February 12, 2009 - 05 - مقتل 3 اشخاص في اصطدام قطارين في كوبا
12 februari 2009 - 05 - 3 mensen werden gedood in twee treinen die botsten in Cuba
مقتل 3 أشخاص في اصطدام قطارين في كوبا
Bei einer Kollision zweier Züge in Kuba kamen 3 Menschen ums Leben
Three people were killed when two trains collided in Cuba
3 personnes ont été tuées dans une collision de deux trains à Cuba
Drie omgekomen bij treinbotsing in Cuba
قتل ثلاثة أشخاص و جرح 93 آخرين في اصطدام قطارين للركاب في كوبا
Drei Menschen wurden getötet und 93 weitere verletzt, als zwei Nahverkehrszüge in Kuba kollidierten
Three people were killed and 93 wounded when two passenger trains collided in Cuba
Trois personnes ont été tuées et 93 autres blessées lors de la collision de deux trains de banlieue à Cuba
Drie mensen werden gedood en 93 gewond toen twee passagierstreinen op Cuba botsten
و أفادت الأنباء بأن اثنين من الجرحى في حالة حرجة بسبب إصابتهما بكسور في الجمجمة
Zwei der Verwundeten befanden sich aufgrund ihrer Schädelbrüche in einem kritischen Zustand
Two of the injured were reportedly in critical condition due to fractures in the skull
Deux des blessés seraient dans un état critique en raison de leur fracture du crâne
Twee van de gewonden bleken in kritieke toestand te zijn als gevolg van fracturen van de schedel
و تحقق السلطات الكوبية لمعرفة سبب اصطدام القطارين قرب مدينة سيبانيتشو في محافظة كاماجي
Die kubanischen Behörden untersuchen die Ursache der Kollision der beiden Züge in der Nähe der Stadt Sibanyicho in der Präfektur Kamagi
Cuban authorities have been investigating the cause of the collision of the two trains near the city of Cebanicho in Kamagi Prefecture
Les autorités cubaines enquêtent sur la cause de la collision des deux trains près de la ville de Sibanycho dans la préfecture de Kamagi
Cubaanse autoriteiten onderzoeken waarom de treinen botsten in de buurt van de stad Sipanecho in de provincie Camaguey
و قالت صحيفة اديلانتي الكوبية أن الحادث وقع في الثامنة و النصف صباح السبت، أي في الواحدة و النصف ظهرا في توقيت جرنتش
Und die kubanische Zeitung Edelante sagte, der Unfall ereignete sich am Samstagmorgen um 8:30 Uhr, dh um 1:30 Uhr nachmittags, GMT.
The Cuban newspaper Adilante said the accident took place at 8:30 on Saturday morning, at 1:30 pm GMT
Et le journal cubain, Edelante, a déclaré que l'accident s'est produit à 8h30 le samedi matin, c'est-à-dire à 1h30 de l'après-midi, GMT.
Het Cubaanse dagblad Adelante zei dat het incident zaterdag om 8.30 uur plaatsvond, om 13.30 uur GMT.
و أضافت الصحيفة أن عدة عربات خرجت عن سكة الحديد لدى وقوع الحادث، مشيرة إلى أن القطارين كان يجب أن يكونا على سكتين موازيتين
Die Zeitung fügte hinzu, dass zum Zeitpunkt des Unfalls mehrere Wagen die Eisenbahn verließen und dass die beiden Züge auf parallelen Gleisen hätten fahren sollen.
The newspaper added that several vehicles got out of the railway at the time of the accident, noting that the trains had to be on two parallel lines
Le journal a ajouté que plusieurs wagons avaient quitté la voie ferrée au moment de l'accident, indiquant que les deux trains auraient dû se trouver sur des voies parallèles.
Verschillende voertuigen verlieten de spoorweg ten tijde van het ongeval, zei de krant, eraan toevoegend dat de treinen op twee parallelle sporen hadden moeten zijn.
و أفادت وكالة الأنباء المحلية الكوبية أن وزير النقل خورخي لويس توجه سيرا إلى المنطقة لمعاينة الأضرار
Und die lokale kubanische Nachrichtenagentur berichtete, dass der Verkehrsminister Jorge Luis in die Gegend gegangen sei, um den Schaden zu sehen
According to the Cuban local news agency, Transport Minister Jorge Luis was traveling to the area to inspect the damage
Et l'agence de presse locale de Cuba a rapporté que le ministre des Transports, Jorge Luis, s'était rendu dans la région pour inspecter les dégâts.
Volgens het Cubaanse lokale persbureau ging minister van Transport Jorge Luis naar het gebied om de schade te inspecteren
و يقول المحللون أن سكك الحديد في كوبا والتي تعمل منذ 50 عاما تعاني من مشاكل في الصيانة و التطوير
Analysten sagen, dass die kubanischen Eisenbahnen, die seit 50 Jahren in Betrieb sind, unter Wartungs- und Entwicklungsproblemen leiden
Analysts say Cuba's railways, which have been operating for 50 years, have maintenance and development problems
Les analystes disent que les chemins de fer cubains, qui fonctionnent depuis 50 ans, souffrent de problèmes d'entretien et de développement
Analisten zeggen dat Cuba's spoorwegen, die al 50 jaar in bedrijf zijn, problemen hebben met onderhoud en ontwikkeling
و تقول السلطات الكوبية أنها خصصت مبلغ نصف مليون دولار لتحديث قطاع سكك الحديد
Die kubanischen Behörden geben an, eine halbe Million Dollar für die Modernisierung des Eisenbahnsektors bereitgestellt zu haben
Cuban authorities say they have allocated half a million dollars to modernize the railway sector
Les autorités cubaines disent avoir alloué un demi-million de dollars pour moderniser le secteur ferroviaire
Cubaanse autoriteiten zeggen dat ze een half miljoen dollar hebben toegewezen om de spoorwegsector te moderniseren