×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

France 24 public, Time for action

Time for action

حدث اليوم، المؤتمر (الخامس و العشرون) للمناخ في مدريد، الخبراء يحذرون و تقاريرهم مقلقة، الشباب يتحركون في العالم كله، مسيرات، مظاهرات، ملتقيات و الشعار الأقوى الآن هو action for time أي حان الوقت التحرك. لن أطيل عليكم، ضيفنا في هذه الوقفة التحليلية هو مدير قسم الحد من الكوارث في اليونيسكو سابقا السيد : "بدوي رهبان" أهلا و سهلا بك أستاذ. ااممم، كارثة الفيضانات، بدءا، في فرنسا، هل هي بسبب التغير المناخي ؟ من المبكر جدا أن نستخلص هذا الأمر، لأن التقارير العلمية تتطلب عدة أعوام، و لكن ما هو مؤكد أن ما حصل في جنوب فرنسا هو ما يسمى ب : "الفيضان المفاجئ" بالرغم من أن السلطات حذرت منه و كانت الأرصاد رصدته قبل 48 ساعة، إنما، إن هذه العوامل تتغذى من حرارة سطح البحر، و حرارة سطح البحر المتوسط إرتفعت هذا الصيف بسبب الصيف الحار و بسبب ما عرفناه من إرتفاع في الحرارة، إذن، إذن، هذا الإرتفاع يغذي ما يسمى بهذه العوامل البحر المتوسطية التي ضربت جنوب شرق فرنسا أمس، و أول من أمس كما ضربتها أيضا من 8 أيام. إذن، عرفت منطقة جنوب شرق فرنسا في خلال 8 أيام عاملين مفاجئين و أساسيين خلصا إلى 7 من 12 ضحية، و دمار هائل لا نزال اليوم نعرف حصيلته. طيب، ااا، صحيح هناك حقائق اااااا، علمية يجب أن تثبت، كهذه، كهذه الفيضانات مثلا، ممكن أن نرى لاحقا أن سببها هو التغير المناخي. لكن هناك تغير مناخي، فلمذا، فلمذا هناك موجة تشكيك، هناك من يشككون في في في وجود تغير مناخي ؟ أصبح الأقلية جدا هذه ال...، إن التشكيك في ال..، تغير المناخ هو ال...، أصبح....الآن ما يسمى ب : "هزيلة" )مهزلة : means he.) ف ....، المجتمع المدني قبل السياسيين بدؤوا ب...حركات و بدؤوا بتظاهرات جرت ال...قادة الدول إلى هذا النمط. فنحن الآن في مسألة التغير المناخي أمام مسار لم يعد هناك رجوع عنه. إن القطار سائر، و إن التدابير التي يجب أن تتخذ ماضية إلى الأمام، إن كان على مستوى الدول أو إن كان على مستوى المجتمع المدني. خذ أمس عن الشباب، تحركات هالشباب في الصيف الماضي و أيضا اليوم، طبعا الأيقونة هي الفتاة Thunberg Greta السويدية التي هي في الطليعة الآن. إذن لا يمكن الآن أن نقول أن الوعي قد زال أو أن الوعي ينخفض، بالعكس. رغم، رغم ذلك لا بد من ال...، لا بد من الإلتزامات. رأينا إلتزاما في "21 COP "في فرنسا و حتى أصبح لا يقال 21 COP , و لا يقال قمة باريس أصلاً، يقال باريس، "رأينا في باريس"، عندما يتحدث ال...، عندما يتحث كبار العالم عن المناخ و يقولون باريس، معنى ذلك قمة باريس، لكن، يبدو أن هناك تراجع في ...، توصيات قمة باريس. إن التراجع ليس في التوصيات، إنما التراجع في الإلتزامات، و في تنفيذ الإلتزامات. و ما هو مقلق، و ما هو مثير للقلق، هو التقارير العلمية التي صدرت في 3 أشهر الماضية، تقارير علمية تقول أن ليس فقط إلتزامات مقررات باريس لم تنفذ، إنما أيضا أن هذه الإلتزامات هي لم تعد كافية. حتى إذا ما نفذت الدول هذه الإلتزامات، هذه الإلتزامات لم تعد كافية لكي نصل إلى ما يقال بالإنخفاض في درجة و نصف )5.1 C . )°يعني الهدف من مقررات باريس هو خفض درجة الحرارة إلى درجة و نصف )5.1 C )°فيما مقارنة بقبل الثورة الصناعية. إذن حتى هذه الدرجة و نصف الآن لم تعد بمتناول اليد، و هذا مقلق جدا، لذلك مؤتمر مدريد اليوم هو خطوة لدق ناقوس الخطر. و الأمين العام للأمم المتحدة دق هذا الصباح هذا الناقوس. لقد قال أننا ربما لم نصل بعد إلى نقطة الرجوع في الخطر على الإنسانية، ولكن نحن نقترب بهذه النقطة تدريجيا و نصبح قريبين منها. إذن، هناك خطر و و و نأمل أن مؤتمر مدريد سوف يضع الأمور على نصابها هذا الأسبوع، و أن يعبد الطريق إلى مؤتمر Glasgow العام 2020 في بريطانيا الذي سوف يكون قبة أساسية في تنفيذ مقررات باريس. لأنه بعد عام من اليوم، سوف، تأتي الدول التي إلتزمت في مقررات باريس لكي تضع خطتها على الطاولة و تقول : هذا ما نلتزم به و هذا ما نحن باستطاعاتنا أن ننفذه. هل صحيح أن أكثر الدول إلتزاما هي الأقل تلويثا ؟ أو الأقل اااااا، يعني التي تسبب ااااابنسبة أقل التغير الحراري، المناخي عفوا ؟ لا ينبغي أن نضع اااااا، بعض الدول مقارنة ببعض الدول الأخرى. ينبغي أن لا نستسلم إلى الإنتهاكات أو إلى ملاكمات أو إلى ما يسمى بالفرنسية : polémique. الجدل. إن الآن الأمر هو كما تفضلت بالقول أن شعار مؤتمر مدريد هو : "آن الأوان للتحرك؛ جاء الوقت للتحرك". إذا، ينبغي أن نتخذ الإجراءات، نتخذ إجراءات صارمة، و إجراءات جريئة، و إجراءات لا تتقابل إلى التفاوض. هناك دول، 96 دولة إلتزمت في مقررات باريس، و هناك أيضا مجتمعات مدنية، هناك القطاع الخاص، و هناك منظمات غير حكومية، و هناك أيضا بشر و...سكان على مستوى القرى، و على مستوى البلديات و على مستوى بعض المدن، حتى في المدن الأمريكية و بالرغم من انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من مؤتمر...قرار باريس، حتى بالرغم من هذا الإنسحاب هناك ولايات أمريكية منخرطة في مسار مؤتمر باريس. فمثال اليوم، هذا الصباح، هناك في مدريد في مؤتمر مدريد حضور أمريكي كبير، في مؤتمر باريس، إن كان على مستوى السيناتوريين، أو على مستوى السياسيين أو حتى على مستوى الولايات و الجامعات الأمريكية و المجتمعات المدنية الأمريكية، هناك حضور في مؤتمر مدريد. ف..إن لا بد الترديد و لكن ...إن حركة الوعي فيما يختص بالمناخ هي حركة جدية، لا يمكن أن نستسلم، الأمين العام للأمم المتحدة هذا الصباح قال : هناك خياران ؛ الإستسلام أو تجديد الأمل. فإن مؤتمر مدريد سوف يجدد الأمل، و لذلك، عندما نشاهد هذه العوامل الطبيعية، إن كان في جنوب شرق فرنسا، و لكن أيضا في البلدان النامية، البلدان الفقيرة، التي تواجه من فيضانات، من تصحر، من عواصف، من مجاعة، من جفاف، كل هذا، هذه التأثيرات الهائلة يجب أن نحاربها و أن نواجهها بكل الوسائل. أستاذ بدوي رهبان شكرا، شكرا على الحضور في هذه الجلسة التحليلية التي ننهي بها هذا البث الإخباري و نعود إليكم بعد قليل.


Time for action Time for action Il est temps d'agir Tempo per l'azione Tijd voor actie Dags för handling Harekete geçme zamanı Час діяти 采取行动的时间

حدث اليوم، المؤتمر (الخامس و العشرون) للمناخ في مدريد، الخبراء يحذرون و تقاريرهم مقلقة، الشباب يتحركون في العالم كله، مسيرات، مظاهرات، ملتقيات و الشعار الأقوى الآن هو action for time أي حان الوقت التحرك. Die heutige Veranstaltung, die 25. Klimakonferenz in Madrid, warnen Experten und ihre Berichte sind alarmierend, junge Menschen mobilisieren auf der ganzen Welt, Märsche, Demonstrationen, Versammlungen, und die stärkste Parole ist jetzt Action for Time, also Zeit zum Handeln. Today's event, the 25th (25th) Climate Conference in Madrid, experts warn and their reports are disturbing, the youth are moving all over the world, marches, demonstrations, forums and the strongest slogan is now for action, which is time to act. L'événement d'aujourd'hui, la 25e Conférence sur le climat à Madrid, avertissent les experts et leurs rapports sont alarmants, les jeunes se mobilisent partout dans le monde, des marches, des manifestations, des rassemblements, et le slogan le plus fort est maintenant action pour le temps, ce qui signifie qu'il est temps d'agir. Het evenement van vandaag, de 25e (25e) Klimaatconferentie in Madrid, waarschuwen experts en hun rapporten zijn verontrustend, de jongeren trekken de wereld rond, marsen, demonstraties, forums en de sterkste slogan is nu voor actie, wat tijd is voor actie. O evento de hoje, a vigésima quinta (25) conferência do clima em Madri, alertam os especialistas e seus relatórios são preocupantes, os jovens estão agindo em todo o mundo, marchas, manifestações, fóruns e o slogan mais forte agora é ação pelo tempo, que significa que é hora de se mover. 今天的活動,第 25 屆馬德里氣候大會,專家警告,他們的報告令人震驚,全世界的年輕人都在動員起來,遊行、示威、集會,而現在最強烈的口號是為時間而行動,這意味著是時候行動了。 لن أطيل عليكم، ضيفنا في هذه الوقفة التحليلية هو مدير قسم الحد من الكوارث في اليونيسكو سابقا السيد : "بدوي رهبان" أهلا و سهلا بك أستاذ. Ich werde Sie nicht langweilen Unser Gast in dieser analytischen Pause ist der ehemalige Direktor der Abteilung für Katastrophenvorsorge der UNESCO, Herr Badawi Rahban. Willkommen, Herr Professor. I will not dwell on you. Our guest in this analytical pause is the former Director of the Disaster Department at UNESCO, “Badawi Rahban.” Je ne vais pas vous ennuyer. Notre invité dans cette pause analytique est l'ancien directeur du Département de la prévention des catastrophes à l'UNESCO, M. Badawi Rahban. Bienvenue, Professeur. Ik zal niet bij u stilstaan, onze gast in deze analytische pauze is de voormalige directeur van de rampenafdeling van UNESCO, "Badawi Rahban". Não vou prolongá-lo.Nosso convidado nesta pausa analítica é o ex-diretor do Departamento de Redução de Desastres da UNESCO, Sr. Badawi Rahban.Bem-vindo, professor. 我不會讓你厭煩的。我們的嘉賓是聯合國教科文組織前減災司司長巴達維·拉赫班先生。歡迎您,教授。 ااممم، كارثة الفيضانات، بدءا، في فرنسا، هل هي بسبب التغير المناخي ؟ من المبكر جدا أن نستخلص هذا الأمر، لأن التقارير العلمية تتطلب عدة أعوام، و لكن ما هو مؤكد أن ما حصل في جنوب فرنسا هو ما يسمى ب : "الفيضان المفاجئ" بالرغم من أن السلطات حذرت منه و كانت الأرصاد رصدته قبل 48 ساعة، إنما، إن هذه العوامل تتغذى من حرارة سطح البحر، و حرارة سطح البحر المتوسط إرتفعت هذا الصيف بسبب الصيف الحار و بسبب ما عرفناه من إرتفاع في الحرارة، إذن، إذن، هذا الإرتفاع يغذي ما يسمى بهذه العوامل البحر المتوسطية التي ضربت جنوب شرق فرنسا أمس، و أول من أمس كما ضربتها أيضا من 8 أيام. Ähm, die Flutkatastrophe, die in Frankreich beginnt, ist es auf den Klimawandel zurückzuführen? Es ist noch zu früh, um diese Angelegenheit abzuschließen, denn wissenschaftliche Gutachten benötigen mehrere Jahre, aber sicher ist, dass in Südfrankreich die sogenannte „plötzliche Flut“ passiert ist, obwohl die Behörden davor gewarnt und die Meteorologen überwacht hatten es vor 48 Stunden, aber diese Faktoren werden von der Meeresoberflächentemperatur gespeist, und die Oberflächentemperatur des Mittelmeers ist in diesem Sommer aufgrund des heißen Sommers und aufgrund dessen, was wir über einen Temperaturanstieg wussten, gestiegen füttert die sogenannten Mittelmeerfaktoren, die gestern den Südosten Frankreichs getroffen haben, und vorgestern habe ich sie auch von 8 Tagen getroffen. Uh, the flood disaster, beginning in France, is it because of climate change? It is too early to conclude this, because scientific reports require several years, but what is certain is that what happened in southern France is what is called: “sudden flood” although the authorities warned him and the observations were monitored 48 hours ago, but rather These factors are fed by the sea surface temperature, and the heat of the Mediterranean sea surface increased this summer due to the hot summer and because of the warming we have known, then, then, this rise feeds the so-called these Mediterranean Mediterranean factors that struck southeastern France yesterday, and The day before yesterday, as well as struck by 8 days. Euh, les inondations catastrophiques, qui commencent en France, sont-elles dues au changement climatique ? Il est trop tôt pour conclure sur cette affaire, car les rapports scientifiques nécessitent plusieurs années, mais ce qui est certain, c'est que ce qui s'est passé dans le sud de la France est ce qu'on appelle : "l'inondation soudaine", bien que les autorités en aient averti et que les météorologues aient surveillé il y a 48 heures, mais ces facteurs sont alimentés par la température de surface de la mer, et la température de surface de la mer Méditerranée a augmenté cet été en raison de l'été chaud et à cause de ce que nous avons connu d'une augmentation de la température. avant hier, je l'ai aussi frappée depuis 8 jours. Umm, de overstromingsramp die in Frankrijk begint, is het vanwege de klimaatverandering? Het is te vroeg om dit te concluderen, omdat wetenschappelijke rapporten meerdere jaren vergen, maar wat zeker is, is wat er in Zuid-Frankrijk gebeurde: "plotselinge overstroming" hoewel de autoriteiten hem waarschuwden en de observaties 48 uur geleden werden gevolgd, maar eerder Deze factoren worden aangewakkerd door de temperatuur van het zeeoppervlak en de hitte van het Middellandse Zee-oppervlak nam deze zomer toe vanwege de hete zomer en vanwege de opwarming die we hebben geweten, dan voedt deze stijging de zogenaamde mediterrane mediterrane factoren die gisteren in het zuidoosten van Frankrijk troffen, en Eergisteren bereikte ik het ook vanaf 8 dagen. Hmmm, o desastre das enchentes, começando pela França, é por causa da mudança climática? É muito cedo para concluirmos este assunto, porque os relatórios científicos requerem vários anos, mas o que é certo é que o que aconteceu no sul da França é o chamado: "inundação repentina", embora as autoridades tenham alertado sobre isso e o os meteorologistas monitoraram há 48 horas, mas esses fatores se alimentam da temperatura da superfície do mar, e a temperatura da superfície do Mediterrâneo subiu neste verão por causa do verão quente e pelo que sabíamos de um aumento de temperatura. então, esse aumento alimenta o que se chama esses fatores mediterrâneos que atingiram ontem o sudeste da França e anteontem, também a atingi há 8 dias. 嗯,洪災,從法國開始,是因為氣候變化嗎?現在下結論還為時過早,因為科學報告需要幾年的時間,但可以肯定的是,法國南部發生的事情就是所謂的:“突如其來的洪水”,儘管當局警告過,氣象學家已經48 小時前監測到,但這些因素是由海面溫度提供的,由於夏季炎熱以及我們所知道的溫度升高,地中海的表面溫度在今年夏天有所上升。前天,我也從8天開始打她。 إذن، عرفت منطقة جنوب شرق فرنسا في خلال 8 أيام عاملين مفاجئين و أساسيين خلصا إلى 7 من 12 ضحية، و دمار هائل لا نزال اليوم نعرف حصيلته. So erlebte die südöstliche Region Frankreichs innerhalb von 8 Tagen zwei überraschende und grundlegende Faktoren, die zu 7 von 12 (12/7) Opfern, Opfern und massiven Zerstörungen führten, deren Ergebnis wir noch heute kennen. So, in the southeast of France, within 8 days, there were sudden and essential workers, who concluded that 7 of 12 (12/7) victims, one victim and massive destruction, we still know its outcome today. Ainsi, la région du sud-est de la France a connu, en 8 jours, deux faits surprenants et essentiels qui ont fait 7 victimes sur 12 (7/12), une victime et une destruction massive, dont on connaît encore aujourd'hui le dénouement. Dus in het zuidoosten van Frankrijk waren er binnen 8 dagen plotselinge en essentiële werkers, die concludeerden dat 7 van de 12 (12/7) slachtoffers, één slachtoffer en massale vernietiging, we vandaag de dag nog steeds de uitkomst kennen. Assim, a região sudeste da França experimentou, em 8 dias, dois fatores surpreendentes e essenciais que resultaram em 7 de 12 (7/12) vítimas, uma vítima e destruição em massa, cujo resultado ainda hoje conhecemos. 因此,在 8 天的時間裡,法國東南部地區經歷了兩個令人驚訝的基本因素,導致 12 人中有 7 人(12/7)遇難,受害者和大規模破壞,其結果我們今天仍然知道。 طيب، ااا، صحيح هناك حقائق اااااا، علمية يجب أن تثبت، كهذه، كهذه الفيضانات مثلا، ممكن أن نرى لاحقا أن سببها هو التغير المناخي. Ok, oh, es ist wahr, dass es wissenschaftliche Fakten gibt, die bewiesen werden müssen, wie zum Beispiel diese Überschwemmungen, wir sehen später, dass ihre Ursache der Klimawandel ist. Ok, AAA, it is true there are facts AAA, scientific that must prove, such as these floods, for example, we can see later that it is caused by climate change. Bon, euh, c'est vrai qu'il y a euh, des faits scientifiques qui doivent être prouvés, comme ces inondations par exemple, il est possible de voir plus tard que leur cause est le changement climatique. Oké, AAA, het is waar dat er feiten zijn, wetenschappelijk, die dergelijke overstromingen moeten bewijzen, bijvoorbeeld, we kunnen later zien dat het wordt veroorzaakt door klimaatverandering. Bom, é verdade que existem, eh, fatos científicos que precisam ser comprovados, como essas enchentes, por exemplo, dá para ver depois que a causa delas são as mudanças climáticas. 好吧,哦,確實有科學事實是必須要證明的,比如這些洪水,後面我們可以看到,它們的原因是氣候變化。 لكن هناك تغير مناخي، فلمذا، فلمذا هناك موجة تشكيك، هناك من يشككون في في في وجود تغير مناخي ؟ أصبح الأقلية جدا هذه ال...، إن التشكيك في ال..، تغير المناخ هو ال...، أصبح....الآن ما يسمى ب : "هزيلة" )مهزلة : means he.) But there is climate change, so why, why is there a wave of skepticism, there are those who doubt in the presence of climate change? The minority has become very this ..., the skepticism about the ..., climate change is the ..., has become ... now what is called: "meager" (farce: means he.) Mais il y a le changement climatique, alors pourquoi, pourquoi y a-t-il une vague de scepticisme, il y a ceux qui doutent de moi quant à l'existence du changement climatique ? Cette minorité même est devenue le..., le scepticisme du..., le changement climatique est le..., est devenu....maintenant ce qu'on appelle : "un maigre" (farce : veut dire il.) Maar er is klimaatverandering, dus waarom, waarom is er een golf van scepsis, er zijn mensen die twijfelen in de aanwezigheid van klimaatverandering? De minderheid is precies dit geworden ..., de scepsis over de ..., klimaatverandering is de ..., is geworden ... nu wat wordt genoemd: "mager" (farce: betekent hij.) Mas há mudanças climáticas, então por que, por que há uma onda de ceticismo, há quem duvide de mim na existência de mudanças climáticas? Essa mesma minoria tornou-se o..., o ceticismo do.., a mudança climática é o..., tornou-se... agora o que se chama: "um magro" (farsa: significa ele.) 但是有氣候變化,那為什麼,為什麼會有一波懷疑論,還有人質疑我關於氣候變化的存在?極少數已經變成了這個……,對……的質疑,氣候變化是……,它變成了……現在所謂的:“微薄”(鬧劇:意味著他。) ف ....، المجتمع المدني قبل السياسيين بدؤوا ب...حركات و بدؤوا بتظاهرات جرت ال...قادة الدول إلى هذا النمط. P ...., civil society before the politicians started with ... movements and started with demonstrations that took place ... leaders of countries to this pattern. Alors..., la société civile avant que les politiciens ne commencent... des mouvements et des manifestations qui ont entraîné les chefs d'État dans ce schéma. P ...., het maatschappelijk middenveld voordat de politici begonnen met ... bewegingen en begonnen met demonstraties die plaatsvonden ... leiders van landen volgens dit patroon. P....,在政治家開始之前的民間社會......運動並開始於示威......各國領導人被引導到這種模式。 فنحن الآن في مسألة التغير المناخي أمام مسار لم يعد هناك رجوع عنه. We are now on climate change, in front of a path that is no longer irreversible. Nous sommes maintenant face au changement climatique face à une voie à partir de laquelle il n'y a plus de retour en arrière. We zijn nu bezig met klimaatverandering, voor een pad dat niet langer onomkeerbaar is. 在氣候變化問題上,我們現在正面臨一條沒有回頭路的路。 إن القطار سائر، و إن التدابير التي يجب أن تتخذ ماضية إلى الأمام، إن كان على مستوى الدول أو إن كان على مستوى المجتمع المدني. The train is moving, and the measures that must be taken are moving forward, whether at the level of countries or if it is at the level of civil society. Le train roule, et les mesures qui doivent être prises avancent, que ce soit au niveau des États ou au niveau de la société civile. De trein is in beweging, en de maatregelen die moeten worden genomen zijn vooruit, of deze zich op het niveau van staten bevindt of op het niveau van het maatschappelijk middenveld. 火車正在運行,必須採取的措施正在向前推進,無論是在國家層面還是在民間社會層面。 خذ أمس عن الشباب، تحركات هالشباب في الصيف الماضي و أيضا اليوم، طبعا الأيقونة هي الفتاة Thunberg Greta السويدية التي هي في الطليعة الآن. Take yesterday about the youth, the movements of the youth last summer and also today, of course the icon is the Swedish girl Thunberg Greta who is in the lead now. Prenez la jeunesse d'hier, les mouvements de jeunesse de l'été dernier et aussi aujourd'hui, bien sûr l'icône est la Suédoise Thunberg Greta qui est au premier plan maintenant. 看看昨天的小伙子們,去年夏天和今天的小伙子們的舉動,當然標誌性的就是瑞典姑娘Thunberg Greta,她現在走在了最前沿。 إذن لا يمكن الآن أن نقول أن الوعي قد زال أو أن الوعي ينخفض، بالعكس. So it cannot now be said that consciousness has passed or that consciousness is declining, on the contrary. On ne peut donc pas dire maintenant que la conscience a disparu ou que la conscience décline, au contraire. 因此,我們現在不能說意識消失了,或者相反,意識正在衰退。 رغم، رغم ذلك لا بد من ال...، لا بد من الإلتزامات. Although, despite this, there must be ..., obligations, ... obligations. Même si, malgré cela, il faut..., il faut avoir des obligations. 雖然,然而,必須有……,必須有義務。 رأينا إلتزاما في "21 COP "في فرنسا و حتى أصبح لا يقال 21 COP , و لا يقال قمة باريس أصلاً، يقال باريس، "رأينا في باريس"، عندما يتحدث ال...، عندما يتحث كبار العالم عن المناخ و يقولون باريس، معنى ذلك قمة باريس، لكن، يبدو أن هناك تراجع في ...، توصيات قمة باريس. We saw a commitment in "21 COP" in France and until it was not said 21 COP, and the Paris Summit is not said as original, Paris is said, "We saw in Paris", when the ... talking, when the world’s leaders talk about the climate and say Paris, The meaning of this is the Paris summit, however, there seems to be a retreat in ... recommendations of the Paris Summit. On a vu un engagement à la "COP 21" en France, et ça ne s'appelle même pas COP 21, et on ne dit pas du tout le sommet de Paris. On dit "On a vu à Paris", quand les dirigeants du monde parlent du climat et dire Paris, cela veut dire le sommet de Paris, mais il semble qu'il y ait une régression dans... les recommandations du sommet de Paris. 我們在法國的“21 COP”上看到了承諾,甚至沒有說 21 COP,根本沒有說巴黎峰會。這意味著巴黎峰會,然而,似乎有一個倒退……巴黎峰會的建議。 إن التراجع ليس في التوصيات، إنما التراجع في الإلتزامات، و في تنفيذ الإلتزامات. The decline is not in the recommendations, but the decline in the obligations, and in the implementation of the obligations. Le recul n'est pas dans les recommandations, mais dans les engagements, et dans la mise en œuvre des engagements. 退卻不是在建議中,而是在承諾中退縮,在承諾中執行。 و ما هو مقلق، و ما هو مثير للقلق، هو التقارير العلمية التي صدرت في 3 أشهر الماضية، تقارير علمية تقول أن ليس فقط إلتزامات مقررات باريس لم تنفذ، إنما أيضا أن هذه الإلتزامات هي لم تعد كافية. What is worrisome, and what is worrisome, are the scientific reports issued in the past 3 months, scientific reports that not only have the Paris decisions not implemented, but also that these obligations are no longer sufficient. Et ce qui est inquiétant, et ce qui est inquiétant, ce sont les rapports scientifiques qui ont été rendus ces 3 derniers mois, des rapports scientifiques qui disent que non seulement les engagements des décisions de Paris n'ont pas été mis en œuvre, mais aussi que ces engagements ne sont plus suffisants . 令人擔憂,也令人擔憂的是,過去3個月發布的科學報告,科學報告稱,不僅巴黎決定的承諾沒有得到落實,而且這些承諾已經不夠用了。 حتى إذا ما نفذت الدول هذه الإلتزامات، هذه الإلتزامات لم تعد كافية لكي نصل إلى ما يقال بالإنخفاض في درجة و نصف )5.1 C . Even if countries implement these obligations, these obligations are not enough to reach what is said by a decrease in the degree and a half (5.1 C). Même si les pays mettent en œuvre ces obligations, ces obligations ne suffisent plus pour atteindre ce que l'on appelle une diminution d'un degré et demi (5,1 C). 即使各國履行了這些承諾,這些承諾也不足以達到所謂的下降一個半度(5.1C)。 )°يعني الهدف من مقررات باريس هو خفض درجة الحرارة إلى درجة و نصف )5.1 C )°فيما مقارنة بقبل الثورة الصناعية. ° means the goal of the Paris decisions is to reduce the temperature to one and a half degrees (5.1 C) ° compared to before the Industrial Revolution. (°) signifie que les décisions de Paris ont pour objectif de réduire la température à un degré et demi (5,1 C)° par rapport à avant la révolution industrielle. ° 巴黎決議的目標是與工業革命前相比,將氣溫降低到一度半(5.1°C)。 إذن حتى هذه الدرجة و نصف الآن لم تعد بمتناول اليد، و هذا مقلق جدا، لذلك مؤتمر مدريد اليوم هو خطوة لدق ناقوس الخطر. So even this degree and a half now is not within reach, and that is very worrying, so the Madrid conference today is a step to sound the alarm. Donc, même ce degré et demi n'est plus à portée de main, et c'est très inquiétant, donc la conférence de Madrid d'aujourd'hui est une étape pour tirer la sonnette d'alarme. 所以連這個半度都已經遙不可及了,這是非常令人擔憂的,所以今天的馬德里會議就是敲響警鐘的一步。 و الأمين العام للأمم المتحدة دق هذا الصباح هذا الناقوس. The Secretary-General of the United Nations sounded this bell this morning. Et le Secrétaire général des Nations Unies a sonné ce matin. 聯合國秘書長今天上午敲響了這鐘。 لقد قال أننا ربما لم نصل بعد إلى نقطة الرجوع في الخطر على الإنسانية، ولكن نحن نقترب بهذه النقطة تدريجيا و نصبح قريبين منها. He has said that we may not yet have reached the point of recurrence of danger to humanity, but we are gradually approaching this point and getting close to it. Il a dit que nous n'avons peut-être pas encore atteint le point d'inversion du danger pour l'humanité, mais nous nous rapprochons progressivement de ce point et nous en approchons. 他說,我們可能還沒有達到對人類有危險的回歸點,但我們正在逐漸接近那個點,我們正在接近它。 إذن، هناك خطر و و و نأمل أن مؤتمر مدريد سوف يضع الأمور على نصابها هذا الأسبوع، و أن يعبد الطريق إلى مؤتمر Glasgow العام 2020 في بريطانيا الذي سوف يكون قبة أساسية في تنفيذ مقررات باريس. So, there is a risk, and we hope that the Madrid conference will put things in place this week, and pave the way to the 2020 Glasgow conference in Britain, which will be a fundamental grip in the implementation of the Paris decisions. Donc, il y a un danger, et nous espérons que la conférence de Madrid remettra les pendules à l'heure cette semaine, et ouvrira la voie à la conférence de Glasgow en 2020 en Grande-Bretagne, qui jouera un rôle majeur dans la mise en œuvre des décisions de Paris. 因此,存在風險,我們希望本週馬德里會議能夠解決問題,並為 2020 年在英國舉行的格拉斯哥會議鋪平道路,這將是落實巴黎決定的關鍵. لأنه بعد عام من اليوم، سوف، تأتي الدول التي إلتزمت في مقررات باريس لكي تضع خطتها على الطاولة و تقول : هذا ما نلتزم به و هذا ما نحن باستطاعاتنا أن ننفذه. Because, after a year from today, the countries that adhere to the Paris decisions will come to put their plan on the table and say: This is what we adhere to and this is what we can do. Car dans un an à partir d'aujourd'hui, les pays qui se sont engagés dans les décisions de Paris viendront mettre leur plan sur la table et dire : c'est ce à quoi nous nous sommes engagés et c'est ce que nous pouvons mettre en œuvre. 因為從今天起一年後,致力於巴黎決定的國家將把他們的計劃擺在桌面上並說:這是我們承諾的,也是我們可以實施的。 هل صحيح أن أكثر الدول إلتزاما هي الأقل تلويثا ؟ أو الأقل اااااا، يعني التي تسبب ااااابنسبة أقل التغير الحراري، المناخي عفوا ؟ لا ينبغي أن نضع اااااا، بعض الدول مقارنة ببعض الدول الأخرى. Is it true that the most committed countries are the least polluting? Or less, which means less heat, climate change, excuse me? We should put, some countries, compared to some other countries. Est-il vrai que les pays les plus engagés sont les moins polluants ? Ou le moins, c'est-à-dire celui qui provoque le moins de changement de température, le climat, excusez-moi ? Il ne faut pas mettre AAAAAAAA, certains pays par rapport à d'autres. 承諾最多的國家污染最少,這是真的嗎?或者至少,我的意思是,導致最小的溫度變化,氣候,對不起?我們不應該將某些國家與其他一些國家進行比較。 ينبغي أن لا نستسلم إلى الإنتهاكات أو إلى ملاكمات أو إلى ما يسمى بالفرنسية : polémique. We should not give in to violations, punches, or the so-called French: polémique. Il ne faut pas succomber aux abus, ni aux chamailleries, ni à ce qu'on appelle en français : la polémique. 我們不應該屈服於違規、拳擊或法語所說的:polémique。 الجدل. Controversy. 爭議。 إن الآن الأمر هو كما تفضلت بالقول أن شعار مؤتمر مدريد هو : "آن الأوان للتحرك؛ جاء الوقت للتحرك". Now it is as you kindly say that the Madrid conference slogan is: “Time to act; time to act.” Maintenant, c'est exactement comme vous l'avez dit le slogan de la Conférence de Madrid : « Il est temps d'agir ; il est temps d'agir ». 現在正如你所說,馬德里會議的座右銘是:“是時候行動了,是時候行動了。” إذا، ينبغي أن نتخذ الإجراءات، نتخذ إجراءات صارمة، و إجراءات جريئة، و إجراءات لا تتقابل إلى التفاوض. So, we should stump, we take action, we take tough measures, bold actions, and unacceptable measures. Donc, nous devons agir, prendre des mesures énergiques, des actions audacieuses et des actions qui ne sont pas sujettes à négociation. 所以,我們應該採取行動,採取強硬的行動,大膽的行動,不符合談判的行動。 هناك دول، 96 دولة إلتزمت في مقررات باريس، و هناك أيضا مجتمعات مدنية، هناك القطاع الخاص، و هناك منظمات غير حكومية، و هناك أيضا بشر و...سكان على مستوى القرى، و على مستوى البلديات و على مستوى بعض المدن، حتى في المدن الأمريكية و بالرغم من انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من مؤتمر...قرار باريس، حتى بالرغم من هذا الإنسحاب هناك ولايات أمريكية منخرطة في مسار مؤتمر باريس. There are countries, 96 countries that abide by the decisions of Paris, and there are also civil societies, there is the private sector, there are NGOs, and there are also people and ... residents at the village level, at the municipal level and at the level of some cities, even In American cities, and despite the withdrawal of the United States from the Paris conference ... The decision, even in spite of this withdrawal, there are American states involved in the path of the Paris conference. Il y a des pays, 96 pays, qui se sont engagés dans les décisions de Paris, et il y a aussi des sociétés civiles, il y a le secteur privé, il y a des organisations non gouvernementales, et il y a aussi des gens et... des habitants au village niveau, au niveau municipal, et au niveau de certaines villes, même Dans les villes américaines, malgré le retrait des États-Unis d'Amérique de la conférence... la décision de Paris, même malgré ce retrait, il y a des États américains qui sont impliqués dans le déroulement de la conférence de Paris. 有國家,有 96 個國家致力於巴黎的決定,還有民間社會,有私營部門,有非政府組織,還有村莊一級的人民和居民,在一級直轄市和某些城市的級別,甚至在美國城市中,儘管美利堅合眾國退出了巴黎會議……儘管退出了巴黎會議,但仍有美國各州參與了巴黎會議的進程. فمثال اليوم، هذا الصباح، هناك في مدريد في مؤتمر مدريد حضور أمريكي كبير، في مؤتمر باريس، إن كان على مستوى السيناتوريين، أو على مستوى السياسيين أو حتى على مستوى الولايات و الجامعات الأمريكية و المجتمعات المدنية الأمريكية، هناك حضور في مؤتمر مدريد. For example today, this morning, there is a large American presence in Madrid at the Madrid conference, in the Paris conference, whether at the level of senators, or at the level of politicians or even at the level of American states and universities and American civil societies, there is a ban in the Madrid conference. 比如今天,今天早上,在馬德里,馬德里會議上,有大量美國人在場。在巴黎會議上,無論是參議員級別,還是政客級別,甚至是各州、美國大學和美國民間社會,都出席了馬德里會議。 ف..إن لا بد الترديد و لكن ...إن حركة الوعي فيما يختص بالمناخ هي حركة جدية، لا يمكن أن نستسلم، الأمين العام للأمم المتحدة هذا الصباح قال : هناك خياران ؛ الإستسلام أو تجديد الأمل. V .... So..n… I don’t want to repeat, but ... the consciousness movement regarding climate is a serious movement, we cannot give up, the Secretary-General of the United Nations this morning said: There are two options; surrender or hope . 所以……我們必須重複,但是……氣候意識運動是一場嚴肅的運動。我們不能放棄。聯合國秘書長今天上午說:有兩種選擇;投降或重燃希望。 فإن مؤتمر مدريد سوف يجدد الأمل، و لذلك، عندما نشاهد هذه العوامل الطبيعية، إن كان في جنوب شرق فرنسا، و لكن أيضا في البلدان النامية، البلدان الفقيرة، التي تواجه من فيضانات، من تصحر، من عواصف، من مجاعة، من جفاف، كل هذا، هذه التأثيرات الهائلة يجب أن نحاربها و أن نواجهها بكل الوسائل. The Madrid conference will renew hope, and therefore, when we see these natural factors, if it is in southeastern France, but also in developing countries, poor countries, which face floods, desertification, storms, famine, drought, All of this, these huge impacts must be fought and faced by all means. 馬德里會議將重燃希望,因此,當我們看到這些自然因素時,無論是在法國東南部,還是在面臨洪水、荒漠化、風暴、飢荒、乾旱的發展中國家、貧困國家,這一切,這些巨大的影響必須以各種方式進行鬥爭和對抗。 أستاذ بدوي رهبان شكرا، شكرا على الحضور في هذه الجلسة التحليلية التي ننهي بها هذا البث الإخباري و نعود إليكم بعد قليل. Professor Badawi Rahban, thank you for attending this analytical session, in which we end this news broadcast and get back to you shortly. Badawi Rahban 教授,謝謝您,感謝您參加我們結束本次新聞廣播的分析會議,我們將很快回复您。