×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими політика файлів "cookie".


image

Sahlawayhi 1 - Graded Stories for Beginners, Story 3 - Part 1

Story 3 - Part 1

القصة الثالثة (۲٤۹ كلمة)

رحلة إلى الصحراء

هناك طلاب يدرسون اللغة العربية في جامعة قطر. هؤلاء الطلاب من بلاد مختلفة من الطلاب أولاد وبنات. الأولاد يسكنون في بيت الطلاب، والبنات يسكن في بيت الطالبات. كلهم يعيشون سنة واحدة في قطر. كلهم يحبون قطر والناس في قطر وجامعة قطر ومدرسي اللغة العربية فيها. قطر بلد صغير، ولكنه جميل؛ البحر جميل و الدوحة مدينة جميلة والصحراء جميلة في الإجازة الأسبوعية يقوم الطلاب برحلة إلى مكان مختلف، وأحيانا يذهبون إلى نفس المكان. الأسبوع القادم إن شاء الله سوف يذهبون إلى مكان جديد. سوف يذهبون إلى الصحراء. يريدون أن يقضوا يوما جميلا هناك. سوف يذهبون مبكرا في الصباح ويرجعون في الليل. سوف يذهبون بأربع سيارات. قبل أن يذهبوا سوف يشترون خيمتين؛ خيمة للطلاب وأخرى للطالبات. لا أحد يستطيع أن يجلس في الشمس طويلا لأن الجو حار. سوف يشترون أيضا الطعام و الشاي والعصير وطبعا كثيرا من الماء. ليس هناك دكاكين في الصحراء. بعض الطلاب سوف يجلسون على الأرض، والأخرون سوف يأخذون معهم بعض الكراسي ويجلسون عليها.

.

* * * * * * *

في يوم الرحلة يستيقظ الطلاب مبكرا. يغتسلون ويفطرون ويلبسون ملابس الرحلة. بعد ذلك يضعون حقائبهم وأشياء هم في سياراتهم ثم

۵۹

ها و بر

يركبونها ويذهبون. في الطريق يغنون أغاني مختلفة وجميلة من بلادهم. كل الطلاب سعداء ويضحكون إلا طالبا واحدا لا يغني ولا يتكلم ولا يضحك. بعد قليل تنام طالبة واحدة لأنها تحب النوم جدا، وهي أيضا متعبة. إن شاء الله سوف تستيقظ قبل أن يصلوا إلى الصحراء. طالبة أخرى تريد أن تنام، ولكنها لا تستطيع لأن السيارة صغيرة. هي تريد أن تلبس ملابس النوم وتنام على سريرها وفي غرفتها! لا يمكن أن تفعل ذلك هنا. ربما بعد أن ترجع من الصحراء ! طالبة ثالثة تريد أن تغتسل. كيف؟ لا يمكن. ليس هناك حمام. الصحراء بعيدة جدا والجو حار جدا. يريد الطلاب أن يصلوا بسرعة، ولكن الطريق مزدحم جدا. هل يذهب كل الناس في قطر إلى المكان نفسيه ؟ هذا شيء عجيب! بعد قليل يخرجون من المدينة ويدخلون الصحراء. لا سيارة وراءهم. وبعد ثلاث ساعات ونصف يصلون إلى المكان الذي يريدونه. لا. لا أحد يذهب إلى هذا المكان. الحافلات لا تصل إلى هذا المكان. وطبعا لا تذهب سيارات الأجرة إلى هناك. لماذا يحب الطلاب هذا المكان البعيد؟ هذا شيء عجیب! هناك أماكن أخرى جميلة وقريبة من المدينة. تقف السيارات الأربعة. ينزل الطلاب من سياراتهم ثم يأخذون حقائبهم و أشياءهم. واحد منهم يضع الكراسي وأخر يضع الطعام وثالث يضع الحقائب في الخيمتين وآخرون يضعون الخيمتين. طبعا الكل يعمل. هناك بعض

1

۵۷

الحيوانات الصغيرة في الصحراء. أحد الطلاب سريع جدا. أحيانا يجري أسرع من السيارة هذا الطالب يلعب مع الحيوانات الصغيرة ويجري وراءها ويعطيها بعض الطعام. هذه الحيوانات تأكل بسرعة لأنها جائعة. الحيوانات خائفة، ولكنها تأتي وتأكل الطعام. الطلاب الأخرون يقولون: نحن أيضا جائعون. نحن أيضا نريد الطعام.

* * * * * * *

بعد قليل يأتي بعض البدو على الجمال. يسألون الطلاب: من أنتم؟ من أين أنتم؟ ماذا تريدون؟ ماذا تفعلون هنا؟ البدو يسألون أسئلة كثيرة. بعض الطلاب خائفون لأنهم لا يعرفون البدو. الحمد لله، الطلاب يتكلمون اللغة العربية جيدا. كل طالب يقول اسمه ومن أين هو. يسأل البدو: ماذا تفعلون هنا في الصحراء؟ طالب يقول: الصحراء جميلة جدا. بلدكم جميل جدا. نحن نريد أن نقضي يوما في الصحراء. البدو يقولون: أهلا وسهلا بكم. إن شاء الله سوف تقضون وقتا جميلا. الطلاب ليسوا خائفين الآن البدو يقولون: لماذا لا تذهبون معنا إلى شيخ القبيلة؟ سوف يكون سعيدا. سوف نأكل ونشرب معا. سوف تقابلون أطفالنا وتتكلمون وتلعبون معهم. سوف تجلسون في خيامنا. خيام البدو ليست مثل خيامكم. سوف تأكلون طعامنا. طعامنا ليس مثل طعام المدينة. مكاننا ليس بعيدا. يقول الطلاب: نعم، نعم. سوف نذهب معكم. قبل أن يذهبوا يضعون

۵۸

خيمتيهم وحقائبهم وأشياء هم في السيارات مرة أخرى، ثم يذهبون مع البدو. لا يذهبون بالسيارات، ولكن بالجمال بعض الطالبات خائفات من الجمال. واحدة تقول: ربما يأكلني هذا الجمل. أخرى تقول: ربما يجري هذا الجمل بسرعة. ثالثة تقول: ربما لا يعرف هذا الجمل الطريق جيدا. البدو يضحكون ويقولون للبنات: لا مشكلة، لا مشكلة. لا تخفن. الجمال من الحيوانات التي تحب الناس. بدوي آخر يقول للطلاب: عندي فكرة جيدة. أعطونا سياراتكم وسوف نعطيكم جمالنا. الطلاب يضحكون

والبدو يضحكون.

* * * * *

* *

الجمال لا تأكل الناس. الجمال لا تجري بسرعة. الجمال تعرف الطريق

جيدا. بعد ساعتين ونصف يصل الطلاب إلى شيخ القبيلة. مكانه ليس قريبا، بل بعيد جدا. الطلاب متعبون لأنهم لا يركبون الجمال في المدينة. ليس من السهل أن يركبوا الجمال ساعات طويلة. ربما بعد أن يعيشوا في الصحراء سنة أو سنتين! يراهم شيخ القبيلة ورجالها ويقولون لهم: أهلا وسهلا. كل الطلاب يجلسون بسرعة ويشربون كثيرا من الماء لأن الجو حار جدا. بعضهم يذهبون إلى الحمام. يسألهم شيخ القبيلة: هل أنتم جائعون؟ كل الطلاب يقولون في نفس الوقت: جدا. يسألهم: ماذا تأكلون؟ طالب يقول: أريد سوتيه، وآخر يقول أريد بيف ستو، وطالبة تقول: أريد

بيكاتة بالشامبينيو، وأخرى تقول: أريد فيتوتشيني بالصلصة. شيخ القبيلة يقول: ماذا تقولون؟ أنا لا أفهم كلامكم، ولكن عندي فكرة جيدة. سوف نأكل كثنا لحم غزال. وفعلا يرسل بعض البدو الذين يصيدون الغزال من الصحراء. الطلاب سعداء لأن هذه أول مرة يأكلون فيها لحم غزال. الطلاب لا يأكلون لحم الغزال في بلادهم. يأكل الطلاب كلهم مع البدو إلا طالبة واحدة لا تحب لحم الغزال. الطلاب يتكلمون كثيرا مع البدو. البدو سعداء لأنهم لا يرون كثيرا من الناس من المدينة ولا من بلاد مختلفة. رجل بدوي يغني أغنية بدوية جميلة. بعد قليل يأتي ابن شيخ القبيلة. هو شاب جميل وطويل ويحب الناس، والناس كلهم يحبونه. اسمه جاسم. في الثالثة أو الرابعة والعشرين من عمره. جاسم يتكلم مع

الطلاب كلهم. زوجة شيخ القبيلة لا تخرج من خيمتها. شيخ القبيلة يقول للطلاب: أنا كبير في السن. بعد قليل سوف أموت وسوف يكون ابني شيخ القبيلة. جاسم يضحك والأب يضحك و الطلاب يضحكون. بعد الغداء يتكلم جاسم مع إحدى الطالبات:

. ما اسمك؟ - اسمي ميس كوبا.

• من أين أنت؟ - من كوبا طبعا.

. هل أنت متزوجة؟ - لا، لست متزوجة.

: الحمد لله. - ماذا تقول؟

• لا شيء، لا شيء. لماذا تدرسين العربية؟

- أمي ميه غوستا إستوديار إلأرابيه . لا أفهم. ماذا تقولين؟ . أقول أنا أحب العربية و أحب أن أدرس العربية . أنا سوف أعلمك العربية. هل تعلميني اللغة الكوبية؟ - طبعا. اللغة الكوبية هي اللغة الإسبانية نفسها. اللغة الإسبانية سهلة

وجميلة. . هل تريدين أن تركبي جملا وتري الصحراء؟ . أنا أخاف قليلا من الجمل. أخاف أن أقع على الأرض. . لا، لا تخافي.

* * * * * * *

وفعلا يركبان جملين ويذهبان إلى الصحراء. جاسم يحب ميس كوبا ويراها جميلة جدا. ميس كوبا لا تدري أن جاسما يحبها. في الطريق يقف الجملان وينزل جاسم وتنزل ميس كوبا. يمشيان قليلا ويتكلمان

۱

معا. الجملان يشربان كثيرا من الماء. میس کوبا تنظر إلى الجملين وتسأل جاسا:

• أين يذهب كل هذا الماء؟ - (جاسم يضحك ويقول): هذا هو الجمل سفينة الصحراء؛ يشرب

كثيرا لأنه يمشي أياما وأياما. الحيوانات الأخرى لا تستطيع أن تمشي كثيرا في الصحراء. أحيانا يمشي الجمل خمسة أيام بدون

أن يشرب.

• أريد أن أخذ جملا إلى بلدي. - جملا واحدا؟ سوف أعطيك مائة جمل.

• میس کوبا تضحك، ولكنها لا تفهم لماذا يريد جاسم أن يعطيها

مائة جمل.

* * * * * * *

بعد أن يشرب الجملان يقول جاسم: سوف نرجع الآن لأن الجملين جائعان. يركب جاسم جمله وتركب ميس كوبا جملها ويرجعان إلى الآخرين. يدخل جاسم خيمة أبيه ويتكلم معه قليلا. الآخرون لا يسمعون الكلام الذي يقوله جاسم لأبيه. بعد قليل يخرج شيخ القبيلة من خيمته ومعه ابنه ويقول:

1

• ابني جاسم يريد أن يتزوج ميس كوبا. ابني جاسم سوف يتزوج

میس کوبا، إن شاء الله . (میس کوبا غضبانة وتقول): من المستحيل أن أتزوج جاسما. أنا

لا أريد أن أتزوج أحدا.

• ابني سعيد وأنا سعيد. هل أنت حزينة؟ - بل أنا سعيدة، ولكني لا أريد أن أتزوج أحدا. . أنت الآن في العشرين من عمرك. أنت كبيرة في السن. عندنا

تتزوج البنات مبكرا. لماذا لا تريدين أن تتزوجي؟ - بل أنا صغيرة في السن. ربما أتزوج بعد عشرين سنة أخرى.

• سوف تكونين زوجة ابن شيخ القبيلة. سوف أحبك.

- أنا أحب فیدل کاسترو. . سوف يعطيك جاسم مائة جمل. - ماذا أفعل بها؟ أنا جائعة، ولكني لا أستطيع أن أكل مائة جمل.

جاسم يسمع كل هذا الكلام. جاسم حزين لأنه يحب ميس كوبا، ولكنه لا

يستطيع أن يتزوجها.

* * * * * * *

بعد ذلك يقول الطلاب شكرا لشيخ القبيلة ولجاسم ولكل البدو. يريدون أن يرجعوا إلى سياراتهم. يركبون الجمال مرة أخرى ويذهبون. الطريق طويل جدا والجو حار. سوف يركبون ساعتين ونصف مرة أخرى قبل أن يصلوا الجمال تمشي بسرعة لأن الطلاب يريدون أن يصلوا بسرعة. يريدون أن يصلوا قبل أن يأتي الليل. وفعلا يصلون بعد ساعتين فقط. ينزلون من على الجمال ويقولون للبدو شكرا مرة أخرى. البدو سعداء. البدو يذهبون. يفتح الطلاب سياراتهم ويركبونها. يريدون أن يرجعوا إلى المدينة، ولكن هناك مشكلة كبيرة. السيارة الأولى لا تعمل السيارة الثانية لا تعمل السيارتان الثالثة والرابعة تعملان، ولكن كيف يركب كل هؤلاء الطلاب في سيارتين فقط؟ هذا مستحيل. هم عشرون طالبا وطالبة. كيف يضعون الخيمتين الكبيرتين وكل حقائبهم وأشياء هم في سيارتين فقط؟ متى وكيف يرجعون إلى السيارتين اللتين لا تعملان؟ لماذا لا تعمل السيارتان؟ هما جديدتان وجيدتان. هل هو ابن شيخ القبيلة الذي يريد أن يتزوج میس کوبا؟ ولكنه مع الطلاب كل الوقت !! ربما يكون واحدا من البدو؟ لا يمكن. ماذا يفعل الطلاب؟ هذا السؤال ليس سهلا. في المرة القادمة إن شاء الله سوف يأتون بخمس سيارات، ولكن ماذا يفعلون الآن؟ بعد قليل سوف يأتي الليل. الطلاب حزاني. يقول واحد منهم: نصفنا يركب السيارتين ويرجع إلى المدينة

14

والنصف الأخر ينام في السيارتين الأخريين إلى الصباح. من يريد أن يذهب الآن؟ - لا أحد. من يريد أن يرجع إلى المدينة؟ - لا أحد. طالب آخر يقول: عندي فكرة جيدة. تذهب البنات الأن وينام الأولاد في السيارتين إلى الصباح البنات لا يردن أن يرجعن بدون الأولاد. واحدة تقول: نذهب كلنا أو لا يذهب أحد. الأخريات يقلن: من المستحيل أن نذهب بدون الطلاب. طالب ثالث يقول: يذهب الأولاد وتنام البنات في السيارات. لا أحد يضحك إلا هو. الطالب نفسه يقول: يمكن أن نركب سيارات أجرة، ثم يضحك مثل الأطفال. بعد ذلك يقول: يمكن أن نرسل "فاكسا" إلى الجامعة. سوف يرسلون إلينا حافلة. الطلاب الأخرون ينظرون إليه ويقولون له: أنت مجنون. الطلاب الأخرون غضبانون. أحيانا يتكلم هذا الطالب بدون أن يفكر. طالب آخر يقول: سوف نقول للبدو إن السيارتين لا تعملان. هم ليسوا بعيدين الأن.

* * * * * * *

وفعلا يجري وراءهم الطالب السريع. يصل إلى البدو بعد نصف ساعة. يقول لهم: سیارتان من سياراتنا لا تعملان. ماذا نفعل؟ طبعا البدو لا يعرفون كيف يصلحون السيارات. البدو يقولون للطالب: سوف تأتون معنا إلى مكاننا. سوف تنامون الليل معنا. سوف نرى ماذا يفعل شيخ القبيلة. ربما يستطيع أن يفعل شيئا في الصباح. وفعلا يركبون الجمال

15

مرة ثانية، بل مرة ثالثة ويذهبون إلى القبيلة. في الطريق تفكر ميس كوبا في المشكلة. تفكر في جاسم الذي يحبها ويريد أن يتزوجها. هي تراه شابا لطيفا، ولكنها لا تحبه ولا تريد أن تتزوجه. تريد أن ترجع مع الطلاب الأخرين إلى المدينة وإلى بيتها وإلى جامعتها وإلى أبيها وإلى أمها، ولكنها لا تستطيع لأن سيارتين من السيارات الأربعة لا تعملان. لماذا لا تعملان؟ لا أحد يدري. ماذا تفعل؟ هي لا تدري. تسأل أصدقاءها: ماذا أفعل؟ هم أيضا لا يدرون. أحيانا تسأل مدرسها في الجامعة لأنه مثل أبيها، ولكن أين هو الآن؟ طبعا هو في بيته في المدينة. تسأل أصدقاءها: هل أتزوجه؟ كلهم يقولون: مستحيل. كيف تتزوجين شابا لا تحبينه؟ هو ليس من بلدك وأنت لست من بلده. هو يعيش في الصحراء وأنت تعيشين في المدينة. كيف تعيشين في الصحراء بدون أبيك وأمك؟ هو لا يتكلم لغتك وأنت تتكلمين لغته قليلا.

* * * * * * *

يصلون إلى القبيلة بعد ثلاث ساعات لأن الجمال تمشي ببطء في الليل. شيخ القبيلة وابنه سعيدان. يقول الطلاب الشيخ القبيلة: عندنا مشكلة كبيرة. سيارتان من سياراتنا الأربعة لا تعملان. نحن متعبون جدا. في المدينة نحن لا نركب الجمال ساعات طويلة. ماذا نفعل؟ شيخ القبيلة يقول: أنا لا أعرف كيف أصلح السيارات. نحن الآن في الليل وأنتم

11

متعبون جدا وهذا وقت النوم. سوف تأكلون وتنامون وفي الصباح إن شاء الله سوف نرى ماذا نفعل. كل الطلاب يقولون له: شكرا. يأكلون قليلا ثم يدخلون خيمتيهم وينامون؛ الأولاد في خيمة والبنات في خيمة. كلهم ينامون على الأرض طبعا. ليس هناك سرر في الصحراء. كل الطلاب ينامون إلا میس کوبا. هي أيضا متعبة جدا، ولكنها لا تستطيع أن تنام لأنها حزينة و تفكر. تفكر كثيرا. تفكر في الرحلة. تفكر في أبيها وأمها. تفكر في السيارتين اللتين لا تعملان. تفكر في جاسم الذي يحبها. تفكر في الطلاب الذين يريدون أن يرجعوا إلى المدينة، ولكنهم لا يستطيعون. ماذا تفعل؟

* * * * * * *

في الصباح تستيقظ مبكرا وتقول لشيخ القبيلة: سوف أتزوج ابنك. شيخ القبيلة سعيد وابنه سعيد. الطلاب الأخرون لا يفهمون. يسألون ميس کوبا: لماذا؟ قبل أن يسألوها تقول لهم میس کوبا: سوف ترجعون إلى المدينة. أنا سوف أعيش هنا. الصحراء جميلة. سوف أكون سعيدة. جاسم سوف يعلمني أشياء جديدة. سوف ألبس ملابس البدويات الجميلة. جاسم يقول لميس كوبا: سوف أعطيك مائة جمل لأنك سوف تكونين زوجتي. الأن تفهم ميس كوبا لماذا يريد جاسم أن يعطيها مائة جمل. ميس كوبا تبكي مثل الطفلة. جاسم و أبوه يقولان: هي تبكي لأنها سعيدة


Story 3 - Part 1 Geschichte 3 – Teil 1 Ιστορία 3 - Μέρος 1 Story 3 - Part 1 Historia 3 - Parte 1 Histoire 3 - Partie 1 Storia 3 - Parte 1 História 3 - Parte 1 История 3 - Часть 1 Berättelse 3 - Del 1 Hikaye 3 - Bölüm 1 故事 3 - 第 1 部分

القصة الثالثة (۲٤۹ كلمة) The third story (249 words) La terza storia (249 parole) A terceira história (249 palavras)

رحلة إلى الصحراء Journey to the desert Escursione nel deserto

هناك طلاب يدرسون اللغة العربية في جامعة قطر. There are students studying Arabic at Qatar University. هؤلاء الطلاب من بلاد مختلفة من الطلاب أولاد وبنات. These students are from different countries, boys and girls. Estos estudiantes son de diferentes países, tanto niños como niñas. Это студенты из разных стран, как мальчики, так и девочки. الأولاد يسكنون في بيت الطلاب، والبنات يسكن في بيت الطالبات. The boys live in the students' house, and the girls live in the students' house. Мальчики живут в студенческом доме, а девочки живут в студенческом доме. كلهم يعيشون سنة واحدة في قطر. They all live one year in Qatar. Ils vivent tous un an au Qatar. Все они живут один год в Катаре. كلهم يحبون قطر والناس في قطر وجامعة قطر ومدرسي اللغة العربية فيها. They all love Qatar, the people in Qatar, Qatar University and the Arabic teachers there. Все они любят Катар, народ Катара, Катарский университет и его арабских преподавателей. قطر بلد صغير، ولكنه جميل؛ البحر جميل و الدوحة مدينة جميلة والصحراء جميلة في الإجازة الأسبوعية يقوم الطلاب برحلة إلى مكان مختلف، وأحيانا يذهبون إلى نفس المكان. Qatar is a small country, but it is beautiful; The sea is beautiful, Doha is a beautiful city and the desert is beautiful. On weekends, students take a trip to a different place, and sometimes they go to the same place. Катар — маленькая страна, но красивая; Красивое море, красивый город Доха, красивая пустыня, на выходных студенты выезжают в разные места, а иногда и в одно и то же место. الأسبوع القادم إن شاء الله سوف يذهبون إلى مكان جديد. Next week, God willing, they will go to a new place. La prossima settimana, a Dio piacendo, andranno in un posto nuovo. سوف يذهبون إلى الصحراء. They will go to the desert. Andranno nel deserto. يريدون أن يقضوا يوما جميلا هناك. They want to spend a nice day there. Quieren pasar un buen día allí. Ils veulent y passer une belle journée. Vogliono trascorrere una bella giornata lì. Они хотят провести там хороший день. سوف يذهبون مبكرا في الصباح ويرجعون في الليل. They will go early in the morning and return at night. Partiranno la mattina presto e torneranno la sera. Они уходят рано утром и возвращаются ночью. سوف يذهبون بأربع سيارات. They will go with four cars. Ils iront avec quatre voitures. Они поедут с четырьмя автомобилями. قبل أن يذهبوا سوف يشترون خيمتين؛ خيمة للطلاب وأخرى للطالبات. Before they go they will buy two tents; One tent for male and one for female students. Перед отъездом они купят две палатки; Палатка для студентов мужского пола и еще одна для студенток. لا أحد يستطيع أن يجلس في الشمس طويلا لأن الجو حار. Nobody can sit in the sun for long because it is hot. Никто не может долго сидеть на солнце, потому что жарко. سوف يشترون أيضا الطعام و الشاي والعصير وطبعا كثيرا من الماء. They will also buy food, tea, juice and of course a lot of water. Они также купят еду, чай, сок и, конечно же, много воды. ليس هناك دكاكين في الصحراء. There are no shops in the desert. بعض الطلاب سوف يجلسون على الأرض، والأخرون سوف يأخذون معهم بعض الكراسي ويجلسون عليها. Some students will sit on the floor, others will take some chairs and sit on them. Некоторые ученики сядут на пол, а другие возьмут с собой несколько стульев и сядут на них.

. .

* * * * * * * * * * * * * *

في يوم الرحلة يستيقظ الطلاب مبكرا. On the day of the flight the students get up early. يغتسلون ويفطرون ويلبسون ملابس الرحلة. They wash, break their fast, and put on flight clothes. Они умываются, разговляются и одеваются в дорогу. بعد ذلك يضعون حقائبهم وأشياء هم في سياراتهم ثم After that they put their bags and things in their cars and then Затем они кладут свои сумки и вещи в свои машины, а затем

۵۹ 59

ها و بر Ha and bur Ха и праведность

يركبونها ويذهبون. They ride and go. في الطريق يغنون أغاني مختلفة وجميلة من بلادهم. On the way they sing different and beautiful songs from their country. По дороге они поют разные и красивые песни своей страны. كل الطلاب سعداء ويضحكون إلا طالبا واحدا لا يغني ولا يتكلم ولا يضحك. All the students are happy and laughing except for one student who neither sings nor speaks nor laughs. بعد قليل تنام طالبة واحدة لأنها تحب النوم جدا، وهي أيضا متعبة. After a while, one student falls asleep because she loves to sleep very much, and she is also tired. Después de un rato, una estudiante se queda dormida porque le encanta dormir y también está cansada. Через некоторое время одна ученица засыпает, потому что очень любит поспать, да и устала. إن شاء الله سوف تستيقظ قبل أن يصلوا إلى الصحراء. God willing, you will wake up before they reach the desert. Si Dios quiere, despertarás antes de que lleguen al desierto. Даст Бог, вы проснетесь до того, как они достигнут пустыни. طالبة أخرى تريد أن تنام، ولكنها لا تستطيع لأن السيارة صغيرة. Another student wants to sleep, but she can't because the car is small. هي تريد أن تلبس ملابس النوم وتنام على سريرها وفي غرفتها! She wants to wear pajamas and sleep on her bed and in her room! لا يمكن أن تفعل ذلك هنا. You can't do that here. No puedo hacer eso aquí. Вы не можете сделать это здесь. ربما بعد أن ترجع من الصحراء ! Maybe after you come back from the desert! ¡Quizás después de que regreses del desierto! طالبة ثالثة تريد أن تغتسل. A third student wants to take a bath. Третий ученик хочет принять ванну. كيف؟ لا يمكن. How? Not possible. ليس هناك حمام. There is no bathroom. الصحراء بعيدة جدا والجو حار جدا. The desert is very far away and it is very hot. يريد الطلاب أن يصلوا بسرعة، ولكن الطريق مزدحم جدا. The students want to arrive quickly, but the road is very crowded. Los estudiantes quieren llegar rápido, pero la carretera está muy concurrida. Студенты хотят добраться туда быстро, но дорога слишком загружена. هل يذهب كل الناس في قطر إلى المكان نفسيه ؟ هذا شيء عجيب! Do all people in Qatar go to the place psychologically? This is amazing! ¿Todas las personas en Qatar van al mismo lugar? ¡Esto es algo extraño! Est-ce que tous les habitants du Qatar vont au même endroit ? C'est une chose étrange ! Все ли люди в Катаре ходят в одно и то же место? Это потрясающе! بعد قليل يخرجون من المدينة ويدخلون الصحراء. Soon they leave the city and enter the desert. Через некоторое время они покидают город и попадают в пустыню. لا سيارة وراءهم. No car behind them. За ними нет машины. وبعد ثلاث ساعات ونصف يصلون إلى المكان الذي يريدونه. After three and a half hours, they get to where they want to go. Después de tres horas y media llegan al lugar deseado. Через три с половиной часа они добираются до нужного места. لا. no. لا أحد يذهب إلى هذا المكان. Nobody goes to this place. Никто не ходит в это место. الحافلات لا تصل إلى هذا المكان. Buses do not reach this place. Los autobuses no llegan hasta este lugar. وطبعا لا تذهب سيارات الأجرة إلى هناك. Of course, taxis do not go there. لماذا يحب الطلاب هذا المكان البعيد؟ هذا شيء عجیب! Why do students love this remote place? This is amazing! ¿Por qué a los estudiantes les encanta este lugar remoto? ¡Esto es algo extraño! Почему студенты любят это отдаленное место? Это странная вещь! هناك أماكن أخرى جميلة وقريبة من المدينة. There are other nice places close to town. Рядом с городом есть и другие красивые места. تقف السيارات الأربعة. The four cars are parked. Les quatre voitures s'arrêtent. Четыре машины останавливаются. ينزل الطلاب من سياراتهم ثم يأخذون حقائبهم و أشياءهم. Students get out of their cars and then take their bags and things. واحد منهم يضع الكراسي وأخر يضع الطعام وثالث يضع الحقائب في الخيمتين وآخرون يضعون الخيمتين. One of them puts chairs, another puts food, a third puts bags in the two tents, and others put the two tents. Uno de ellos puso las sillas, otro puso la comida, un tercero puso las bolsas en las dos carpas y otros pusieron las dos carpas. Один из них ставит стулья, другой ставит еду, третий ставит сумки в две палатки, а третий ставит две палатки. طبعا الكل يعمل. Of course everyone works. Конечно, все работают. هناك بعض There are some

1 1

۵۷ 57

الحيوانات الصغيرة في الصحراء. Small animals in the desert. أحد الطلاب سريع جدا. One of the students is very fast. Uno de los estudiantes es muy rápido. L'un des élèves est très rapide. Один из учеников очень быстрый. أحيانا يجري أسرع من السيارة هذا الطالب يلعب مع الحيوانات الصغيرة ويجري وراءها ويعطيها بعض الطعام. Sometimes running faster than the car this student plays with the little animals and runs after them and gives them some food. A veces corre más rápido que el coche, este alumno juega con los animales pequeños, corre tras ellos y les da algo de comida. Parfois il court plus vite que la voiture Cet élève joue avec les petits animaux, court après eux et leur donne à manger. Иногда он бежит быстрее машины, играет с зверушками, бегает за ними и кормит. هذه الحيوانات تأكل بسرعة لأنها جائعة. These animals eat quickly because they are hungry. Эти животные едят быстро, потому что голодны. الحيوانات خائفة، ولكنها تأتي وتأكل الطعام. The animals are afraid, but they come and eat the food. Los animales tienen miedo, pero vienen y comen la comida. Животные боятся, но они приходят и едят пищу. الطلاب الأخرون يقولون: نحن أيضا جائعون. The other students say: We are also hungry. نحن أيضا نريد الطعام. We also want food.

* * * * * * * * * * * * * *

بعد قليل يأتي بعض البدو على الجمال. Soon some Bedouins come to the camels. Через некоторое время некоторые бедуины приезжают на верблюдах. يسألون الطلاب: من أنتم؟ من أين أنتم؟ ماذا تريدون؟ ماذا تفعلون هنا؟ البدو يسألون أسئلة كثيرة. They ask the students: Who are you? where are you from? what do you want? what are you doing here? Bedouins ask many questions. Студентов спрашивают: кто вы? откуда ты? что ты хочешь? что ты здесь делаешь? Бедуины задают много вопросов. بعض الطلاب خائفون لأنهم لا يعرفون البدو. Some students are afraid because they do not know the Bedouins. الحمد لله، الطلاب يتكلمون اللغة العربية جيدا. Thank God, the students speak Arabic well. كل طالب يقول اسمه ومن أين هو. Each student says his name and where he is from. Каждый ученик называет свое имя и откуда он. يسأل البدو: ماذا تفعلون هنا في الصحراء؟ طالب يقول: الصحراء جميلة جدا. The Bedouins ask: What are you doing here in the desert? Student says: The desert is very beautiful. بلدكم جميل جدا. Your country is very beautiful. Ваша страна очень красивая. نحن نريد أن نقضي يوما في الصحراء. We want to spend a day in the desert. Мы хотим провести день в пустыне. البدو يقولون: أهلا وسهلا بكم. The Bedouins say: You are welcome. Бедуины говорят: Добро пожаловать. إن شاء الله سوف تقضون وقتا جميلا. God willing, you will have a nice time. Дай Бог, вы хорошо проведете время. الطلاب ليسوا خائفين الآن البدو يقولون: لماذا لا تذهبون معنا إلى شيخ القبيلة؟ سوف يكون سعيدا. The students are not afraid now the Bedouins say: Why don't you go with us to the sheikh of the tribe? will be happy. Les étudiants n'ont pas peur, maintenant les bédouins disent : Pourquoi ne vas-tu pas avec nous chez le cheikh de la tribu ? Il sera heureux. Студенты не боятся, теперь бедуины говорят: почему бы вам не пойти с нами к шейху племени? Он будет счастлив. سوف نأكل ونشرب معا. We will eat and drink together. سوف تقابلون أطفالنا وتتكلمون وتلعبون معهم. You will meet our children, talk and play with them. Вы познакомитесь с нашими детьми, поговорите и поиграете с ними. سوف تجلسون في خيامنا. You will be sitting in our tents. Вы будете сидеть в наших палатках. خيام البدو ليست مثل خيامكم. Bedouin tents are not like yours. Las tiendas beduinas no son como las tuyas. Бедуинские палатки не такие, как ваши. سوف تأكلون طعامنا. You will eat our food. طعامنا ليس مثل طعام المدينة. Our food is not like city food. مكاننا ليس بعيدا. Our place is not far away. Наше место недалеко. يقول الطلاب: نعم، نعم. Students say: Yes, yes. سوف نذهب معكم. We will go with you. قبل أن يذهبوا يضعون Before they go put прежде чем они лягут

۵۸ 58

خيمتيهم وحقائبهم وأشياء هم في السيارات مرة أخرى، ثم يذهبون مع البدو. Their tents, bags and things are in the cars again, then they go with the Bedouins. Их палатки, их сумки и вещи снова в машинах, а потом они едут с бедуинами. لا يذهبون بالسيارات، ولكن بالجمال They don't go by cars, but by camels Ездят не на машинах, а на верблюдах بعض الطالبات خائفات من الجمال. Some students are afraid of beauty. واحدة تقول: ربما يأكلني هذا الجمل. One says: Maybe this camel will eat me. Один говорит: Может, этот верблюд меня съест. أخرى تقول: ربما يجري هذا الجمل بسرعة. Another says: Maybe this sentence runs fast. Otro dice: Quizás esta frase esté corriendo rápido. Другой говорит: Может быть, этот верблюд быстро бегает. ثالثة تقول: ربما لا يعرف هذا الجمل الطريق جيدا. A third says: This camel may not know the way well. Третий говорит: Может быть, этот верблюд плохо знает дорогу. البدو يضحكون ويقولون للبنات: لا مشكلة، لا مشكلة. The Bedouins laugh and say to the girls: No problem, no problem. Бедуины смеются и говорят девушкам: Нет проблем, нет проблем. لا تخفن. Don't be afraid. Не бойся. الجمال من الحيوانات التي تحب الناس. The beauty of animals that love people. Los camellos son animales que aman a las personas. بدوي آخر يقول للطلاب: عندي فكرة جيدة. Another Bedouin tells the students: I have a good idea. Другой бедуин говорит студентам: У меня есть хорошая идея. أعطونا سياراتكم وسوف نعطيكم جمالنا. Give us your cars and we will give you our beauty. Дайте нам свои машины, а мы дадим вам наших верблюдов. الطلاب يضحكون The students laugh

والبدو يضحكون. The Bedouins laugh.

* * * * * * * * * *

* *

الجمال لا تأكل الناس. Beauty does not eat people. الجمال لا تجري بسرعة. Beauty does not run fast. الجمال تعرف الطريق Beauty knows the way

جيدا. well. بعد ساعتين ونصف يصل الطلاب إلى شيخ القبيلة. After two and a half hours, the students arrive at the sheikh of the tribe. Через два с половиной часа студенты добираются до шейха племени. مكانه ليس قريبا، بل بعيد جدا. His place is not near, but very far. Это не рядом, а очень далеко. الطلاب متعبون لأنهم لا يركبون الجمال في المدينة. The students are tired because they are not riding camels in the city. ليس من السهل أن يركبوا الجمال ساعات طويلة. It is not easy for camels to ride for long hours. No es fácil montar en camello durante largas horas. Нелегко ездить на верблюдах в течение долгих часов. ربما بعد أن يعيشوا في الصحراء سنة أو سنتين! Maybe after they live in the desert a year or two! Может быть, после того, как они поживут в пустыне год или два! يراهم شيخ القبيلة ورجالها ويقولون لهم: أهلا وسهلا. The sheikh of the tribe and its men see them and say to them: Welcome. كل الطلاب يجلسون بسرعة ويشربون كثيرا من الماء لأن الجو حار جدا. All the students sit quickly and drink a lot of water because it is very hot. بعضهم يذهبون إلى الحمام. Some of them go to the bathroom. يسألهم شيخ القبيلة: هل أنتم جائعون؟ كل الطلاب يقولون في نفس الوقت: جدا. The sheikh of the tribe asks them: Are you hungry? All the students say at the same time: Very. Шейх племени спрашивает их: Вы голодны? Все студенты говорят одновременно: Очень. يسألهم: ماذا تأكلون؟ طالب يقول: أريد سوتيه، وآخر يقول أريد بيف ستو، وطالبة تقول: أريد He asks them: What do you eat? A student says: I want a saute, another says I want a beef stew, and a student says: I want Он спрашивает их: что вы едите? Студент говорит: я хочу соте, другой говорит, что я хочу тушеную говядину, а студент говорит: я хочу

بيكاتة بالشامبينيو، وأخرى تقول: أريد فيتوتشيني بالصلصة. Piccata with champagne, and another says: I want fettuccine with sauce. Пиката с шампанским, а другой говорит: хочу фетучини с соусом. شيخ القبيلة يقول: ماذا تقولون؟ أنا لا أفهم كلامكم، ولكن عندي فكرة جيدة. The sheikh of the tribe says: What do you say? I don't understand your words, but I have a good idea. Шейх племени говорит: Что ты скажешь? Я не понимаю твоих слов, но у меня есть хорошая идея. سوف نأكل كثنا لحم غزال. We'll eat venison. Comeremos mucho venado. Nous mangerons du gibier. Будем есть оленину. وفعلا يرسل بعض البدو الذين يصيدون الغزال من الصحراء. And actually sends some Bedouins who hunt deer from the desert. الطلاب سعداء لأن هذه أول مرة يأكلون فيها لحم غزال. The students are happy because this is the first time they have eaten venison. الطلاب لا يأكلون لحم الغزال في بلادهم. Students do not eat venison in their country. يأكل الطلاب كلهم مع البدو إلا طالبة واحدة لا تحب لحم الغزال. All the students eat with the Bedouins except for one student who does not like venison. الطلاب يتكلمون كثيرا مع البدو. Students talk a lot with Bedouins. البدو سعداء لأنهم لا يرون كثيرا من الناس من المدينة ولا من بلاد مختلفة. The Bedouins are happy because they do not see many people from the city or from different countries. Бедуины счастливы, потому что не видят много людей из города или из разных стран. رجل بدوي يغني أغنية بدوية جميلة. A Bedouin man sings a beautiful Bedouin song. بعد قليل يأتي ابن شيخ القبيلة. Soon, the son of the sheikh of the tribe comes. Через некоторое время приходит сын шейха племени. هو شاب جميل وطويل ويحب الناس، والناس كلهم يحبونه. He is a tall, beautiful young man who loves people, and everyone loves him. Он высокий, красивый молодой человек, и он любит людей, и все любят его. اسمه جاسم. His name is Jassim. في الثالثة أو الرابعة والعشرين من عمره. At the age of three or twenty-four. Tenía veintitrés o veinticuatro años. В возрасте трех или двадцати четырех лет. جاسم يتكلم مع Jassim talking to

الطلاب كلهم. All students. Todos los estudiantes. زوجة شيخ القبيلة لا تخرج من خيمتها. The wife of the tribal sheikh does not go out of her tent. Жена вождя племени не выходит из своего шатра. شيخ القبيلة يقول للطلاب: أنا كبير في السن. The sheikh of the tribe tells the students: I am old. بعد قليل سوف أموت وسوف يكون ابني شيخ القبيلة. Soon I will die and my son will be the chief of the tribe. Скоро я умру и мой сын станет шейхом племени. جاسم يضحك والأب يضحك و الطلاب يضحكون. Jassim laughs, the father laughs and the students laugh. بعد الغداء يتكلم جاسم مع إحدى الطالبات: After lunch, Jassem talks to one of the students:

. . ما اسمك؟ - اسمي ميس كوبا. What is your name? - My name is Miss Cuba. Как вас зовут - Меня зовут Мисс Куба.

• من أين أنت؟ - من كوبا طبعا. • where do you come from? From Cuba, of course. • Откуда ты? С Кубы, конечно.

. . هل أنت متزوجة؟ - لا، لست متزوجة. are you married? - No i am not married. Ты женат? - Нет я не женат.

: الحمد لله. : Thank God. - ماذا تقول؟ - what do you say? - Что вы говорите?

• لا شيء، لا شيء. • nothing nothing. • ничего ничего. لماذا تدرسين العربية؟ Why are you studying Arabic? Почему ты изучаешь арабский язык?

- أمي ميه غوستا إستوديار إلأرابيه . - My mother is Mih Gusta Estudiar El Arabeya. - Моя мать, Мих Густа Эстудиар Аларабия. لا أفهم. I don't understand. ماذا تقولين؟ . what do you say? . Что вы говорите? . أقول أنا أحب العربية و أحب أن أدرس العربية . I say I love Arabic and I love to study Arabic. Я говорю, что люблю арабский язык, и я люблю изучать арабский язык. أنا سوف أعلمك العربية. I will teach you Arabic. Я научу тебя арабскому. هل تعلميني اللغة الكوبية؟ - طبعا. Do you teach me the Cuban language? - naturally. Ты учишь меня кубинскому? - естественно. اللغة الكوبية هي اللغة الإسبانية نفسها. The Cuban language is the same as Spanish. Кубинский язык такой же, как испанский. اللغة الإسبانية سهلة Spanish is easy Испанский это легко

وجميلة. And beautiful. И красивая. . . هل تريدين أن تركبي جملا وتري الصحراء؟ . Do you want to ride a camel and see the desert? . Voulez-vous monter à dos de chameau et voir le désert ? . Хотите покататься на верблюде и увидеть пустыню? . أنا أخاف قليلا من الجمل. I'm a little afraid of camels. أخاف أن أقع على الأرض. I am afraid to fall to the ground. Я боюсь упасть на землю. . . لا، لا تخافي. No, don't be afraid.

* * * * * * * * * * * * * *

وفعلا يركبان جملين ويذهبان إلى الصحراء. And actually they ride two camels and go to the desert. جاسم يحب ميس كوبا ويراها جميلة جدا. Jassim loves Miss Cuba and finds it very beautiful. Джасим любит Мисс Кубу и находит ее очень красивой. ميس كوبا لا تدري أن جاسما يحبها. Miss Cuba does not know that Jasma loves her. Мисс Куба не знает, что Ясма любит ее. في الطريق يقف الجملان وينزل جاسم وتنزل ميس كوبا. On the way the camel stops, Jassem descends, and Miss Cuba descends. По пути верблюд останавливается, спускается Яссем и Маис Куба. يمشيان قليلا ويتكلمان Walk a little and talk

۱ 1

معا. together. الجملان يشربان كثيرا من الماء. Camel drink a lot of water. Верблюды пьют много воды. میس کوبا تنظر إلى الجملين وتسأل جاسا: Miss Cuba looks at the two camels and asks Jessa: Мисс Куба смотрит на верблюда и спрашивает Яссу:

• أين يذهب كل هذا الماء؟ - (جاسم يضحك ويقول): هذا هو الجمل سفينة الصحراء؛ يشرب • Where does all this water go? - (Jassim laughs and says): This is the camel, the ship of the desert; He drinks • Куда уходит вся эта вода? - (Джасим смеется и говорит): Это верблюд, корабль пустыни. Он пьет

كثيرا لأنه يمشي أياما وأياما. So much because he walks days and days. Так много, потому что он ходит дни и дни. الحيوانات الأخرى لا تستطيع أن تمشي كثيرا في الصحراء. Other animals can't walk much in the desert. أحيانا يمشي الجمل خمسة أيام بدون Sometimes a camel walks five days without Иногда верблюд ходит пять дней без

أن يشرب. to drink.

• أريد أن أخذ جملا إلى بلدي. • I want to take a camel to my country. • Я хочу взять верблюда в свою страну. - جملا واحدا؟ سوف أعطيك مائة جمل. - One sentence? I will give you a hundred sentences. - Одно предложение? Я дам вам сто предложений.

• میس کوبا تضحك، ولكنها لا تفهم لماذا يريد جاسم أن يعطيها • Miss Cuba laughs, but she does not understand why Jassem wants to give it to her • Мисс Коуба смеется, но не понимает, почему Джассем хочет дать ей это.

مائة جمل. A hundred sentences.

* * * * * * * * * * * * * *

بعد أن يشرب الجملان يقول جاسم: سوف نرجع الآن لأن الجملين جائعان. After the two camels drink, Jassem says: We will go back now because the two camels are hungry. يركب جاسم جمله وتركب ميس كوبا جملها ويرجعان إلى الآخرين. Jassem rides his camel and Miss Cuba rides her camel and they return to the others. Джассим едет на своем верблюде, а мисс Куба на своем, и они возвращаются к остальным. يدخل جاسم خيمة أبيه ويتكلم معه قليلا. Jassem enters his father's tent and talks to him a little. Джассим входит в палатку своего отца и некоторое время разговаривает с ним. الآخرون لا يسمعون الكلام الذي يقوله جاسم لأبيه. Others do not hear what Jassem says to his father. بعد قليل يخرج شيخ القبيلة من خيمته ومعه ابنه ويقول: After a while, the sheikh of the tribe comes out of his tent, with his son, and says: Через некоторое время из своего шатра выходит шейх племени с сыном и говорит:

1 1

• ابني جاسم يريد أن يتزوج ميس كوبا. • My son Jassem wants to marry Miss Cuba. • Мой сын Джассем хочет жениться на мисс Кубе. ابني جاسم سوف يتزوج My son Jassim is going to get married Мой сын Джассим женится

میس کوبا، إن شاء الله . Miss Cuba, God willing. (میس کوبا غضبانة وتقول): من المستحيل أن أتزوج جاسما. (Miss Cuba is angry and says): It is impossible for me to marry Jasma. (Мисс Куба сердится и говорит): Я не могу жениться на Ясме. أنا I

لا أريد أن أتزوج أحدا. I don't want to marry anyone. Я не хочу ни на ком жениться.

• ابني سعيد وأنا سعيد. • My son is happy and I am happy. • Мой сын счастлив, и я счастлив. هل أنت حزينة؟ - بل أنا سعيدة، ولكني لا أريد أن أتزوج أحدا. are you sad? I am happy, but I do not want to marry anyone. ты грустный? Я счастлива, но я не хочу ни на ком жениться. . . أنت الآن في العشرين من عمرك. You are now twenty years old. Тебе сейчас двадцать лет. أنت كبيرة في السن. You are old. Вы стары. عندنا we have У нас есть

تتزوج البنات مبكرا. Girls get married early. Las niñas se casan temprano. Девушки рано выходят замуж. لماذا لا تريدين أن تتزوجي؟ - بل أنا صغيرة في السن. Why don't you want to get married? - I'm rather young. Почему ты не хочешь жениться? - Скорее, я молод. ربما أتزوج بعد عشرين سنة أخرى. Maybe I'll get married in another twenty years. Quizás me case dentro de veinte años. Может быть, я выйду замуж еще через двадцать лет.

• سوف تكونين زوجة ابن شيخ القبيلة. • You will be the wife of the sheikh of the tribe. • Вы будете женой сына шейха племени. سوف أحبك. I will love you.

- أنا أحب فیدل کاسترو. - I love Fidel Castro. . . سوف يعطيك جاسم مائة جمل. Jassim will give you a hundred sentences. Джасим даст вам сто верблюдов. - ماذا أفعل بها؟ أنا جائعة، ولكني لا أستطيع أن أكل مائة جمل. - What do I do with it? I'm hungry, but I can't eat a hundred camels. - Что мне с этим делать? Я голоден, но я не могу съесть сотню верблюдов.

جاسم يسمع كل هذا الكلام. Jassim hears all of this. Джассем слышит все эти разговоры. جاسم حزين لأنه يحب ميس كوبا، ولكنه لا Jassim is sad because he loves Miss Cuba, but he doesn't

يستطيع أن يتزوجها. He can marry her. Он может жениться на ней.

* * * * * * * * * * * * * *

بعد ذلك يقول الطلاب شكرا لشيخ القبيلة ولجاسم ولكل البدو. Then the students say thank you to the sheikh of the tribe, to Jassim and to all the Bedouins. После этого студенты говорят спасибо шейху племени, Джассиму и всем бедуинам. يريدون أن يرجعوا إلى سياراتهم. They want to go back to their cars. يركبون الجمال مرة أخرى ويذهبون. They ride camels again and go. Cavalcano di nuovo i cammelli e se ne vanno. Они снова едут на верблюдах и уходят. الطريق طويل جدا والجو حار. The road is very long and hot. سوف يركبون ساعتين ونصف مرة أخرى قبل أن يصلوا الجمال تمشي بسرعة لأن الطلاب يريدون أن يصلوا بسرعة. They will ride two and a half hours again before they get to the camels walk fast because the students want to get up fast. Они будут ехать еще два с половиной часа, прежде чем доберутся туда Верблюды идут быстро, потому что студенты хотят добраться туда быстро. يريدون أن يصلوا قبل أن يأتي الليل. They want to arrive before the night comes. Они хотят прибыть до наступления ночи. وفعلا يصلون بعد ساعتين فقط. In fact, they arrive in just two hours. И они на самом деле прибывают только через два часа. ينزلون من على الجمال ويقولون للبدو شكرا مرة أخرى. They get off the camels and say thank you again to the Bedouins. Scendono dai cammelli e ringraziano ancora i beduini. Они слезают с верблюдов и еще раз говорят спасибо бедуинам. البدو سعداء. Bedouins are happy. البدو يذهبون. Bedouins go. يفتح الطلاب سياراتهم ويركبونها. Students open their cars and get in them. Студенты открывают свои машины и садятся в них. يريدون أن يرجعوا إلى المدينة، ولكن هناك مشكلة كبيرة. They want to go back to the city, but there is a big problem. Они хотят вернуться в город, но есть большая проблема. السيارة الأولى لا تعمل السيارة الثانية لا تعمل السيارتان الثالثة والرابعة تعملان، ولكن كيف يركب كل هؤلاء الطلاب في سيارتين فقط؟ هذا مستحيل. The first car does not work The second car does not work The third and fourth cars do not work, but how do all these students get in only two cars? This is impossible. La prima macchina non parte La seconda macchina non parte La terza e la quarta macchina sì, ma come fanno tutti questi studenti a viaggiare solo con due macchine? Questo è impossibile. Первая машина не заводится Вторая машина не заводится Третья и четвертая машины заводятся, но как все эти студенты ездят только на двух машинах? Это невозможно. هم عشرون طالبا وطالبة. They are twenty students. Sono venti studenti. Это двадцать студентов. كيف يضعون الخيمتين الكبيرتين وكل حقائبهم وأشياء هم في سيارتين فقط؟ متى وكيف يرجعون إلى السيارتين اللتين لا تعملان؟ لماذا لا تعمل السيارتان؟ هما جديدتان وجيدتان. How do they put the two big tents and all their bags and things in only two cars? When and how do they return to the two cars that do not work? Why don't the two cars work? They are both new and good. Come fanno a mettere le due grandi tende e tutte le loro borse e roba in sole due macchine? Quando e come restituiscono le due vetture non avviate? Perché le due macchine non partono? Sono nuovi e buoni. Как они помещают две большие палатки, все свои сумки и прочее всего в две машины? Когда и как возвращают две не заводящиеся машины? Почему две машины не заводятся? Они новые и хорошие. هل هو ابن شيخ القبيلة الذي يريد أن يتزوج میس کوبا؟ ولكنه مع الطلاب كل الوقت !! Is he the son of the sheikh of the tribe who wants to marry Miss Cuba? But he is with the students all the time!! Est-il le fils du cheikh de la tribu qui veut épouser Miss Cuba ? Mais il est tout le temps avec les étudiants !! È il figlio dello sceicco della tribù che vuole sposare Miss Cuba? Ma è sempre con gli studenti!! Он сын шейха племени, который хочет жениться на мисс Кубе? Но он все время со студентами!! ربما يكون واحدا من البدو؟ لا يمكن. Maybe one of the Bedouins? Not possible. Forse è uno dei beduini? Non possibile. Может быть, он один из бедуинов? Невозможно. ماذا يفعل الطلاب؟ هذا السؤال ليس سهلا. What do the students do? This question is not easy. Cosa fanno gli studenti? Questa domanda non è facile. Что делают студенты? Этот вопрос не из легких. في المرة القادمة إن شاء الله سوف يأتون بخمس سيارات، ولكن ماذا يفعلون الآن؟ بعد قليل سوف يأتي الليل. Next time, God willing, they will come with five cars, but what do they do now? Soon the night will come. La próxima vez, si Dios quiere, traerán cinco autos, pero ¿qué hacen ahora? Pronto llegará la noche. La prossima volta, a Dio piacendo, verranno con cinque macchine, ma cosa fanno adesso? Presto verrà la notte. В следующий раз, даст бог, приедут на пяти машинах, а что теперь делать? Скоро наступит ночь. الطلاب حزاني. My students. studenti in lutto. يقول واحد منهم: نصفنا يركب السيارتين ويرجع إلى المدينة One of them says: Half of us get in the two cars and go back to the city Uno di loro dice: La metà di noi sale sulle due auto e torna in città

14 14

والنصف الأخر ينام في السيارتين الأخريين إلى الصباح. And the other half sleeps in the other two cars until the morning. La otra mitad duerme en los otros dos coches hasta la mañana. E l'altra metà dorme nelle altre due auto fino al mattino. А другая половина спит в двух других машинах до утра. من يريد أن يذهب الآن؟ - لا أحد. Who wants to go now? - no one. Chi vuole andare adesso? - nessuno. Кто хочет пойти сейчас? - никто. من يريد أن يرجع إلى المدينة؟ - لا أحد. Who wants to go back to the city? - no one. Chi vuole tornare in città? - nessuno. طالب آخر يقول: عندي فكرة جيدة. Another student says: I have a good idea. Un altro studente dice: ho una buona idea. Другой ученик говорит: У меня есть хорошая идея. تذهب البنات الأن وينام الأولاد في السيارتين إلى الصباح البنات لا يردن أن يرجعن بدون الأولاد. The girls go now and the boys sleep in the two cars until the morning the girls don't want to go back without the boys. Ora le ragazze vanno ei ragazzi dormono in macchina fino al mattino, le ragazze non vogliono tornare senza i ragazzi. Теперь девочки едут, а мальчики спят в машинах до утра Девочки не хотят возвращаться без мальчиков. واحدة تقول: نذهب كلنا أو لا يذهب أحد. One says: We all go or no one goes. Uno dice: o vamos todos o no va nadie. Uno dice: andiamo tutti o non va nessuno. Один говорит: мы все идем или никто не идет. الأخريات يقلن: من المستحيل أن نذهب بدون الطلاب. Others say: It is impossible to go without the students. Altri dicono: è impossibile andare senza gli studenti. Другие говорят: без студентов нельзя. طالب ثالث يقول: يذهب الأولاد وتنام البنات في السيارات. A third student says: The boys go and the girls sleep in the cars. Un tercer estudiante dice: Los niños van y las niñas duermen en los autos. Un terzo studente dice: I ragazzi vanno e le ragazze dormono in macchina. لا أحد يضحك إلا هو. Nobody laughs but him. Nessuno ride tranne lui. Никто не смеется, кроме него. الطالب نفسه يقول: يمكن أن نركب سيارات أجرة، ثم يضحك مثل الأطفال. The same student says: We can take taxis, and then laugh like children. El mismo estudiante dice: Podemos tomar taxis y luego se ríe como un niño. Lo stesso studente dice: Possiamo prendere i taxi, e poi ride come un bambino. Сам студент говорит: Мы можем взять такси, а потом смеется, как ребенок. بعد ذلك يقول: يمكن أن نرسل "فاكسا" إلى الجامعة. After that he says: We can send a "fax" to the university. Poi dice: Possiamo mandare un "fax" all'università. Потом говорит: Мы можем послать «факс» в университет. سوف يرسلون إلينا حافلة. They will send us a bus. Ils nous enverront un bus. Они пришлют нам автобус. الطلاب الأخرون ينظرون إليه ويقولون له: أنت مجنون. The other students look at him and say: You're crazy. Los otros estudiantes lo miran y le dicen: Estás loco. Gli altri studenti lo guardano e dicono: "Sei pazzo". Другие студенты смотрят на него и говорят: «Ты сумасшедший». الطلاب الأخرون غضبانون. The other students are angry. Gli altri studenti sono arrabbiati. Другие ученики злятся. أحيانا يتكلم هذا الطالب بدون أن يفكر. Sometimes this student speaks without thinking. A veces este estudiante habla sin pensar. A volte questo studente parla senza pensare. Иногда этот студент говорит, не думая. طالب آخر يقول: سوف نقول للبدو إن السيارتين لا تعملان. Another student says: We will tell the Bedouins that the two cars do not work. Otro estudiante dice: Les diremos a los beduinos que los dos autos no arrancan. Un altro studente dice: Diremo al beduino che le due macchine non funzionano. Другой ученик говорит: Мы скажем бедуину, что две машины не работают. هم ليسوا بعيدين الأن. They are not far away now. Ormai non sono lontani. Они и сейчас не далеко.

* * * * * * * * * * * * * *

وفعلا يجري وراءهم الطالب السريع. And actually being behind them the fast student. De hecho, el estudiante veloz corre tras ellos. Ed essere davvero uno studente veloce dietro di loro. И действительно быть быстрым учеником позади них. يصل إلى البدو بعد نصف ساعة. He reaches the Bedouins after half an hour. Он прибывает к бедуину через полчаса. يقول لهم: سیارتان من سياراتنا لا تعملان. He tells them: Two of our cars are not working. Он говорит им: Две наши машины не работают. ماذا نفعل؟ طبعا البدو لا يعرفون كيف يصلحون السيارات. What do we do? Of course, the Bedouins do not know how to repair cars. Cosa facciamo? Certo, i beduini non sanno riparare le auto. Что мы делаем? Конечно, бедуины не умеют чинить автомобили. البدو يقولون للطالب: سوف تأتون معنا إلى مكاننا. The Bedouins say to the student: You will come with us to our place. I beduini dicono allo studente: verrai con noi a casa nostra. Бедуины говорят ученику: ты пойдешь с нами к нам. سوف تنامون الليل معنا. You will sleep the night with us. Dormirai la notte con noi. Ты проспишь ночь с нами. سوف نرى ماذا يفعل شيخ القبيلة. We will see what the chief of the tribe does. Посмотрим, что сделает вождь племени. ربما يستطيع أن يفعل شيئا في الصباح. Maybe he can do something in the morning. Может быть, он сможет что-то сделать утром. وفعلا يركبون الجمال And they really ride beauty

15 15th

مرة ثانية، بل مرة ثالثة ويذهبون إلى القبيلة. A second time, even a third time, and they go to the tribe. Una seconda volta, ma una terza volta e vanno alla tribù. Второй раз, да третий раз и они идут в племя. في الطريق تفكر ميس كوبا في المشكلة. On the way, Miss Koba thinks about the problem. По дороге Мисс Куба думает о проблеме. تفكر في جاسم الذي يحبها ويريد أن يتزوجها. She thinks of Jassim who loves her and wants to marry her. هي تراه شابا لطيفا، ولكنها لا تحبه ولا تريد أن تتزوجه. She sees him as a nice young man, but she does not love him and does not want to marry him. Она видит в нем симпатичного молодого человека, но не любит его и не хочет выходить за него замуж. تريد أن ترجع مع الطلاب الأخرين إلى المدينة وإلى بيتها وإلى جامعتها وإلى أبيها وإلى أمها، ولكنها لا تستطيع لأن سيارتين من السيارات الأربعة لا تعملان. She wants to go back with the other students to the city, to her home, to her university, to her father and to her mother, but she cannot because two of the four cars do not work. Она хочет вернуться с другими студентами в город, к себе домой, в свой университет, к отцу и к матери, но не может, потому что две из четырех машин не работают. لماذا لا تعملان؟ لا أحد يدري. Why are you not working? Nobody knows. Почему вы двое не работаете? Никто не знает. ماذا تفعل؟ هي لا تدري. What are you doing? She doesn't know. تسأل أصدقاءها: ماذا أفعل؟ هم أيضا لا يدرون. She asks her friends: What should I do? They also don't know. Она спрашивает своих друзей: Что я делаю? Они тоже не знают. أحيانا تسأل مدرسها في الجامعة لأنه مثل أبيها، ولكن أين هو الآن؟ طبعا هو في بيته في المدينة. Sometimes she asks her university teacher because he is like her father, but where is he now? Of course he is at home in the city. A veces le pregunta a su profesor de la universidad porque es como su padre, pero ¿dónde está ahora? Por supuesto que está en casa en la ciudad. Иногда она спрашивает своего университетского преподавателя, потому что он похож на ее отца, но где он сейчас? Конечно, он дома в городе. تسأل أصدقاءها: هل أتزوجه؟ كلهم يقولون: مستحيل. She asks her friends: Shall I marry him? They all say: Impossible. Она спрашивает своих друзей: «Выйду ли я за него замуж?» Все говорят: невозможно. كيف تتزوجين شابا لا تحبينه؟ هو ليس من بلدك وأنت لست من بلده. How do you marry a young man you do not love? He is not from your country and you are not from his country. Как выйти замуж за молодого человека, которого не любишь? Он не из вашей страны, а вы не из его. هو يعيش في الصحراء وأنت تعيشين في المدينة. He lives in the desert and you live in the city. كيف تعيشين في الصحراء بدون أبيك وأمك؟ هو لا يتكلم لغتك وأنت تتكلمين لغته قليلا. How do you live in the desert without your father and mother? He doesn't speak your language and you speak his language a little. Как ты живешь в пустыне без отца и матери? Он не говорит на вашем языке, а вы немного говорите на его языке.

* * * * * * * * * * * * * *

يصلون إلى القبيلة بعد ثلاث ساعات لأن الجمال تمشي ببطء في الليل. They arrive at the tribe after three hours because the camels walk slowly at night. Они достигают племени через три часа, потому что ночью верблюды ходят медленно. شيخ القبيلة وابنه سعيدان. The sheikh of the tribe and his son are happy. يقول الطلاب الشيخ القبيلة: عندنا مشكلة كبيرة. The students say the tribal sheikh: We have a big problem. سيارتان من سياراتنا الأربعة لا تعملان. Two of our four cars are not working. نحن متعبون جدا. We are very tired. في المدينة نحن لا نركب الجمال ساعات طويلة. In the city we don't ride camels for long hours. В городе мы не катаемся на верблюдах в течение долгих часов. ماذا نفعل؟ شيخ القبيلة يقول: أنا لا أعرف كيف أصلح السيارات. What do we do? The sheikh of the tribe says: I do not know how to repair cars. Что мы делаем? Шейх племени говорит: Я не умею чинить машины. نحن الآن في الليل وأنتم We are now in the night and you Ahora somos de noche y tu Мы сейчас ночью, а ты

11 11

متعبون جدا وهذا وقت النوم. Too tired and this is bedtime. Очень устал и пора спать. سوف تأكلون وتنامون وفي الصباح إن شاء الله سوف نرى ماذا نفعل. You will eat and sleep and in the morning, God willing, we will see what we do. كل الطلاب يقولون له: شكرا. All the students say to him: Thank you. يأكلون قليلا ثم يدخلون خيمتيهم وينامون؛ الأولاد في خيمة والبنات في خيمة. They eat a little, then enter their tents and sleep; Boys in a tent, girls in a tent. Они немного едят, затем входят в свои палатки и спят. Мальчики в палатке, девочки в палатке. كلهم ينامون على الأرض طبعا. They all sleep on the floor, of course. ليس هناك سرر في الصحراء. There are no beds in the desert. В пустыне нет секретов. كل الطلاب ينامون إلا میس کوبا. All students sleep except for Miss Cuba. Todos los estudiantes están dormidos excepto Miss Cuba. Все студенты спят, кроме Мисс Кубы. هي أيضا متعبة جدا، ولكنها لا تستطيع أن تنام لأنها حزينة و تفكر. She is also very tired, but she cannot sleep because she is sad and thinking. تفكر كثيرا. You think a lot. تفكر في الرحلة. Think about the trip. Подумайте о поездке. تفكر في أبيها وأمها. She thinks of her father and mother. تفكر في السيارتين اللتين لا تعملان. Think about the two cars that don't work. تفكر في جاسم الذي يحبها. She thinks of Jassim who loves her. Она думает о Джасиме, который любит ее. تفكر في الطلاب الذين يريدون أن يرجعوا إلى المدينة، ولكنهم لا يستطيعون. You think of students who want to go back to town, but can't. ماذا تفعل؟ What are you doing?

* * * * * * * * * * * * * *

في الصباح تستيقظ مبكرا وتقول لشيخ القبيلة: سوف أتزوج ابنك. In the morning you get up early and say to the sheikh of the tribe: I will marry your son. Утром встаешь рано и говоришь шейху племени: я выйду замуж за твоего сына. شيخ القبيلة سعيد وابنه سعيد. The sheikh of the tribe is Saeed and his son Saeed. Шейх племени Саид и его сын Саид. الطلاب الأخرون لا يفهمون. Other students do not understand. يسألون ميس کوبا: لماذا؟ قبل أن يسألوها تقول لهم میس کوبا: سوف ترجعون إلى المدينة. They ask Miss Cuba: Why? Before they ask her, Miss Cuba tells them: You will return to the city. Они спрашивают Мисс Куба: Почему? Прежде чем они ее спросят, мисс Куба говорит им: «Вы вернетесь в город». أنا سوف أعيش هنا. I will live here. الصحراء جميلة. The desert is beautiful. سوف أكون سعيدة. I will be happy. Я буду счастлив. جاسم سوف يعلمني أشياء جديدة. Jassim will teach me new things. Джасим научит меня новым вещам. سوف ألبس ملابس البدويات الجميلة. I will wear beautiful Bedouin clothes. Я оденусь в красивую бедуинскую одежду. جاسم يقول لميس كوبا: سوف أعطيك مائة جمل لأنك سوف تكونين زوجتي. Jassim tells Lamis Cuba: I will give you a hundred camels because you will be my wife. Яссем говорит Ламису Коубе: «Я дам тебе сто верблюдов, потому что ты будешь моей женой». الأن تفهم ميس كوبا لماذا يريد جاسم أن يعطيها مائة جمل. Now Miss Cuba understands why Jasim wants to give her a hundred camels. Теперь Мисс Куба понимает, почему Яссем хочет подарить ей сотню верблюдов. ميس كوبا تبكي مثل الطفلة. Miss Cuba cries like a baby. Мисс Куба плачет, как ребенок. جاسم و أبوه يقولان: هي تبكي لأنها سعيدة Jassim and his father say: She cries because she is happy Джассем и его отец говорят: Она плачет, потому что счастлива.