×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Historia del año: Español con Juan, Historias en español: enero

Historias en español: enero

¡Hola, chicos! ¿Qué tal?

Para aprender español es fundamental aprender palabras, muchas palabras. Tienes que aprender el vocabulario de la casa, de la familia, la ropa, los colores, los meses del año, los días de la semana…

El problema es: ¿cómo aprender esas palabras? ¿Cómo memorizarlas?

Muchos estudiantes estudian listas de palabras. Simplemente cogen listas de palabras y las memorizan, las aprenden de memoria.

Pero, para mí, a largo plazo, cuando ya se conoce un poco el vocabulario básico del español, una alternativa mejor es aprender vocabulario leyendo y escuchando historias; es decir, aprender palabras en el contexto de una historia.

Y eso es lo que vamos a hacer en el vídeo de hoy: os voy a contar una historia. Una historia corta que he escrito especialmente para vosotros, para ayudaros a aprender vocabulario en español, en contexto.

Además podéis leer la transcripción y hacer un ejercicio de vocabulario en nuestro blog.

¿De acuerdo?

¿Estáis listos? ¿Estáis listas?

Venga, no me enrollo más, ¡empezamos!

REBAJAS DE ENERO Esta historia se llama Rebajas de enero.

Era el primero de enero, el primer día del año. A mí el primer día del año me gusta levantarme temprano y salir a la calle a pasear porque las calles están desiertas, no hay nadie, y como yo soy muy tímido, pues me gusta pasear por las calles de la ciudad cuando no hay mucha gente.

En fin, llevaba diez o quince minutos caminando cuando de repente alguien me llamó: ¡Juan, Juan!

Me di la vuelta y miré. Era Carlos, mi amigo Carlos. Yo estaba muy contento de verle. Lo abracé y le dije: “¡Feliz año nuevo! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Lo que se suele decir el día uno de enero.

Él me miró muy serio y me dijo: “¿Pero dónde vas? ¿Dónde vas así, tío? ¿No tienes frío? ¡Te vas a poner enfermo! ¡Es que no tienes un gorro!”

A mí nunca me ha gustado llevar gorro. Nunca me han gustado los gorros. Pero la verdad es que Carlos tenía razón. ¡Hacía mucho frío! Unos días antes había nevado, todavía había nieve por las calles y hacía mucho frío.

“¡No puedes salir a la calle así! ¡Está loco! ¡Te vas a poner enfermo! ¡Vas a coger un resfriado, vas a coger la gripe!”

Carlos tenía razón. Hacía mucho frío. Necesitaba un gorro, un gorro de lana. No podía salir a la calle en el mes de enero, en invierno, sin gorro. Podía ponerme enfermo. Podía coger un resfriado, podía coger la gripe.

Así que, bueno, ¿sabéis lo que hice? Como yo no tenía ningún gorro en casa, les pedí a los Reyes Magos que me trajeran un gorro.

No sé si sabéis que en España los regalos los traen, tradicionalmente, los Reyes Magos el día 6 de enero. Bueno, pues yo, aquel año, a los Reyes Magos les pedí que me trajeran un gorro, un gorro de lana, para ponérmelo en la cabeza y salir a la calle abrigado en los días fríos de invierno.

Y, efectivamente, el día 6 de enero cuando me levanté por la mañana, encontré, debajo del árbol de Navidad un gorro, un gorro de lana muy bonito, de color rojo. Me lo puse, me miré al espejo y pensé:

“¡Ah, qué bien! Ahora puedo salir a la calle sin pasar frío, ahora puedo ir a pasear en los meses de invierno sin miedo a ponerme enfermo!”

Y eso fue lo que hice. Me puse el gorro rojo de lana y me fui a dar un paseo.

Yo estaba de buen humor. Hacía frío, pero a mí no me importaba porque yo llevaba un gorro de lana y ya no tenía miedo de ponerme enfermo, ni a coger un resfriado, ni a coger la gripe.

Llevaba diez o quince minutos caminando por la calle cuando, de repente, escuché una voz que decía: ¡Juan, Juan! ¿Qué haces? ¿Dónde vas?

Me di la vuelta y miré. Era Roberto, mi amigo Roberto. Yo estaba muy contento de verle. Así que lo abracé y le dije:”¡Feliz año nuevo! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Lo que se suele decir esos días.

Él me miró y de repente se echó a reír: “¡Jajaja! Pero, tío, ¿dónde vas con ese gorro? ¡es ridículo! ¡es un gorro ridículo!”

Yo no entendía bien de qué se reía Roberto. ¿Por qué decía que mi gorro de lana era ridículo?

“Pero, hombre”, me dijo, “pero hombre, es que no te das cuenta de que tú ya eres muy mayor para lleva un gorro rojo. Ese gorro es para alguien muy joven, para alguien mucho más joven que tú. ¡Estás haciendo el ridículo, hombre!”

Me dio mucha vergüenza. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. Pero tenía razón. Roberto tenía razón. Yo ya tenía una cierta edad, yo ya no era un jovencito para ir por la calle con un gorro rojo. Los gorros rojos son para jóvenes y yo ya era muy mayor.

Entonces, ¿sabéis qué hice?

Le pedí a mi hermana el ticket de compra del gorro y fui a la tienda donde mi hermana lo había comprado. Quería devolverlo, descambiarlo. Quería descambiarlo por un gorro más serio, un gorro más apropiado para mi edad.

Llegué a la tienda y le dije a la dependienta: “Quería devolver este gorro. Aquí tengo el ticket de compra. Quería descambiarlo por un gorro más serio, por un gorro más apropiado para mi edad”.

La chica, la dependienta, fue muy amable conmigo. Me dijo, “claro, por supuesto, mire en aquella sección y coja el gorro que más le guste”.

Como eran las rebajas de enero había mucha gente en la tienda, pero por suerte todavía había gorros. Entonces, fui y cogí un gorro negro, un gorro de lana, como el que me habían traído los Reyes, pero en lugar de rojo, de color negro. Era un gorro más serio, más apropiado para mi edad.

Total, que me lo puse y salí de la tienda.

Bueno, pues, llevaba diez o quince minutos caminando cuando escuché otra vez a alguien que me llamaba: “¡Juan, Juan!” Me di la vuelta y miré. Era Marta, mi amiga Marta.

Yo estaba muy contento. Tenía un gorro de lana nuevo, de color negro, un gorro serio, muy apropiado para mi edad, y ya no tenía frío, ya no tenía miedo de ponerme enfermo, ni de coger un resfriado, ni de coger la gripe. Como estaba de muy buen humor, la abracé y le dije:”¡Feliz año nuevo, Marta! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Lo que se suele decir esos días.

Ella me miró y de repente se echó a reír: “Jajaja! ¿Pero, tío, dónde vas? ¿Dónde vas así? ¿Dónde vas con ese gorro tan triste? ¿Dónde vas con ese gorro tan serio? Te hace más mayor de lo que eres”.

Otra vez dio mucha vergüenza. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. Pero tenía razón. Marta tenía razón. Un gorro negro era demasiado serio, demasiado formal. Me hacía más mayor de lo que era.

Entonces, ¿sabéis qué hice?

Volvi a la tienda. Hablé con la dependienta, que era una chica joven muy amable y le expliqué mi problema. “Mira”, le dije, “me han dicho que este gorro es demasiado serio para mí. ¿no tienes gorros de otros colores?”

Ella, muy simpática, me sonrió y me dijo, “claro, mira en aquella sección y coge el gorro que más te guste”.

Entonces fui hacia la sección donde la chica me había dicho. Todavía había mucha gente que estaba allí comprando en las rebajas de enero. Algunos se peleaban y gritaban: “esa camisa es mía, yo la vi primero, no es mía, que te calles, los calcetines, los calcetines….”

Total, que yo, como pude, fui, busqué otro gorro un poco más informal, me lo probé y me lo puse. Era un gorro verde muy bonito, de lana, como los otros, pero de color verde, es decir, ni demasiado serio ni demasiado informal.

Le di las gracias a la dependienta y volví a salir a la calle.

Llevaba diez o quince minutos caminando cuando, de repente, volví a escuchar que alguien me llamaba: “¡Juan, Juan! ¿Tío, qué haces? ¿Dónde vas?”

Me di la vuelta y miré. Era Antonio, mi amigo Antonio.

Yo estaba muy contento. Tenía un gorro de lana nuevo, de color verde, un gorro serio, pero no demasiado serio, un gorro informal, pero no demasiado informal. Me parecía un gorro muy apropiado para mi edad, y además ya no tenía frío, ya no tenía miedo de ponerme enfermo, ni de coger un resfriado, ni de coger la gripe.

Como estaba de muy buen humor, lo abracé y le dije:”¡Feliz año nuevo, Antonio! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Lo que se suele decir esos días.

Él me miró y de repente se echó a reír: “¡Jajaja! ¿Pero, tío, dónde vas? ¿Dónde vas así? ¿Dónde vas con ese gorro tan ridículo? ¡Estás haciendo el ridículo!”

Yo no entendía bien de qué se reía Antonio. ¿Por qué decía que mi gorro de lana era ridículo?

“Pero, hombre”, me dijo, “pero hombre, es que no te das cuenta de que ese tipo de gorros son para chicas, para mujeres, no para nosotros. Los hombres como nosotros tenemos que llevar algo diferente”.

Yo le miré, pero no entendía qué quería decir.

“¡Una gorra, hombre, una gorra! ¡Para los hombres como nosotros lo apropiado es llevar una gorra, no un gorro!

¡Estás haciendo el ridículo, hombre!”

Me dio mucha vergüenza. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. Pero quizás tenía razón. Quizás Antonio tenía razón. Quizás los gorros de lana no son apropiados para hombres. Quizás los hombres como yo, especialmente los hombres de una cierta edad, deberíamos llevar gorras, no gorros.

Entonces, ¿sabéis qué hice?

Claro, volví a la tienda. Cuando la dependienta me vio entrar otra vez en la tienda se echó a reír.

“¡Pero hombre, otra vez! ¿Otra vez quieres descambiar el gorro?”

Me dio vergüenza, la verdad. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. Era la tercera vez que iba a descambiar el gorro. Entonces, le dije: “Un gorro no, esta vez no quiero un gorro, quiero una gorra, una gorra para hombres, una gorra para hombres, para hombres como yo”.

La chica volvió a echarse a reír: “Ah, vale, entiendo, una gorra para hombres como tú”.

“Pues lo siento”, me dijo, “acabo de vender la última gorra que me quedaba en la tienda. Es que ahora hay rebajas, ¿sabes? La gente ha comprado todos los gorros y todas las gorras porque estaban muy bien de precio”.

Yo miré hacia la gente que estaba comprando en la tienda. Algunos se peleaban y gritaban: “¡Esa camisa es mía, yo la vi primero, no es mía, que te calles, los calcetines, los calcetines, yo quiero esos calcetines…”.

Total que me quedé sin gorra y sin gorro. Ya los habían vendido todos.

Entonces me puse muy triste. Pensé que ahora tendría que salir a la calle sin gorro y sin gorra y que probablemente me pondría enfermo porque hacía mucho frío y que cogería un resfriado o la gripe…

La dependienta, al verme tan triste, se echó a reír y me dijo: “Pero, hombre, ¿Por qué estás tan triste? Tú estás más guapo así, sin llevar nada en la cabeza. Tienes un pelo muy bonito. No deberías cubrirlo”.

Yo, al escuchar aquella frase me puse muy contento. La chica de la tienda, la dependienta, pensaba que yo era guapo y que mi pelo era muy bonito.

Entonces, pensé: ¡Es verdad! ¡la dependienta tiene razón! ¿Por qué tengo que cubrirme el pelo? ¡Yo tengo el pelo muy bonito! No debería llevar nada en la cabeza, ni un gorra, ni una gorra, ni un sombrero… ¡nada!

Entonces, ¿sabéis lo que hice? Yo soy tímido, pero en aquel momento me puse tan contento, que hice lo que nunca había hecho hasta entonces en toda mi vida: le pedí una cita a la chica de la tienda, a la dependienta. Eso hice. Le pedí una cita.

A pesar de que era una chica muy guapa y mucho más joven que yo; a pesar de que yo soy muy tímido, le pedí una cita. Le dije: “Ahora estamos en la cuesta de enero y no tengo mucho dinero, la verdad, pero si quieres, en febrero, el mes próximo, me gustaría invitarte a cenar conmigo, ¿qué me dices?”.

Y la chica, la dependienta de la tienda, ¿sabéis qué me dijo la dependienta de la tienda? Me dijo: “Me encantaría cenar contigo, pero ¿por qué esperar al mes que viene? ¿Por qué esperar a febrero? Mejor esta noche o mañana o quizás pasado mañana…”

Y yo le dije: “Bueno, me encantaría, pero es que estamos en la cuesta de enero y yo ahora no tengo mucho dinero para invitarte a cenar”.

Y ella me dijo: “Bah, eso no importa, yo soy una mujer joven y moderna y te puedo invitar a cenar a ti”.

Y entonces yo le dije que sí, que vale, y quedamos, quedamos para hoy, para esta noche.

Como os podéis imaginar, yo me puse muy contento. Yo soy tímido, yo soy muy tímido y nunca me había pasado algo así: una chica tan guapa, tan simpática y mucho más joven que yo decía que yo era guapo, que le gustaba mi pelo y me había invitado a cenar…

Sali a la calle muy contento. En cada escaparate, en cada espejo, me miraba la cabeza y pensaba: “¡Qué pelo tan bonito tienes, Juan!”

¡Hacía mucho frío! Unos días antes había nevado, todavía había nieve por las calles y hacía mucho frío.

Pero ya no me importaba: la chica de la tienda me había dicho que yo tenía un pelo muy bonito y que no necesitaba llevar gorro, ni gorra, ni nada… que estaba mucho más guapo sin llevar nada en la cabeza…

Y probablemente tenía razón. Probablemente la chica de la tienda tenía razón y yo estaba mucho más guapo sin llevar nada en la cabeza, así…

El problema es que me puse enfermo y ahora, ahora llevo dos días sin poder salir de casa porque he cogido un resfriado o quizás he cogido la gripe… me siento muy mal…

Creo que tengo que cancelar la cita con la chica de la tienda. Sí, voy a llamarla para cancelar la cita porque yo así no puedo salir… ¡achis!

Os recuerdo que en el blog podéis encontrar la transcripción del vídeo y un ejercicio de vocabulario, ¿de acuerdo?

¡Venga!

¡Hasta luego!

¡Nos vemos en el próximo vídeo!


Historias en español: enero Geschichten auf Englisch: Januar Stories in Spanish: January Storie in inglese: gennaio Verhalen in het Engels: januari Histórias em inglês: janeiro Истории на английском языке: январь

¡Hola, chicos! Hello guys! Bonjour gars! Привет, ребята! ¿Qué tal? How are you? Как дела?

Para aprender español es fundamental aprender palabras, muchas palabras. To learn Spanish it is essential to learn words, many words. Для изучения испанского языка необходимо учить слова, много слов. Tienes que aprender el vocabulario de la casa, de la familia, la ropa, los colores, los meses del año, los días de la semana… You have to learn the vocabulary of the house, the family, the clothes, the colors, the months of the year, the days of the week ... Вы должны выучить лексику дома, семьи, одежды, цветов, месяцев года, дней недели?

El problema es: ¿cómo aprender esas palabras? The problem is: how do you learn those words? Проблема в том, как выучить эти слова? ¿Cómo memorizarlas? How to memorize them? Как их запомнить?

Muchos estudiantes estudian listas de palabras. Many students study word lists. Многие студенты изучают списки слов. Simplemente cogen listas de palabras y las memorizan, las aprenden de memoria. They just take lists of words and memorize them, memorize them. Они просто берут списки слов и заучивают их, учат наизусть.

Pero, para mí, a largo plazo, cuando ya se conoce un poco el vocabulario básico del español, una alternativa mejor es aprender vocabulario leyendo y escuchando historias; es decir, aprender palabras en el contexto de una historia. Aber auf lange Sicht, wenn der Grundwortschatz des Spanischen schon ein wenig bekannt ist, ist es für mich eine bessere Alternative, Vokabeln durch Lesen und Hören von Geschichten zu lernen; das heißt, Wörter im Kontext einer Geschichte zu lernen. But, for me, in the long run, when the basic vocabulary of Spanish is already known a little, a better alternative is to learn vocabulary by reading and listening to stories; that is, learning words in the context of a story. Mais, pour moi, à long terme, quand le vocabulaire de base de l'espagnol est déjà un peu connu, une meilleure alternative est d'apprendre le vocabulaire en lisant et en écoutant des histoires; c'est-à-dire apprendre des mots dans le contexte d'une histoire. Но, на мой взгляд, в долгосрочной перспективе, когда вы уже знаете базовую испанскую лексику, лучшей альтернативой является изучение лексики путем чтения и прослушивания историй; то есть, изучение слов в контексте истории.

Y eso es lo que vamos a hacer en el vídeo de hoy: os voy a contar una historia. And that's what we're going to do in today's video: I'm going to tell you a story. И именно этим мы займемся в сегодняшнем видео: я расскажу вам историю. Una historia corta que he escrito especialmente para vosotros, para ayudaros a aprender vocabulario en español, en contexto. A short story that I have written especially for you, to help you learn Spanish vocabulary, in context. Короткая история, которую я написал специально для вас, чтобы помочь вам выучить испанскую лексику в контексте.

Además podéis leer la transcripción y hacer un ejercicio de vocabulario en nuestro blog. You can also read the transcript and do a vocabulary exercise on our blog. Вы также можете прочитать стенограмму и выполнить словарное упражнение в нашем блоге.

¿De acuerdo? Agree? Согласны?

¿Estáis listos? Are you ready? Вы готовы? ¿Estáis listas? Are you ready? Вы готовы?

Venga, no me enrollo más, ¡empezamos! Come on, I don't roll over, let's get started! Allez, je ne me retourne pas, commençons! Давайте, начнем!

REBAJAS DE ENERO Esta historia se llama Rebajas de enero. JANUARY SALE This story is called January Sale. VENTE DE JANVIER Cette histoire s'appelle la vente de janvier. ЯНВАРСКАЯ ПРОДАЖА Эта история называется "Январская распродажа".

Era el primero de enero, el primer día del año. It was the first of January, the first day of the year. Это было первое января, первый день года. A mí el primer día del año me gusta levantarme temprano y salir a la calle a pasear porque las calles están desiertas, no hay nadie, y como yo soy muy tímido, pues me gusta pasear por las calles de la ciudad cuando no hay mucha gente. On the first day of the year, I like to get up early and go for a walk because the streets are deserted, there is no one, and since I am very shy, I like to walk through the streets of the city when there are not many people . Le premier jour de l'année, j'aime me lever tôt et aller me promener car les rues sont désertes, il n'y a personne, et comme je suis très timide, j'aime me promener dans les rues de la ville quand il y a pas beaucoup de monde. В первый день года я люблю вставать рано и выходить на прогулку, потому что улицы пустынны, там никого нет, а так как я очень застенчив, мне нравится гулять по улицам города, когда там мало людей.

En fin, llevaba diez o quince minutos caminando cuando de repente alguien me llamó: ¡Juan, Juan! Anyway, I had been walking for ten or fifteen minutes when suddenly someone called me: Juan, Juan! Bref, je marchais depuis dix ou quinze minutes quand soudain quelqu'un m'a appelé: Juan, Juan! В общем, я шел уже десять или пятнадцать минут, как вдруг кто-то окликнул меня: "Хуан, Хуан!

Me di la vuelta y miré. I turned around and looked. Je me suis retourné et j'ai regardé. Я повернулся и посмотрел. Era Carlos, mi amigo Carlos. It was Carlos, my friend Carlos. Это был Карлос, мой друг Карлос. Yo estaba muy contento de verle. I was very happy to see you. J'étais très content de vous voir. Я был очень рад его видеть. Lo abracé y le dije: “¡Feliz año nuevo! I hugged him and said, “Happy New Year! Я обнял его и сказал: "С Новым годом! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Herzliche Glückwünsche!" Typisch, oder? Congratulations!" Typical, right? Toutes nos félicitations!" Typique, non? Поздравляю!" Типично, не правда ли? Lo que se suele decir el día uno de enero. What is usually said on the first of January. Что говорят первого января.

Él me miró muy serio y me dijo: “¿Pero dónde vas? Er sah mich sehr ernst an und sagte: „Aber wohin gehst du? He looked at me very seriously and said: “But where are you going? Il m'a regardé très sérieusement et m'a dit: «Mais où vas-tu? Он посмотрел на меня очень серьезно и сказал: "Но куда ты идешь? ¿Dónde vas así, tío? Where are you going like this, man? Où vas-tu comme ça, mec? Куда это ты так собрался? ¿No tienes frío? You do not have cold? Vous n'avez pas froid? Тебе не холодно? ¡Te vas a poner enfermo! You're going to get sick! Ты сделаешь себя больным! ¡Es que no tienes un gorro!” You don't have a hat! " Tu n'as pas de chapeau! " У тебя просто нет шляпы!".

A mí nunca me ha gustado llevar gorro. Ich habe noch nie gerne einen Hut getragen. I have never liked wearing a hat. Je n'ai jamais aimé porter un chapeau. Я никогда не любил носить шляпу. Nunca me han gustado los gorros. I have never liked hats. Je n'ai jamais aimé les chapeaux. Мне никогда не нравились шляпы. Pero la verdad es que Carlos tenía razón. But the truth is that Carlos was right. Mais la vérité est que Carlos avait raison. Но правда в том, что Карлос был прав. ¡Hacía mucho frío! It was very cold! Il faisait tres froid! Было очень холодно! Unos días antes había nevado, todavía había nieve por las calles y hacía mucho frío. A few days before it had snowed, there was still snow on the streets and it was very cold. Quelques jours avant la neige, il y avait encore de la neige dans les rues et il faisait très froid. За несколько дней до этого выпал снег, на улицах еще лежал снег, и было очень холодно.

“¡No puedes salir a la calle así! “You can't go out like that! "Ты не можешь выходить на улицу в таком виде! ¡Está loco! He's crazy! Он сошел с ума! ¡Te vas a poner enfermo! You're going to get sick! Ты сделаешь себя больным! ¡Vas a coger un resfriado, vas a coger la gripe!” You're going to catch a cold, you're going to catch the flu! " Ты простудишься, ты подхватишь грипп!".

Carlos tenía razón. Carlos was right. Карлос был прав. Hacía mucho frío. It was very cold. Было очень холодно. Necesitaba un gorro, un gorro de lana. He needed a hat, a wool hat. Мне нужна была шапка, шерстяная шапка. No podía salir a la calle en el mes de enero, en invierno, sin gorro. I couldn't go outside in the month of January, in winter, without a hat. Я не мог выйти на улицу в январе, зимой, без шапки. Podía ponerme enfermo. It could make me sick. Я могу заболеть. Podía coger un resfriado, podía coger la gripe. He could catch a cold, he could catch the flu. Я могу простудиться, я могу подхватить грипп.

Así que, bueno, ¿sabéis lo que hice? So, well, you know what I did? Alors, tu sais ce que j'ai fait? Так что, знаете, что я сделал? Como yo no tenía ningún gorro en casa, les pedí a los Reyes Magos que me trajeran un gorro. Since I did not have a hat at home, I asked the Three Wise Men to bring me a hat. Comme je n'avais pas de chapeau à la maison, j'ai demandé aux Rois Mages de m'apporter un chapeau. Поскольку у меня не было дома шапки, я попросил трех мудрецов принести мне шапку.

No sé si sabéis que en España los regalos los traen, tradicionalmente, los Reyes Magos el día 6 de enero. I don't know if you know that in Spain gifts are traditionally brought by the Three Wise Men on January 6. Je ne sais pas si vous savez qu'en Espagne les cadeaux sont traditionnellement apportés par les Rois Mages le 6 janvier. Не знаю, известно ли вам, что в Испании подарки традиционно приносятся тремя мудрецами 6 января. Bueno, pues yo, aquel año, a los Reyes Magos les pedí que me trajeran un gorro, un gorro de lana, para ponérmelo en la cabeza y salir a la calle abrigado en los días fríos de invierno. Nun, in diesem Jahr bat ich die Heiligen Drei Könige, mir eine Mütze mitzubringen, eine Wollmütze, die ich aufsetzen und an kalten Wintertagen warm ausgehen kann. Well, that year, I asked the Three Wise Men to bring me a hat, a woolen hat, to put on my head and go out on cold winter days warm. В тот год я попросил трех мудрецов принести мне шапку, шерстяную шапку, чтобы носить ее на голове и выходить на улицу в тепле в холодные зимние дни.

Y, efectivamente, el día 6 de enero cuando me levanté por la mañana, encontré, debajo del árbol de Navidad un gorro, un gorro de lana muy bonito, de color rojo. And, indeed, on January 6 when I got up in the morning, I found, under the Christmas tree, a hat, a very pretty red wool hat. И действительно, 6 января, когда я встал утром, я нашел под елкой шапку, очень красивую красную шерстяную шапку. Me lo puse, me miré al espejo y pensé: Ich zog es an, sah mich im Spiegel an und dachte: I put it on, looked at myself in the mirror and thought: Я надела его, посмотрела в зеркало и подумала:

“¡Ah, qué bien! "Ah well! "Ах, как хорошо! Ahora puedo salir a la calle sin pasar frío, ahora puedo ir a pasear en los meses de invierno sin miedo a ponerme enfermo!” Now I can go outside without getting cold, now I can go for a walk in the winter months without fear of getting sick! " Теперь я могу выходить на улицу и не мерзнуть, теперь я могу гулять в зимние месяцы, не боясь заболеть!".

Y eso fue lo que hice. Und das habe ich getan. And that's what I did. И это то, что я сделал. Me puse el gorro rojo de lana y me fui a dar un paseo. I put on the red woolen hat and went for a walk. Я надел свою красную шерстяную шапку и отправился на прогулку.

Yo estaba de buen humor. Ich hatte gute Laune. I was in a good mood. У меня было хорошее настроение. Hacía frío, pero a mí no me importaba porque yo llevaba un gorro de lana y ya no tenía miedo de ponerme enfermo, ni a coger un resfriado, ni a coger la gripe. It was cold, but I didn't care because I was wearing a wool hat and I was no longer afraid of getting sick, or catching a cold, or catching the flu. Было холодно, но я не возражала, потому что на мне была шерстяная шапка, и я больше не боялась заболеть, подхватить простуду или грипп.

Llevaba diez o quince minutos caminando por la calle cuando, de repente, escuché una voz que decía: ¡Juan, Juan! I had been walking down the street for ten or fifteen minutes when, suddenly, I heard a voice say: Juan, Juan! Я шел по улице уже десять или пятнадцать минут, как вдруг услышал голос: "Хуан, Хуан! ¿Qué haces? What do you do? Что ты делаешь? ¿Dónde vas? Where are you going? Куда ты идешь?

Me di la vuelta y miré. I turned around and looked. Я повернулся и посмотрел. Era Roberto, mi amigo Roberto. It was Roberto, my friend Roberto. Это был Роберто, мой друг Роберто. Yo estaba muy contento de verle. I was very happy to see you. Я был очень рад его видеть. Así que lo abracé y le dije:”¡Feliz año nuevo! So I hugged him and said, “Happy New Year! Я обнял его и сказал: "С Новым годом! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Herzliche Glückwünsche!" Typisch, oder? Congratulations!" Typical, right? Поздравляю!" Типично, не правда ли? Lo que se suele decir esos días. What is usually said those days.

Él me miró y de repente se echó a reír: “¡Jajaja! He looked at me and suddenly laughed: “Hahaha! Он посмотрел на меня и вдруг разразился смехом: "Хахаха! Pero, tío, ¿dónde vas con ese gorro? But, man, where are you going with that hat? Но, чувак, куда ты собрался в этой шляпе? ¡es ridículo! it's ridiculous! Это смешно! ¡es un gorro ridículo!” It's a ridiculous hat! " Это смешная шляпа!

Yo no entendía bien de qué se reía Roberto. I didn't quite understand what Roberto was laughing at. Я не совсем понял, над чем смеялся Роберто. ¿Por qué decía que mi gorro de lana era ridículo? Why did you say that my beanie was ridiculous? Почему он сказал, что моя шерстяная шапка нелепа?

“Pero, hombre”, me dijo, “pero hombre, es que no te das cuenta de que tú ya eres muy mayor para lleva un gorro rojo. „Aber, Mann“, sagte er, „aber Mann, Sie wissen nicht, dass Sie zu alt sind, um einen roten Hut zu tragen. “But, man,” he said, “but man, you don't realize that you're too old to wear a red hat. "Но, парень, - сказал он, - но, парень, разве ты не понимаешь, что ты слишком стар, чтобы носить красную шапочку. Ese gorro es para alguien muy joven, para alguien mucho más joven que tú. That hat is for someone very young, for someone much younger than you. Эта шляпа предназначена для кого-то очень молодого, для кого-то намного моложе вас. ¡Estás haciendo el ridículo, hombre!” You're making a fool of yourself, man! " Ты выставляешь себя дураком, парень!"

Me dio mucha vergüenza. I was very embarrassed. Мне было очень стыдно. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. I was embarrassed because I am very shy. Pero tenía razón. But he was right. Roberto tenía razón. Roberto was right. Yo ya tenía una cierta edad, yo ya no era un jovencito para ir por la calle con un gorro rojo. I was already a certain age, I was no longer a young man to go down the street with a red hat. Los gorros rojos son para jóvenes y yo ya era muy mayor. The red hats are for young people and I was already very old.

Entonces, ¿sabéis qué hice? So do you know what I did?

Le pedí a mi hermana el ticket de compra del gorro y fui a la tienda donde mi hermana lo había comprado. Ich fragte meine Schwester nach dem Kaufbeleg für den Hut und ging in den Laden, wo meine Schwester ihn gekauft hatte. I asked my sister for the purchase receipt for the hat and went to the store where my sister had bought it. Quería devolverlo, descambiarlo. I wanted to return it, exchange it. Quería descambiarlo por un gorro más serio, un gorro más apropiado para mi edad. I wanted to exchange it for a more serious hat, a hat more appropriate for my age.

Llegué a la tienda y le dije a la dependienta: “Quería devolver este gorro. I got to the store and said to the clerk: “I wanted to return this hat. Aquí tengo el ticket de compra. Here I have the purchase receipt. Quería descambiarlo por un gorro más serio, por un gorro más apropiado para mi edad”. I wanted to exchange it for a more serious hat, for a hat more appropriate for my age.”

La chica, la dependienta, fue muy amable conmigo. The girl, the shop assistant, was very kind to me. Me dijo, “claro, por supuesto, mire en aquella sección y coja el gorro que más le guste”. He said, "Of course, of course, look in that section and take the hat that you like the most."

Como eran las rebajas de enero había mucha gente en la tienda, pero por suerte todavía había gorros. As they were the January sales there were a lot of people in the store, but luckily there were still hats. Entonces, fui y cogí un gorro negro, un gorro de lana, como el que me habían traído los Reyes, pero en lugar de rojo, de color negro. So, I went and got a black cap, a woolen cap, like the one the Kings had brought me, but instead of red, black. Era un gorro más serio, más apropiado para mi edad. It was a more serious hat, more appropriate for my age.

Total, que me lo puse y salí de la tienda. Total, I put it on and left the store.

Bueno, pues, llevaba diez o quince minutos caminando cuando escuché otra vez a alguien que me llamaba: “¡Juan, Juan!” Me di la vuelta y miré. Well, I had been walking for ten or fifteen minutes when I heard someone call me again: "Juan, Juan!" I turned around and looked. Era Marta, mi amiga Marta. It was Marta, my friend Marta.

Yo estaba muy contento. I was really happy. Tenía un gorro de lana nuevo, de color negro, un gorro serio, muy apropiado para mi edad, y ya no tenía frío, ya no tenía miedo de ponerme enfermo, ni de coger un resfriado, ni de coger la gripe. I had a new black woolen hat, a serious hat, very appropriate for my age, and I was no longer cold, I was no longer afraid of getting sick, or catching a cold, or catching the flu. Como estaba de muy buen humor, la abracé y le dije:”¡Feliz año nuevo, Marta! As she was in a very good mood, I hugged her and said: “Happy New Year, Marta! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Congratulations!" Typical, right? Lo que se suele decir esos días. What is usually said those days.

Ella me miró y de repente se echó a reír: “Jajaja! She looked at me and suddenly started laughing: “Hahaha! ¿Pero, tío, dónde vas? But, man, where are you going? ¿Dónde vas así? Where are you going like this? ¿Dónde vas con ese gorro tan triste? Where are you going with that sad hat? ¿Dónde vas con ese gorro tan serio? Where are you going with that serious hat? Te hace más mayor de lo que eres”. It makes you older than you are ”.

Otra vez dio mucha vergüenza. Again it was very embarrassing. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. I was embarrassed because I am very shy. Pero tenía razón. But he was right. Marta tenía razón. Marta was right. Un gorro negro era demasiado serio, demasiado formal. A black cap was too serious, too formal. Me hacía más mayor de lo que era. It made me older than I was.

Entonces, ¿sabéis qué hice? So do you know what I did?

Volvi a la tienda. He went back to the store. Hablé con la dependienta, que era una chica joven muy amable y le expliqué mi problema. I spoke to the shop assistant, who was a very nice young girl, and explained my problem to her. “Mira”, le dije, “me han dicho que este gorro es demasiado serio para mí. “Look,” I said, “I've been told that this hat is too serious for me. ¿no tienes gorros de otros colores?” Don't you have hats in other colors? "

Ella, muy simpática, me sonrió y me dijo, “claro, mira en aquella sección y coge el gorro que más te guste”. She, very nice, smiled at me and said, "of course, look in that section and take the hat that you like the most."

Entonces fui hacia la sección donde la chica me había dicho. So I went to the section where the girl had told me. Todavía había mucha gente que estaba allí comprando en las rebajas de enero. There were still a lot of people out there shopping for the January sales. Algunos se peleaban y gritaban: “esa camisa es mía, yo la vi primero, no es mía, que te calles, los calcetines, los calcetines….” Some fought and shouted: "that shirt is mine, I saw it first, it's not mine, shut up, the socks, the socks…."

Total, que yo, como pude, fui, busqué otro gorro un poco más informal, me lo probé y me lo puse. Anyway, as I could, I went, looked for another hat a little more informal, I tried it on and put it on. Era un gorro verde muy bonito, de lana, como los otros, pero de color verde, es decir, ni demasiado serio ni demasiado informal. It was a very nice green hat, made of wool, like the others, but green, that is, neither too serious nor too informal.

Le di las gracias a la dependienta y volví a salir a la calle. I thanked the clerk and went back out into the street.

Llevaba diez o quince minutos caminando cuando, de repente, volví a escuchar que alguien me llamaba: “¡Juan, Juan! I had been walking for ten or fifteen minutes when, suddenly, I heard someone call me again: “Juan, Juan! ¿Tío, qué haces? Uncle, what are you doing? ¿Dónde vas?”

Me di la vuelta y miré. I turned around and looked. Era Antonio, mi amigo Antonio.

Yo estaba muy contento. Tenía un gorro de lana nuevo, de color verde, un gorro serio, pero no demasiado serio, un gorro informal, pero no demasiado informal. He had a new green beanie, a serious hat, but not too serious, a casual hat, but not too casual. Me parecía un gorro muy apropiado para mi edad, y además ya no tenía frío, ya no tenía miedo de ponerme enfermo, ni de coger un resfriado, ni de coger la gripe. It seemed like a very appropriate hat for my age, and besides, I was no longer cold, I was no longer afraid of getting sick, or catching a cold, or catching the flu.

Como estaba de muy buen humor, lo abracé y le dije:”¡Feliz año nuevo, Antonio! As he was in a very good mood, I hugged him and said: “Happy New Year, Antonio! ¡Felicidades!” Lo típico, ¿no? Lo que se suele decir esos días. What is usually said those days.

Él me miró y de repente se echó a reír: “¡Jajaja! He looked at me and suddenly laughed: “Hahaha! ¿Pero, tío, dónde vas? ¿Dónde vas así? Where are you going like this? ¿Dónde vas con ese gorro tan ridículo? ¡Estás haciendo el ridículo!” You are making a fool of yourself! "

Yo no entendía bien de qué se reía Antonio. I didn't quite understand what Antonio was laughing at. ¿Por qué decía que mi gorro de lana era ridículo?

“Pero, hombre”, me dijo, “pero hombre, es que no te das cuenta de que ese tipo de gorros son para chicas, para mujeres, no para nosotros. “But, man,” he said, “but man, you don't realize that these types of hats are for girls, for women, not for us. Los hombres como nosotros tenemos que llevar algo diferente”. Men like us have to wear something different."

Yo le miré, pero no entendía qué quería decir. I looked at him, but didn't understand what he meant.

“¡Una gorra, hombre, una gorra! “A cap, man, a cap! ¡Para los hombres como nosotros lo apropiado es llevar una gorra, no un gorro! For men like us it is appropriate to wear a cap, not a hat!

¡Estás haciendo el ridículo, hombre!” You're making a fool of yourself, man! "

Me dio mucha vergüenza. I was very embarrassed. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. Pero quizás tenía razón. But maybe he was right. Quizás Antonio tenía razón. Quizás los gorros de lana no son apropiados para hombres. Perhaps wool hats are not appropriate for men. Quizás los hombres como yo, especialmente los hombres de una cierta edad, deberíamos llevar gorras, no gorros. Maybe men like me, especially men of a certain age, should wear caps, not hats.

Entonces, ¿sabéis qué hice? So, you know what I did?

Claro, volví a la tienda. Cuando la dependienta me vio entrar otra vez en la tienda se echó a reír. When the sales clerk saw me enter the store again she burst out laughing.

“¡Pero hombre, otra vez! "But man, again! ¿Otra vez quieres descambiar el gorro?” Do you want to change the hat again? "

Me dio vergüenza, la verdad. I was embarrassed, to tell you the truth. Me dio vergüenza porque yo soy muy tímido. I was embarrassed because I am very shy. Era la tercera vez que iba a descambiar el gorro. It was the third time I was going to change my hat. C'était la troisième fois que j'allais changer de chapeau. Entonces, le dije: “Un gorro no, esta vez no quiero un gorro, quiero una gorra, una gorra para hombres, una gorra para hombres, para hombres como yo”. So, I said to him: "No hat, this time I don't want a hat, I want a hat, a men's cap, a men's cap, for men like me."

La chica volvió a echarse a reír: “Ah, vale, entiendo, una gorra para hombres como tú”. The girl laughed again: "Oh, okay, I understand, a cap for men like you." La fille rit à nouveau: "Oh, d'accord, je comprends, une casquette pour des hommes comme toi."

“Pues lo siento”, me dijo, “acabo de vender la última gorra que me quedaba en la tienda. "Well, I'm sorry," he said, "I just sold the last cap I had in the store. Es que ahora hay rebajas, ¿sabes? Now there are sales, you know? La gente ha comprado todos los gorros y todas las gorras porque estaban muy bien de precio”. People have bought all the hats and all the caps because they were very well priced ”.

Yo miré hacia la gente que estaba comprando en la tienda. I looked at the people who were shopping in the store. Algunos se peleaban y gritaban: “¡Esa camisa es mía, yo la vi primero, no es mía, que te calles, los calcetines, los calcetines, yo quiero esos calcetines…”. Some fought and shouted: "That shirt is mine, I saw it first, it's not mine, shut up, the socks, the socks, I want those socks ...".

Total que me quedé sin gorra y sin gorro. Total that I was without a cap and without a cap. Ya los habían vendido todos. They had already sold them all.

Entonces me puse muy triste. Then I became very sad. Pensé que ahora tendría que salir a la calle sin gorro y sin gorra y que probablemente me pondría enfermo porque hacía mucho frío y que cogería un resfriado o la gripe… I thought that now I would have to go outside without a hat and without a cap and that I would probably get sick because it was very cold and that I would catch a cold or the flu ...

La dependienta, al verme tan triste, se echó a reír y me dijo: “Pero, hombre, ¿Por qué estás tan triste? The sales clerk, seeing me so sad, laughed and said to me: "But, man, why are you so sad? Tú estás más guapo así, sin llevar nada en la cabeza. You look more handsome like this, without wearing anything on your head. Tienes un pelo muy bonito. You have very beautiful hair. No deberías cubrirlo”. You shouldn't cover it. "

Yo, al escuchar aquella frase me puse muy contento. When I heard that phrase, I was very happy. La chica de la tienda, la dependienta, pensaba que yo era guapo y que mi pelo era muy bonito. The girl in the store, the salesgirl, thought I was handsome and that my hair was very pretty.

Entonces, pensé: ¡Es verdad! Then, I thought: It's true! ¡la dependienta tiene razón! the sales clerk is right! ¿Por qué tengo que cubrirme el pelo? Why do I have to cover my hair? ¡Yo tengo el pelo muy bonito! I have very nice hair! No debería llevar nada en la cabeza, ni un gorra, ni una gorra, ni un sombrero… ¡nada! You shouldn't have anything on your head, not a cap, not a cap, not a hat ... nothing!

Entonces, ¿sabéis lo que hice? So, you know what I did? Yo soy tímido, pero en aquel momento me puse tan contento, que hice lo que nunca había hecho hasta entonces en toda mi vida: le pedí una cita a la chica de la tienda, a la dependienta. I'm shy, but at that moment I was so happy that I did what I had never done before in my whole life: I asked the girl in the store, the saleswoman, for a date. Eso hice. I did that. Le pedí una cita. I asked him for an appointment.

A pesar de que era una chica muy guapa y mucho más joven que yo; a pesar de que yo soy muy tímido, le pedí una cita. Even though she was a very pretty girl and much younger than me; even though I am very shy, I asked her out on a date. Le dije: “Ahora estamos en la cuesta de enero y no tengo mucho dinero, la verdad, pero si quieres, en febrero, el mes próximo, me gustaría invitarte a cenar conmigo, ¿qué me dices?”. I told him: “Now we are on the slope of January and I don't have much money, really, but if you want, in February, next month, I would like to invite you to have dinner with me, what do you say?”.

Y la chica, la dependienta de la tienda, ¿sabéis qué me dijo la dependienta de la tienda? And the girl, the shop assistant, do you know what the shop assistant told me? Me dijo: “Me encantaría cenar contigo, pero ¿por qué esperar al mes que viene? He said, “I'd love to have dinner with you, but why wait for next month? ¿Por qué esperar a febrero? Why wait for February? Mejor esta noche o mañana o quizás pasado mañana…” Better tonight or tomorrow or maybe the day after tomorrow ... "

Y yo le dije: “Bueno, me encantaría, pero es que estamos en la cuesta de enero y yo ahora no tengo mucho dinero para invitarte a cenar”. And I said: "Well, I would love to, but we are on the slope of January and now I do not have much money to invite you to dinner."

Y ella me dijo: “Bah, eso no importa, yo soy una mujer joven y moderna y te puedo invitar a cenar a ti”. And she told me: "Bah, that does not matter, I am a young and modern woman and I can invite you to dinner."

Y entonces yo le dije que sí, que vale, y quedamos, quedamos para hoy, para esta noche. And then I said yes, okay, and we were, we were for today, for tonight.

Como os podéis imaginar, yo me puse muy contento. As you can imagine, I was very happy. Yo soy tímido, yo soy muy tímido y nunca me había pasado algo así: una chica tan guapa, tan simpática y mucho más joven que yo decía que yo era guapo, que le gustaba mi pelo y me había invitado a cenar… I am shy, I am very shy and something like this has never happened to me: a girl so beautiful, so nice and much younger than me said that I was handsome, that she liked my hair and had invited me to dinner ...

Sali a la calle muy contento. I went out on the street very happy. En cada escaparate, en cada espejo, me miraba la cabeza y pensaba: “¡Qué pelo tan bonito tienes, Juan!” In every shop window, in every mirror, I looked at my head and thought: "What beautiful hair you have, Juan!"

¡Hacía mucho frío! It was very cold! Unos días antes había nevado, todavía había nieve por las calles y hacía mucho frío. A few days before it had snowed, there was still snow on the streets and it was very cold.

Pero ya no me importaba: la chica de la tienda me había dicho que yo tenía un pelo muy bonito y que no necesitaba llevar gorro, ni gorra, ni nada… que estaba mucho más guapo sin llevar nada en la cabeza… But I didn't care anymore: the girl at the store had told me that I had very nice hair and that I didn't need to wear a cap or a hat or anything... that I looked much better without anything on my head....

Y probablemente tenía razón. And he was probably right. Probablemente la chica de la tienda tenía razón y yo estaba mucho más guapo sin llevar nada en la cabeza, así… The girl in the store was probably right and I was much more handsome without wearing anything on my head, like this ...

El problema es que me puse enfermo y ahora, ahora llevo dos días sin poder salir de casa porque he cogido un resfriado o quizás he cogido la gripe… me siento muy mal… The problem is that I got sick and now, now I have been unable to leave the house for two days because I have caught a cold or maybe I have caught the flu... I feel very bad....

Creo que tengo que cancelar la cita con la chica de la tienda. I think I have to cancel the appointment with the girl at the store. Sí, voy a llamarla para cancelar la cita porque yo así no puedo salir… ¡achis! Yes, I'm going to call her to cancel the appointment because I can't go out like that ... ohh!

Os recuerdo que en el blog podéis encontrar la transcripción del vídeo y un ejercicio de vocabulario, ¿de acuerdo? I remind you that on the blog you can find the transcription of the video and a vocabulary exercise, okay?

¡Venga! Come on!

¡Hasta luego! See you later!

¡Nos vemos en el próximo vídeo! See you in the next video!