×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Notícias, Una manifestación contra el Gobierno termina en batalla campal

Una manifestación contra el Gobierno termina en batalla campal

Una polémica manifestación convocada este domingo contra el Gobierno y sus medidas para frenar el avance del coronavirus, se llenó de ultras de fútbol y hockey que atacaron con violencia a la Policía. Los choques dejaron cien detenidos y decenas de heridos, cinco de ellos acabaron en el hospital.

Mientras se baten todos los récords de nuevos infectados de coronavirus y se empieza a levantar hasta un hospital de campaña para poder llegar a acoger al aluvión de enfermos que se esperan, en el centro de Praga se convocó una manifestación contra las restricciones del Gobierno. Hasta dos mil asistentes, según la Policía, acudieron a la Plaza de la Ciudad Vieja de Praga llegados desde todo el país. Entre ellos, tal y como se preveía desde hacía días, unos 400 ultras de fútbol y hockey con una intención clara que llevaron a cabo tras la cancelación de la protesta.

La manifestación estaba autorizada para un máximo de 500 personas separados en grupos de veinte, a pesar de la prohibición para toda la población de reunión de más de seis personas. Pronto la plaza se llenó de manifestantes sin mascarilla que, apelotonados, no respetaban ningún tipo de medida de seguridad. Desde la primera vez que la Policía avisó a los organizadores, el Movimiento de Descontento Cívico, más de una hora tardaron en dar por concluido el acto. Entre el público se oyeron todo tipo insultos y amenazas especialmente dirigidos al Ministro de Salud, Roman Prymula, o algún que otro lema propio de la ultraderecha.

De la violencia verbal se pasó a la física cuando la Policía empezó a disolver a los manifestantes una vez finalizada la protesta. Volaron bengalas, botellas y cubos de basura. La Policía informó de que veinte de sus agentes resultaron heridos. El ministro del Interior, Jan Hamáček, les felicitó por su actuación y no escatimó adjetivos calificativos para los atacantes.

“Es un acto de carroñería del mayor calibre. Las imágenes son impactantes. Esas personas van a ser detenidas y, por supuesto, se seguirán los procedimientos debidos. Tengo que decir que de ellos me esperaba cualquier cosa, pero no semejante brutalidad”.

Durante una hora se prolongaron los enfrentamientos hasta que los antidisturbios se hicieron con el control empleando un cañón de agua, perros y gas lacrimógeno.

Tras la batalla campal, nueve manifestantes tuvieron que ser atendidos, tres de ellos terminaron en el hospital con lesiones de gravedad media alta, según los servicios sanitarios. Presentaban golpes en la cabeza, cortes o problemas ocasionados por el gas lacrimógeno o la ingesta de alcohol.

Michaela Havlanová, portavoz del Movimiento de Descontento Cívico, se desentendió de la violencia de la manifestación en sus declaraciones a la Radio Checa.

“Hemos tenido que cancelar la manifestación de forma prematura tras ponernos de acuerdo con el Ayuntamiento y la Policía. Hay gente que quería aprovechar la concentración para provocar violencia y lo ha hecho. Por desgracia, no se podía evitar, hay que contar con estas cosas. Por supuesto, no podemos decirle a nadie que no puede venir ni cerrarle el acceso hasta aquí. Dijimos desde el principio que vendrían provocadores y, por desgracia, han cumplido con su tarea”.

El operativo de la Policía movilizó a mil agentes, cientos de ellos llegados desde otras partes de la República Checa. Desde la mañana estuvieron controlando quién llegaba en tren a la capital checa. Antes de la manifestación, las fuerzas del orden ya anunciaron la detención de unas 50 personas y la confiscación de bengalas, porras telescópicas, puños americanos e incluso armas de fuego. En total, las fuerzas del orden detuvieron a más de cien personas.

Tanto el presidente, Miloš Zeman, como el primer ministro, Andrej Babiš, condenaron la protesta por no respetar las medidas de seguridad impuestas para parar el ritmo contagio de coronavirus que se da en la actualidad en la República Checa.

En las vecinas Polonia y Eslovaquia se produjeron manifestaciones muy similares el sábado con una cantidad también muy parecida de ultras provocando disturbios frente a la sede del Gobierno eslovaco en Bratislava.


Una manifestación contra el Gobierno termina en batalla campal Anti-government demonstration ends in a pitched battle Demonstrasi menentang Pemerintah berakhir dengan pertempuran sengit

Una polémica manifestación convocada este domingo contra el Gobierno y sus medidas para frenar el avance del coronavirus, se llenó de ultras de fútbol y hockey que atacaron con violencia a la Policía. Eine umstrittene Demonstration, die an diesem Sonntag gegen die Regierung und ihre Maßnahmen zur Eindämmung des Coronavirus ausgerufen wurde, war voller Fußball- und Hockey-Ultras, die die Polizei gewaltsam angriffen. A controversial demonstration called this Sunday against the Government and its measures to stop the advance of the coronavirus, was filled with football and hockey ultras that violently attacked the Police. Demonstrasi kontroversial yang disebut Minggu ini menentang Pemerintah dan langkah-langkahnya untuk menghentikan kemajuan virus corona, diisi dengan ultras sepak bola dan hoki yang menyerang Polisi dengan kekerasan. Los choques dejaron cien detenidos y decenas de heridos, cinco de ellos acabaron en el hospital. Bei den Zusammenstößen wurden hundert Häftlinge und Dutzende verletzt, fünf von ihnen landeten im Krankenhaus. The clashes left one hundred detained and dozens injured, five of them ended up in hospital. Bentrokan itu menyebabkan seratus tahanan dan puluhan terluka, lima di antaranya berakhir di rumah sakit.

Mientras se baten todos los récords de nuevos infectados de coronavirus y se empieza a levantar hasta un hospital de campaña para poder llegar a acoger al aluvión de enfermos que se esperan, en el centro de Praga se convocó una manifestación contra las restricciones del Gobierno. Während alle Rekorde über neue Coronavirus-Infektionen gebrochen werden und ein Feldlazarett errichtet wird, um den zu erwartenden Patientenstrom aufnehmen zu können, wurde im Zentrum von Prag eine Demonstration gegen die Beschränkungen der Regierung einberufen. While all the records of new coronavirus infections are being broken and a field hospital begins to be raised to be able to accommodate the flood of patients that are expected, a demonstration against the Government's restrictions was called in the center of Prague. Sementara semua catatan infeksi virus corona baru sedang dipecahkan dan rumah sakit lapangan mulai dibangun untuk dapat menerima banjir pasien yang diharapkan, sebuah demonstrasi diadakan di pusat Praha menentang pembatasan pemerintah. Hasta dos mil asistentes, según la Policía, acudieron a la Plaza de la Ciudad Vieja de Praga llegados desde todo el país. Bis zu zweitausend Besucher kamen laut Polizei aus dem ganzen Land auf den Altstädter Ring in Prag. Up to two thousand attendees, according to the Police, attended the Old Town Square in Prague from all over the country. Hingga dua ribu peserta, menurut Polisi, datang ke Alun-Alun Kota Tua di Praha dari seluruh negeri. Entre ellos, tal y como se preveía desde hacía días, unos 400 ultras de fútbol y hockey con una intención clara que llevaron a cabo tras la cancelación de la protesta. Among them, as expected for days, some 400 football and hockey ultras with a clear intention that they carried out after the cancellation of the protest. Di antara mereka, seperti yang diharapkan selama berhari-hari, sekitar 400 ultras sepak bola dan hoki dengan niat jelas yang mereka lakukan setelah pembatalan protes.

La manifestación estaba autorizada para un máximo de 500 personas separados en grupos de veinte, a pesar de la prohibición para toda la población de reunión de más de seis personas. Die Demonstration wurde für maximal 500 Personen genehmigt, die in Gruppen von 20 Personen aufgeteilt wurden, trotz des Verbots für die gesamte Versammlung von mehr als sechs Personen. The demonstration was authorized for a maximum of 500 people separated into groups of twenty, despite the ban for the entire gathering population of more than six people. Demonstrasi diizinkan untuk maksimal 500 orang yang dipisahkan menjadi dua puluh kelompok, meskipun larangan bagi seluruh penduduk untuk berkumpul lebih dari enam orang. Pronto la plaza se llenó de manifestantes sin mascarilla que, apelotonados, no respetaban ningún tipo de medida de seguridad. Bald war der Platz mit Demonstranten ohne Masken gefüllt, die zusammengepfercht keine Sicherheitsmaßnahmen respektieren. Soon the square was full of protesters without masks who, crowded together, did not respect any type of security measure. Segera alun-alun dipenuhi pengunjuk rasa tanpa topeng yang, berkerumun bersama, tidak menghormati jenis tindakan keamanan apa pun. Desde la primera vez que la Policía avisó a los organizadores, el Movimiento de Descontento Cívico, más de una hora tardaron en dar por concluido el acto. Von der ersten Benachrichtigung der Polizei an die Organisatoren, die Bewegung der Bürgerlichen Unzufriedenheit, dauerte es mehr als eine Stunde, bis die Veranstaltung abgeschlossen war. From the first time the Police notified the organizers, the Civic Discontent Movement, it took more than an hour for the event to be concluded. Sejak pertama kali Polri memberi tahu pihak penyelenggara, Gerakan Ketidakpuasan Masyarakat, butuh waktu lebih dari satu jam hingga acara berakhir. Entre el público se oyeron todo tipo insultos y amenazas especialmente dirigidos al Ministro de Salud, Roman Prymula, o algún que otro lema propio de la ultraderecha. Beleidigungen und Drohungen aller Art waren in der Öffentlichkeit zu hören, insbesondere gegen Gesundheitsminister Roman Prymula oder die ein oder andere Parole der extremen Rechten. All kinds of insults and threats were heard among the public, especially directed at the Minister of Health, Roman Prymula, or the odd slogan of the extreme right.

De la violencia verbal se pasó a la física cuando la Policía empezó a disolver a los manifestantes una vez finalizada la protesta. Von verbalen Gewalt bis hin zu körperlicher Gewalt, als die Polizei begann, die Demonstranten aufzulösen, nachdem der Protest vorbei war. From verbal violence to physical violence when the police began to disband the protesters after the protest was over. Kekerasan verbal berubah menjadi kekerasan fisik ketika polisi mulai membubarkan para demonstran begitu protes usai. Volaron bengalas, botellas y cubos de basura. Fackeln, Flaschen und Mülltonnen flogen. Flares, bottles and garbage cans flew. Suar, botol, dan tong sampah beterbangan. La Policía informó de que veinte de sus agentes resultaron heridos. Police reported that twenty of their agents were injured. Polisi melaporkan bahwa dua puluh petugas mereka terluka. El ministro del Interior, Jan Hamáček, les felicitó por su actuación y no escatimó adjetivos calificativos para los atacantes. Interior Minister Jan Hamáček congratulated them on their performance and spared no qualifying adjectives for the attackers. Menteri Dalam Negeri, Jan Hamáček, mengucapkan selamat kepada mereka atas kinerja mereka dan tidak memberikan kata sifat untuk para penyerang.

“Es un acto de carroñería del mayor calibre. „Es ist ein Akt des Aufräumens auf höchstem Niveau. “It is an act of scavenging of the highest caliber. “Ini adalah tindakan mengais kaliber tertinggi. Las imágenes son impactantes. Die Bilder sind schockierend. The images are shocking. Gambar-gambarnya mengejutkan. Esas personas van a ser detenidas y, por supuesto, se seguirán los procedimientos debidos. Diese Leute werden verhaftet und natürlich werden die entsprechenden Verfahren befolgt. Those people will be detained and, of course, due procedures will be followed. Orang-orang itu akan ditangkap dan, tentu saja, proses hukum akan diikuti. Tengo que decir que de ellos me esperaba cualquier cosa, pero no semejante brutalidad”. Ich muss sagen, dass ich alles von ihnen erwartet habe, aber nicht solche Brutalität“. I have to say that anything I expected from them, but not such brutality. Saya harus mengatakan bahwa saya mengharapkan sesuatu dari mereka, tetapi tidak kebrutalan seperti itu.

Durante una hora se prolongaron los enfrentamientos hasta que los antidisturbios se hicieron con el control empleando un cañón de agua, perros y gas lacrimógeno. Die Kämpfe dauerten eine Stunde an, bis die Bereitschaftspolizei mit Wasserwerfern, Hunden und Tränengas die Kontrolle übernahm. The confrontations continued for an hour until the riot police took control using a water cannon, dogs and tear gas. Bentrokan berlanjut selama satu jam sampai polisi anti huru hara mengambil kendali menggunakan meriam air, anjing dan gas air mata.

Tras la batalla campal, nueve manifestantes tuvieron que ser atendidos, tres de ellos terminaron en el hospital con lesiones de gravedad media alta, según los servicios sanitarios. Nach der offenen Schlacht mussten neun Demonstranten behandelt werden, drei von ihnen landeten nach Angaben des Gesundheitsamtes mit mittelschweren Verletzungen im Krankenhaus. After the pitched battle, nine protesters had to be treated, three of them ended up in the hospital with injuries of medium high severity, according to health services. Presentaban golpes en la cabeza, cortes o problemas ocasionados por el gas lacrimógeno o la ingesta de alcohol. Sie hatten Schläge auf den Kopf, Schnittwunden oder Probleme durch Tränengas oder Alkohol. They had blows to the head, cuts, or problems caused by tear gas or drinking alcohol. Mereka mengalami pukulan di kepala, luka atau masalah yang disebabkan oleh gas air mata atau asupan alkohol.

Michaela Havlanová, portavoz del Movimiento de Descontento Cívico, se desentendió de la violencia de la manifestación en sus declaraciones a la Radio Checa. Michaela Havlanová, Sprecherin der Bürgerlichen Unzufriedenheitsbewegung, ignorierte die Gewalt der Demonstration in ihren Erklärungen gegenüber dem Tschechischen Rundfunk. Michaela Havlanová, spokesperson for the Civic Discontent Movement, ignored the violence of the demonstration in her statements to Czech Radio.

“Hemos tenido que cancelar la manifestación de forma prematura tras ponernos de acuerdo con el Ayuntamiento y la Policía. „Wir mussten die Demonstration nach einer Einigung mit Stadtrat und Polizei vorzeitig absagen. "We had to cancel the demonstration prematurely after reaching an agreement with the City Council and the Police. Hay gente que quería aprovechar la concentración para provocar violencia y lo ha hecho. There are people who wanted to take advantage of concentration to provoke violence and they have done it. Ada orang yang ingin memanfaatkan konsentrasi untuk memprovokasi kekerasan dan telah melakukannya. Por desgracia, no se podía evitar, hay que contar con estas cosas. Leider war es nicht zu ändern, mit diesen Dingen muss man rechnen. Unfortunately, it couldn't be helped, you have to count on these things. Sayangnya, mau bagaimana lagi, Anda harus memperhitungkan hal-hal ini. Por supuesto, no podemos decirle a nadie que no puede venir ni cerrarle el acceso hasta aquí. Natürlich können wir niemandem sagen, dass er hier nicht kommen oder seinen Zugang sperren kann. Of course, we cannot tell anyone that they cannot come or close their access here. Tentu saja, kami tidak dapat memberi tahu siapa pun bahwa mereka tidak dapat datang atau menutup akses mereka di sini. Dijimos desde el principio que vendrían provocadores y, por desgracia, han cumplido con su tarea”. Wir haben von Anfang an gesagt, dass Provokateure kommen würden und leider haben sie ihre Aufgabe erfüllt“. We said from the beginning that provocateurs would come and, unfortunately, they have fulfilled their task ”. Kami mengatakan dari awal bahwa provokator akan datang dan, sayangnya, mereka telah memenuhi tugas mereka.”

El operativo de la Policía movilizó a mil agentes, cientos de ellos llegados desde otras partes de la República Checa. Der Polizeieinsatz mobilisierte tausend Agenten, Hunderte von ihnen kamen aus anderen Teilen der Tschechischen Republik. The police operation mobilized a thousand agents, hundreds of them arriving from other parts of the Czech Republic. Operasi polisi mengerahkan seribu petugas, ratusan di antaranya datang dari bagian lain Republik Ceko. Desde la mañana estuvieron controlando quién llegaba en tren a la capital checa. Seit dem Morgen kontrollieren sie, wer mit dem Zug in die tschechische Hauptstadt gekommen ist. Antes de la manifestación, las fuerzas del orden ya anunciaron la detención de unas 50 personas y la confiscación de bengalas, porras telescópicas, puños americanos e incluso armas de fuego. Vor der Demonstration hatten die Ordnungskräfte bereits die Festnahme von rund 50 Personen sowie die Beschlagnahme von Leuchtraketen, Teleskopschlagstöcken, Schlagringen und sogar Schusswaffen angekündigt. Before the demonstration, the forces of order already announced the arrest of about 50 people and the confiscation of flares, telescopic batons, brass knuckles and even firearms. En total, las fuerzas del orden detuvieron a más de cien personas. Insgesamt nahmen die Ordnungskräfte mehr als 100 Personen fest. In total, the forces of order arrested more than 100 people.

Tanto el presidente, Miloš Zeman, como el primer ministro, Andrej Babiš, condenaron la protesta por no respetar las medidas de seguridad impuestas para parar el ritmo contagio de coronavirus que se da en la actualidad en la República Checa. Sowohl Präsident Miloš Zeman als auch Premierminister Andrej Babiš verurteilten den Protest, weil er die Sicherheitsmaßnahmen nicht respektiert hatte, um die Ausbreitung des Coronavirus zu stoppen, die derzeit in der Tschechischen Republik stattfindet. Both the president, Miloš Zeman, and the prime minister, Andrej Babiš, condemned the protest for not respecting the security measures imposed to stop the spread of coronavirus that is currently occurring in the Czech Republic.

En las vecinas Polonia y Eslovaquia se produjeron manifestaciones muy similares el sábado con una cantidad también muy parecida de ultras provocando disturbios frente a la sede del Gobierno eslovaco en Bratislava. Ganz ähnliche Demonstrationen fanden am Samstag im benachbarten Polen und in der Slowakei statt, wobei eine sehr ähnliche Anzahl von Ultras vor dem slowakischen Regierungssitz in Bratislava Ausschreitungen auslöste. Very similar demonstrations took place in neighboring Poland and Slovakia on Saturday with a very similar number of ultras causing riots outside the Slovak government headquarters in Bratislava.