×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Apartamento en la Costa Brava, Apartamento en la Costa Brava (5)

Apartamento en la Costa Brava (5)

Antiguamente era un pueblo y hoy en día se encuentra en el centro de Barcelona. 2 Porros. Cigarrillos de marihuana o hachís. 3 Costa Brava. Parte muy turística de la costa catalana, situada en la provincia de Girona. 4 (Ir de) marcha. Salir a lugares donde hay mucha gente, a tomar copas, a bailar, etc. Un lugar con mucha marcha es un sitio con mucho ambiente. 5 La (+ nombre de persona). El uso del artículo delante de un nombre propio de persona (la Mari, la Silvi…) se considera incorrecto. Es muy frecuente en Cataluña, por influencia del catalán. 6 No te enrolles. No hables tanto. 7 Tía. Mujer, chica. 8 No tengo un puto euro. No tengo nada de dinero.

9 Guiris. Extranjeros, turistas. 10 Che. Expresión muy usada por los argentinos. 11 El puto… / la puta… Expresión usada para hacer referencia a un objeto o situación que nos molesta o hace enfadar. 12 Museo Dalí. El Teatro-Museo Dalí está en Figueras. Está dedicado enteramente al pintor Salvador Dalí. 13 Catalán y castellano. Cataluña es una comunidad autónoma bilingüe. Hay dos lenguas oficiales: el catalán y el castellano. 14 AP-7. Autopista que va de Barcelona a Girona. Esta nomenclatura identifica las autopistas de peaje, aquellas en las que es necesario pagar para poder circular. 15 Taxi. Por lo general, los taxis en España son de color blanco. En Barcelona, sin embargo, estos vehículos son negros con las puertas amarillas. 16 Cañas. Vasos o copas de cerveza de barril. 17 Nos vemos. Expresión coloquial para despedirse. 18 Pringao. «Desgraciado». Aquí, significa que tiene que trabajar mucho. A veces, en la lengua oral, la terminación -ado se convierte en - ao. 19 Paseo de Gracia. Avenida comercial del centro de Barcelona.

20 Tuneado. Coche al que se le han cambiado y añadido piezas para personalizarlo. Procede de la palabra inglesa tunning. 21 Mercè. Nombre propio catalán. En castellano, equivale a Mercedes. 22 Sordo como una tapia. Expresión usada para decir «muy sordo». 23 Coño. Expresión con muchos valores, entre otros, sorpresa, contrariedad o enfado. 24 Hostia/s. Expresión para demostrar enfado o sorpresa. 25 Joder. Expresión con valores muy variados: admiración, sorpresa, enfado… 26 Mierda. Expresión para demostrar descontento o enfado. 27 (No tener) ni puta idea. No saber. 28 Colega. Amigo, compañero. 29 Pasta. Dinero. 30 Chist. Ruido que se emite para llamar a alguien. 31 ¿A quién coño…? Se puede añadir la expresión coño a

cualquier pregunta para demostrar enfado o desacuerdo. Por ejemplo: ¿Adónde coño vas? ¿Qué coño haces? … 32 Guay. Bueno, simpático. 33 Estar bueno/a. Ser guapo/a, atractivo/a. 34 Yonqui. Drogadicto. 35 ¡Qué pedo llevo! ¡Qué borracho estoy! 36 ¡Qué borde eres! ¡Qué estúpido eres! 37 Tener pis. Tener ganas de orinar. 38 Hijo de puta. Insulto fuerte. 39 Yayos. Abuelos, personas ancianas. 40 Cabrón. Insulto muy usual. 41 Cabrón lo será tu padre. Es usual devolver un insulto utilizando el mismo insulto seguido de lo será tú padre. 42 De mala muerte. Significa «de muy mala calidad», referido normalmente a un lugar o a un servicio (un hotel, un restaurante…).

43 ¡Me cago en el jefe de los cojones! Expresión usada para decir que se está harto de algo. En este caso el personaje quiere decir que no quiere oír hablar más del jefe. 44 Vos. Forma de segunda persona del singular equivalente a tú empleada en Argentina y otras zonas de Hispanoamérica. 45 Tener mala leche. Tener mal carácter. 46 Ligue. Relación amorosa o sexual pasajera.

51 Actividades En todas las lenguas se puede decir lo mismo de muchas maneras diferentes. Cómo decimos o escribimos algo depende de muchos factores: con quién estamos hablando (el grado de confianza y jerarquía), en qué situación estamos, cómo nos sentimos, etc. No hablamos igual en una entrevista de trabajo que en un bar con nuestros amigos. No hablamos igual con el profesor que con nuestra pareja. Hablamos de manera diferente con un policía o con un desconocido cuyo coche acaba de chocar con el nuestro. Cuando aprendemos una lengua extranjera, tenemos que ir aprendiendo también a distinguir los diferentes registros: cuándo se puede o no se puede usar cierta expresión o palabra, en qué tipo de relación suele usarse, etc. En general, en una lengua extranjera es muy difícil usar adecuadamente el lenguaje coloquial o vulgar. ¡Y los errores de este tipo son muy graves! Usar un registro inadecuado puede crear muchos malentendidos o dar una imagen falsa de cómo somos o de qué queremos expresar. De momento, con la lectura de esta serie y realizando estas actividades, puedes empezar a reconocer algunas formas muy típicas de lenguaje coloquial o vulgar del español peninsular. Vas a tener un primer contacto con el uso y el significado de expresiones y palabras que los españoles usan mucho, pero que no suelen estar en las clases de idiomas.

52 Pepa Villa, taxista en Barcelona 1 Compara los siguientes pares de frases. Marca a qué tipo de registro corresponde cada una: neutro (N) o coloquial/vulgar (C/V). ¿En qué lo has notado? 1. a. Arreglar el coche me ha costado una pasta. Y lo peor es que el cabrón que chocó con nosotros llevaba un pedo tremendo. b. Arreglar el coche me ha costado mucho dinero. Y lo peor es que el que chocó con nosotros estaba borracho. 2. a. ¿Qué le has dicho a Marta? ¿No sabes que tiene muy mal carácter? b. ¿Qué coño le has dicho a Marta? ¿No sabes que tiene muy mala leche? 3. a. Ignacio está muy bueno pero es un cabrón. b. Ignacio es muy atractivo pero no es una buena persona. 4. a. ¡Qué borde es Carla! Joder, siempre dice cosas desagradables. b. ¡Qué estúpida es Carla! Hay que ver, siempre dice cosas desagradables. 5. a. Vaya, vamos a perder el tren. ¡Y Silvia en el servicio...! ¿No podía esperar a llegar a casa? b. Mierda... Vamos a perder el tren. ¡Y Silvia haciendo pis...! ¿No podía esperar a llegar a casa? 6. a. Vente de marcha, tío. No seas «pringao». Mañana puedes terminar el trabajo ese de los cojones. b. Anímate y ven con nosotros, hombre. No seas soso... Mañana puedes terminar ese dichoso trabajo. N C/V

53 Apartamento en la Costa Brava 2 Subraya en estas frases las palabras o expresiones coloquiales y vulgares. 1. Me han dicho que en el colegio de Juanma hay chicos que venden porros. 2. El viernes, como ya hemos terminado los exámenes, nos vamos de marcha. 3. Oye, dile a la Sonia que ha llamado el David. 4. Venga, tía, no te enrolles y pon las maletas en el coche, que es tarde. 5. Este mes he gastado mucho. No tengo un puto duro. 6. Es un bar muy divertido, está lleno de guiris y hay mucha marcha. 7. He quedado con Pili para ir a tomar unas cañas. 8. Alberto sale cada día de la oficina a las 16 h y yo, como un «pringao», me tengo que quedar hasta las 19 h. 9. Tiene un coche tuneado espantoso, amarillo y rojo, y lleno de luces y pegatinas. 10. La abuela está sorda como una tapia. Háblale más alto. 11. !Coño, Francisco! ¿Qué haces tú por aquí? 12. l ¡Hostias! Hemos pinchado una rueda. ¿Qué hacemos ahora? m Ni puta idea, colega. Yo no sé cambiar una rueda. 13. Pues esta moto te ha costado mucha pasta, ¿no? 14. ¿Adónde coño vas así vestido? ¡Pero si vamos a una boda! 15. Y el tío de la moto va y me dice: «Hijo de puta, ¿tienes el carnet de conducir? Y yo le digo: «El hijo de puta lo será tu padre».

Apartamento en la Costa Brava (5) Wohnung an der Costa Brava (5) Apartment on the Costa Brava (5) Appartement sur la Costa Brava (5) Appartamento sulla Costa Brava (5) コスタブラバのアパート(5) Butas Kosta Bravoje (5) Appartement aan de Costa Brava (5) Mieszkanie na Costa Brava (5) Apartamento na Costa Brava (5) Квартира на побережье Коста Брава (5) Lägenhet på Costa Brava (5) Квартира на узбережжі Коста-Брава (5) 布拉瓦海岸公寓 (5)

Antiguamente era un pueblo y hoy en día se encuentra en el centro de Barcelona. Früher war es eine Stadt und heute befindet es sich im Zentrum von Barcelona. Formerly it was a town and today it is located in the center of Barcelona. Tidigare var det en stad och idag ligger den i centrala Barcelona. 2 Porros. 2 Gelenke. 2 joints. 2つの関節。 Cigarrillos de marihuana o hachís. Marihuana- oder Haschischzigaretten. Marijuana or hashish cigarettes. マリファナまたはハシシのタバコ。 3 Costa Brava. 3 Costa Brava. 3 Costa Brava. 3コスタブラバ。 Parte muy turística de la costa catalana, situada en la provincia de Girona. Sehr touristischer Teil der katalanischen Küste in der Provinz Girona. Very touristy part of the Catalan coast, located in the province of Girona. Partie très touristique de la côte catalane, située dans la province de Gérone. ジローナ県にあるカタロニア沿岸の非常に観光客の多い場所。 Labai turistinė Katalonijos pakrantės dalis, esanti Žironos provincijoje. 4 (Ir de) marcha. 4 (Go of) Gang. 4 (Go of) gear. 4 (Go of) engrenage. 4(Go from)ギア。 Salir a lugares donde hay mucha gente, a tomar copas, a bailar, etc. Ausgehen an Orte, an denen viele Menschen sind, um etwas zu trinken, zu tanzen usw. Go out to places where there are a lot of people, to have drinks, to dance, etc. Sortez dans des endroits où il y a beaucoup de monde, pour boire un verre, danser, etc. 人が多いところに行ったり、飲み物を飲んだり、踊ったり。 Un lugar con mucha marcha es un sitio con mucho ambiente. Ein Ort, an dem viel los ist, ist ein Ort mit viel Atmosphäre. A place with a lot of movement is a place with a lot of atmosphere. Un endroit avec beaucoup de mouvement est un endroit avec beaucoup d'ambiance. たくさんのことが起こっている場所は、雰囲気のある場所です。 5 La (+ nombre de persona). 5 Der (+ Name der Person). 5 The (+ name of person). 5(+人の名前)。 El uso del artículo delante de un nombre propio de persona (la Mari, la Silvi…) se considera incorrecto. Die Verwendung des Artikels vor dem eigenen Namen (Mari, Silvi…) wird als falsch angesehen. The use of the article in front of a personal name (Mari, Silvi ...) is considered incorrect. L'utilisation de l'article devant un nom personnel (Mari, Silvi ...) est considérée comme incorrecte. 個人名(la Mari、la Silvi ...)の前での冠詞の使用は正しくないと見なされます。 Es muy frecuente en Cataluña, por influencia del catalán. In Katalonien ist es aufgrund des Einflusses des Katalanischen sehr verbreitet. It is very frequent in Catalonia, due to the influence of Catalan. Il est très fréquent en Catalogne, en raison de l'influence du catalan. カタロニア語の影響により、カタロニアでは非常に一般的です。 6 No te enrolles. 6 Machen Sie kein Aufhebens. 6 Don't roll. 6巻き上げないでください。 No hables tanto. Reden Sie nicht so viel. Don't talk so much. Ne parlez pas trop. あまり話さないでください。 7 Tía. 7 Tantchen. 7 Aunt. 7 Tante. 7おばさん。 Mujer, chica. Frau, Mädchen. Woman, girl. 女性、女の子。 8 No tengo un puto euro. 8 Ich habe keinen einzigen Euro. 8 I don't have a fucking euro. 8 Je n'ai pas un putain d'euro. 8私はクソユーロを持っていません。 No tengo nada de dinero. I don't have any money. お金がありません。

9 Guiris. 9 foreigners. 9 Guiris. 9人の外国人。 Extranjeros, turistas. Foreigners, tourists. 外国人、観光客。 10 Che. 10 Che. 10 Che. 10 Che. 10チェ。 Expresión muy usada por los argentinos. Expression widely used by Argentines. Expression largement utilisée par les Argentins. アルゼンチンで広く使用されている表現。 11 El puto… / la puta… Expresión usada para hacer referencia a un objeto o situación que nos molesta o hace enfadar. 11 El puto... / la puta... Ausdruck, der sich auf ein Objekt oder eine Situation bezieht, die uns ärgert oder wütend macht. 11 El puto… / la puta… Expression used to refer to an object or situation that bothers us or makes us angry. 11 El puto… / la puta… Expression utilisée pour désigner un objet ou une situation qui nous dérange ou nous met en colère. 11Elputo…/laputa…私たちを悩ませたり怒らせたりする物や状況を指すために使用される表現。 11 El puto... / la puta... Išraiška, vartojama kalbant apie objektą ar situaciją, kuri mus erzina ar pykdo. 12 Museo Dalí. 12 Dali Museum. 12ダリ博物館。 El Teatro-Museo Dalí está en Figueras. The Dalí Theatre-Museum is in Figueras. ダリ劇場美術館はフィゲラスにあります。 Está dedicado enteramente al pintor Salvador Dalí. Sie ist ganz dem Maler Salvador Dalí gewidmet. It is entirely dedicated to the painter Salvador Dalí. それは完全に画家サルバドール・ダリに捧げられています。 13 Catalán y castellano. 13 Catalan and Spanish. 13カタロニア語とスペイン語。 13 katalonų ir ispanų kalbomis. Cataluña es una comunidad autónoma bilingüe. Catalonia is a bilingual autonomous community. カタロニアはバイリンガルの自治コミュニティです。 Hay dos lenguas oficiales: el catalán y el castellano. There are two official languages: Catalan and Spanish. Il existe deux langues officielles: le catalan et l'espagnol. 公用語には、カタロニア語とスペイン語の2つがあります。 14 AP-7. 14 AP-7. 14AP-7。 Autopista que va de Barcelona a Girona. Autobahn, die von Barcelona nach Girona führt. Highway that goes from Barcelona to Girona. バルセロナからジローナに向かう高速道路。 Greitkelis iš Barselonos į Žironą. Esta nomenclatura identifica las autopistas de peaje, aquellas en las que es necesario pagar para poder circular. Diese Nomenklatur identifiziert mautpflichtige Straßen, auf denen für den Verkehr bezahlt werden muss. This nomenclature identifies toll roads, those in which it is necessary to pay to circulate. この命名法は、有料道路、つまり循環するために支払う必要のある高速道路を識別します。 Pagal šią nomenklatūrą žymimi mokami greitkeliai, t. y. tie, kuriais važiuojant reikia mokėti. 15 Taxi. 15 Cab. 15タクシー Por lo general, los taxis en España son de color blanco. Im Allgemeinen sind Taxis in Spanien weiß. In general, taxis in Spain are white. 一般的に、スペインのタクシーは白いです。 En Barcelona, sin embargo, estos vehículos son negros con las puertas amarillas. In Barcelona sind diese Fahrzeuge jedoch schwarz mit gelben Türen. In Barcelona, however, these vehicles are black with yellow doors. バルセロナでは、しかし、これらの車両は黄色のドアで黒です。 16 Cañas. 16 Schilf. 16 rods. 16葦。 16 nendrių. Vasos o copas de cerveza de barril. Biergläser vom Fass. Draft beer glasses or goblets. Verres à bière ou gobelets. グラスまたはドラフトビールのグラス。 17 Nos vemos. 17 Auf Wiedersehen. 17 See you. 17じゃあね。 Expresión coloquial para despedirse. Ein umgangssprachlicher Ausdruck für das Verabschieden. Colloquial expression to say goodbye. さよならを言う口語表現。 18 Pringao. 18 Pringao. 18 Pringao. 18悪党。 «Desgraciado». "Bedauerlich". "Unfortunate". 「残念」。 Aquí, significa que tiene que trabajar mucho. Hier bedeutet es, dass Sie viel arbeiten müssen. Here, it means that you have to work a lot. ここで、それはあなたがたくさん働かなければならないことを意味します。 A veces, en la lengua oral, la terminación -ado se convierte en - ao. Manchmal wird in der gesprochenen Sprache die Endung -ado zu - ao. Sometimes, in the spoken language, the ending -ado becomes -ao. 話し言葉では、末尾の-adoが-aoになることがあります。 Kartais šnekamojoje kalboje galūnė -ado tampa - ao. 19 Paseo de Gracia. 19 Paseo de Gracia. 19 Paseo de Gracia. 19パセオデグラシア。 Avenida comercial del centro de Barcelona. Geschäftsstraße im Zentrum von Barcelona. Commercial avenue in the center of Barcelona. バルセロナの中心部にある商店街。

20 Tuneado. 20 Tuned. 20調整済み。 Coche al que se le han cambiado y añadido piezas para personalizarlo. Car to which parts have been changed and added to customize it. Automobilis, kurio dalys buvo pakeistos ir pridėtos siekiant jį pritaikyti. Автомобиль, который был изменен и добавлены детали для его настройки. Procede de la palabra inglesa tunning. It comes from the English word tunning. それは英語の単語tunningから来ています。 21 Mercè. 21 Mercè. 21 Merce. Nombre propio catalán. Catalan proper name. En castellano, equivale a Mercedes. In Spanish, it is equivalent to Mercedes. 22 Sordo como una tapia. 22 Deaf as a wall. 22壁のように耳が聞こえない。 Expresión usada para decir «muy sordo». Expression used to say "very deaf". 「非常に耳が聞こえない」という表現が使われていました。 23 Coño. 23 Pussy. Expresión con muchos valores, entre otros, sorpresa, contrariedad o enfado. Expression with many values, among others, surprise, disappointment or anger. Expression avec de nombreuses valeurs, entre autres, la surprise, la déception ou la colère. Išraiška, turinti daugybę reikšmių, be kita ko, nuostabą, susierzinimą ar pyktį. 24 Hostia/s. 24 Host / s. Expresión para demostrar enfado o sorpresa. Expression to show anger or surprise. 25 Joder. 25 Fuck. Expresión con valores muy variados: admiración, sorpresa, enfado… 26 Mierda. Expression with very varied values: admiration, surprise, anger… 26 Shit. Expresión para demostrar descontento o enfado. Expression to show discontent or anger. Nepasitenkinimo ar pykčio išraiška. 27 (No tener) ni puta idea. 27 (Not having) no fucking idea. No saber. Not knowing. 28 Colega. 28 Colleague. Amigo, compañero. Friend, partner. 29 Pasta. 29 Paste. Dinero. Money. 30 Chist. 30 Chist. Ruido que se emite para llamar a alguien. Noise that is emitted to call someone. Triukšmas, skleidžiamas kam nors paskambinti. Шум, издаваемый для вызова кого-либо. 31 ¿A quién coño…? 31 Who the hell…? Se puede añadir la expresión coño a You can add the expression pussy to

cualquier pregunta para demostrar enfado o desacuerdo. any question to show anger or disagreement. Por ejemplo: ¿Adónde coño vas? For example: Where the hell are you going? Par exemple: où diable vas-tu? ¿Qué coño haces? What the hell are you doing? … 32 Guay. … 32 Cool. Bueno, simpático. Well, nice. 33 Estar bueno/a. 33 Being good. Ser guapo/a, atractivo/a. Be handsome, attractive. Būti gražus, patrauklus. 34 Yonqui. 34 Junkie. Drogadicto. Junkie. 35 ¡Qué pedo llevo! 35 What a fart I have! 35 Какой у меня пердеж! ¡Qué borracho estoy! How drunk am I! Que suis-je ivre! Как я пьян! 36 ¡Qué borde eres! 36 What an edge you are! 36 Какой ты край! ¡Qué estúpido eres! How stupid are you! Какой ты глупый! 37 Tener pis. 37 Have pee. 37 Пописать. Tener ganas de orinar. Feeling like urinating Почувствуйте, как мочиться 38 Hijo de puta. 38 Son of a bitch. 38 Kalės sūnus. Insulto fuerte. Strong insult. Сильное оскорбление. 39 Yayos. 39 Yayos. 39 Yayos. Abuelos, personas ancianas. Grandparents, elderly people. 40 Cabrón. 40 bastard. 40 Bastardas. Insulto muy usual. Very usual insult. 41 Cabrón lo será tu padre. 41 You bastard will be your father. 41 Tavo tėvas bus bastardas. Es usual devolver un insulto utilizando el mismo insulto seguido de lo será tú padre. Es ist üblich, eine Beleidigung mit derselben Beleidigung zurückzugeben, gefolgt von Ihrem Vater. It is usual to return an insult using the same insult followed by your father. Il est habituel de renvoyer une insulte en utilisant la même insulte suivie par votre père. Обычно в ответ на оскорбление используется такое же оскорбление, за которым следует то, кем будет ваш отец. 42 De mala muerte. 42 Crummy. 42 Crummy. 42 потрепанный. Significa «de muy mala calidad», referido normalmente a un lugar o a un servicio (un hotel, un restaurante…). Es bedeutet "von sehr schlechter Qualität" und bezieht sich normalerweise auf einen Ort oder eine Dienstleistung (ein Hotel, ein Restaurant ...). It means "of very poor quality", usually referring to a place or a service (a hotel, a restaurant ...). Cela signifie "de très mauvaise qualité", faisant généralement référence à un lieu ou à un service (un hôtel, un restaurant ...). Tai reiškia "labai prastos kokybės", paprastai kalbant apie vietą ar paslaugą (viešbutį, restoraną...). Это означает «очень плохого качества», обычно относящееся к месту или услуге (гостиница, ресторан...).

43 ¡Me cago en el jefe de los cojones! 43 I shit on the fucking boss! 43 Я срал на босса шаров! Expresión usada para decir que se está harto de algo. Der Ausdruck pflegte zu sagen, dass Sie etwas satt haben. Expression used to say that you are fed up with something. En este caso el personaje quiere decir que no quiere oír hablar más del jefe. In diesem Fall bedeutet der Charakter, dass er nichts mehr über den Boss hören möchte. In this case the character means that he does not want to hear more about the boss. Dans ce cas, le personnage signifie qu'il ne veut plus entendre parler du boss. 44 Vos. 44 you. Forma de segunda persona del singular equivalente a tú empleada en Argentina y otras zonas de Hispanoamérica. Second person singular form equivalent to tú used in Argentina and other areas of Latin America. Antrojo asmens vienaskaitos forma, atitinkanti tú, vartojama Argentinoje ir kitose Lotynų Amerikos dalyse. 45 Tener mala leche. 45 Having a bad milk. Tener mal carácter. Habe einen schlechten Charakter. Having a bad character. 46 Ligue. 46 League. Relación amorosa o sexual pasajera. Temporary love or sexual relationship. Временная любовь или сексуальные отношения.

51 Actividades En todas las lenguas se puede decir lo mismo de muchas maneras diferentes. 51 Aktivitäten Dasselbe kann in allen Sprachen auf viele verschiedene Arten gesagt werden. 51 Activities In all languages the same thing can be said in many different ways. 51 Деятельность На всех языках одно и то же можно сказать по-разному. Cómo decimos o escribimos algo depende de muchos factores: con quién estamos hablando (el grado de confianza y jerarquía), en qué situación estamos, cómo nos sentimos, etc. Wie wir etwas sagen oder schreiben, hängt von vielen Faktoren ab: mit wem wir sprechen (Grad des Vertrauens und der Hierarchie), in welcher Situation wir uns befinden, wie wir uns fühlen usw. How we say or write something depends on many factors: who we are talking to (the degree of trust and hierarchy), what situation we are in, how we feel, etc. La manière dont nous disons ou écrivons quelque chose dépend de nombreux facteurs: à qui nous parlons (degré de confiance et hiérarchie), dans quelle situation nous nous trouvons, comment nous nous sentons, etc. Tai, kaip ką nors pasakysime ar parašysime, priklauso nuo daugelio veiksnių: su kuo kalbame (pasitikėjimo ir hierarchijos laipsnis), kokioje situacijoje esame, kaip jaučiamės ir pan. No hablamos igual en una entrevista de trabajo que en un bar con nuestros amigos. We do not speak the same in a job interview as in a bar with our friends. No hablamos igual con el profesor que con nuestra pareja. Wir sprechen mit dem Lehrer nicht dasselbe wie mit unserem Partner. We do not speak the same with the teacher as with our partner. Hablamos de manera diferente con un policía o con un desconocido cuyo coche acaba de chocar con el nuestro. Wir sprechen anders mit einem Polizisten oder mit einem Fremden, dessen Auto gerade mit unserem kollidiert ist. We speak differently with a policeman or with a stranger whose car has just collided with ours. On parle différemment avec un policier ou avec un inconnu dont la voiture vient d'entrer en collision avec la nôtre. Мы по-разному говорим с полицейским или с незнакомцем, чья машина только что столкнулась с нашей. Cuando aprendemos una lengua extranjera, tenemos que ir aprendiendo también a distinguir los diferentes registros: cuándo se puede o no se puede usar cierta expresión o palabra, en qué tipo de relación suele usarse, etc. When we learn a foreign language, we also have to learn to distinguish the different registers: when a certain expression or word can or cannot be used, in what type of relationship it is usually used, etc. Lorsque nous apprenons une langue étrangère, nous devons également apprendre à distinguer les différents registres: lorsqu'une certaine expression ou mot peut ou ne peut pas être utilisé, dans quel type de relation il est habituellement utilisé, etc. Mokydamiesi užsienio kalbos taip pat turime išmokti atskirti skirtingus registrus: kada galima vartoti tam tikrą posakį ar žodį, o kada ne, kokiame santykyje jis paprastai vartojamas ir pan. En general, en una lengua extranjera es muy difícil usar adecuadamente el lenguaje coloquial o vulgar. Im Allgemeinen ist es sehr schwierig, Umgangssprache oder vulgäre Sprache in einer Fremdsprache richtig zu verwenden. In general, in a foreign language it is very difficult to use colloquial or vulgar language properly. Вообще на иностранном языке очень сложно правильно использовать разговорную или вульгарную лексику. ¡Y los errores de este tipo son muy graves! And mistakes of this kind are very serious! Usar un registro inadecuado puede crear muchos malentendidos o dar una imagen falsa de cómo somos o de qué queremos expresar. Using an inappropriate record can create many misunderstandings or give a false image of who we are or what we want to express. Использование несоответствующей записи может вызвать много недоразумений или дать ложное представление о том, кто мы или что мы хотим выразить. De momento, con la lectura de esta serie y realizando estas actividades, puedes empezar a reconocer algunas formas muy típicas de lenguaje coloquial o vulgar del español peninsular. For now, by reading this series and doing these activities, you can begin to recognize some very typical forms of colloquial or vulgar language of peninsular Spanish. Pour l'instant, en lisant cette série et en faisant ces activités, vous pouvez commencer à reconnaître certaines formes très typiques de langage familier ou vulgaire en espagnol péninsulaire. На данный момент, читая эту серию и выполняя эти упражнения, вы можете начать распознавать некоторые очень типичные формы разговорной или вульгарной речи на испанском полуострове. Vas a tener un primer contacto con el uso y el significado de expresiones y palabras que los españoles usan mucho, pero que no suelen estar en las clases de idiomas. Sie haben einen ersten Kontakt mit der Verwendung und Bedeutung von Ausdrücken und Wörtern, die Spanier häufig verwenden, aber normalerweise nicht im Sprachunterricht sind. You will have a first contact with the use and meaning of expressions and words that Spaniards use a lot, but are not usually in language classes. Vous allez avoir un premier contact avec l'utilisation et la signification des expressions et des mots que les Espagnols utilisent beaucoup, mais qui ne sont généralement pas en cours de langue. Pirmą kartą susipažinsite su posakiais ir žodžiais, kuriuos ispanai dažnai vartoja, bet kurių paprastai nerasite kalbos pamokose. У вас будет первый контакт с использованием и значением выражений и слов, которые испанцы часто используют, но которые обычно не используются на языковых курсах.

52 Pepa Villa, taxista en Barcelona 1 Compara los siguientes pares de frases. 52 Pepa Villa, Taxifahrer in Barcelona 1 Vergleichen Sie die folgenden Satzpaare. 52 Pepa Villa, taxi driver in Barcelona 1 Compare the following pairs of sentences. 52 Pepa Villa, chauffeur de taxi à Barcelone 1 Comparez les paires de phrases suivantes. Marca a qué tipo de registro corresponde cada una: neutro (N) o coloquial/vulgar (C/V). Mark what type of register each corresponds to: neutral (N) or colloquial / vulgar (C / V). Marquez à quel type de registre chacun correspond: neutre (N) ou familier / vulgaire (C / V). Pažymėkite, kurį registro tipą atitinka kiekvienas iš jų: neutralųjį (N) arba šnekamąjį / vulgarųjį (C/V). ¿En qué lo has notado? Wie haben Sie es bemerkt? How have you noticed it? Comment l'avez-vous remarqué? Что вы заметили? 1\. a. Arreglar el coche me ha costado una pasta. 1 \\. zu. Das Auto zu reparieren hat mich viel gekostet. 1\\. to. Fixing the car cost me a lot. 1\\. à. Réparer la voiture m'a coûté cher. Y lo peor es que el cabrón que chocó con nosotros llevaba un pedo tremendo. Und das Schlimmste ist, dass der Bastard, der mit uns kollidierte, einen gewaltigen Furz trug. And the worst thing is that the bastard who collided with us was carrying a tremendous fart. Et le pire, c'est que le salaud qui est entré en collision avec nous portait un énorme pet. Blogiausia, kad į mus atsitrenkęs bastūnas turėjo didžiulį sprandą. b. Arreglar el coche me ha costado mucho dinero. b. Das Auto zu reparieren hat mich viel Geld gekostet. b. Fixing the car has cost me a lot of money. Y lo peor es que el que chocó con nosotros estaba borracho. Und das Schlimmste ist, dass derjenige, der mit uns kollidierte, betrunken war. And the worst thing is that the one who collided with us was drunk. 2\. a. 2\\. to. ¿Qué le has dicho a Marta? Was hast du zu Marta gesagt? What did you say to Marta? ¿No sabes que tiene muy mal carácter? Weißt du nicht, dass er sehr schlecht gelaunt ist? Don't you know he has a very bad temper? Tu ne sais pas qu'il a un très mauvais caractère? b. ¿Qué coño le has dicho a Marta? What the hell did you say to Marta? Qu'est-ce que tu as dit à Marta? ¿No sabes que tiene muy mala leche? Weißt du nicht, dass sie sehr schlecht gelaunt ist? Don't you know that he has a very bad milk? 3\. a. Ignacio está muy bueno pero es un cabrón. 3\\. a. Ignacio is very good but he is a bastard. b. Ignacio es muy atractivo pero no es una buena persona. b. Ignacio is very attractive but he is not a good person. 4\. a. ¡Qué borde es Carla! Was für ein Vorteil Carla ist! What an edge Carla is! Joder, siempre dice cosas desagradables. Scheiße, er sagt immer böse Dinge. Fuck, he always says nasty things. Šūdas, jis visada kalba bjaurius dalykus. b. ¡Qué estúpida es Carla! How stupid is Carla! Hay que ver, siempre dice cosas desagradables. You see, he always says nasty things. 5\. a. Vaya, vamos a perder el tren. 5 \\. zu. Wow, wir werden den Zug verpassen. 5\\. to. Wow, we're going to miss the train. 5 \\. à. Wow, nous allons rater le train. ¡Y Silvia en el servicio...! Und Silvia im Service ...! And Silvia in the service...! ¿No podía esperar a llegar a casa? Konnten es nicht erwarten, nach Hause zu kommen? Couldn't wait to get home? b. Mierda... Vamos a perder el tren. b. Shit... We're going to miss the train. b. Šūdas... Mes pavėluosime į traukinį. ¡Y Silvia haciendo pis...! Und Silvia pinkelt ...! And Silvia peeing ...! ¿No podía esperar a llegar a casa? Konnten es nicht erwarten, nach Hause zu kommen? Couldn't wait to get home? 6\. a. Vente de marcha, tío. 6 \\. zu. Mach dich auf den Weg, Mann. 6 \\. to. Get going, man. 6 \\. à. Allez-y, mec. No seas «pringao». Sei nicht "Pringao". Don't be "pringao". Ne soyez pas "pringao". Mañana puedes terminar el trabajo ese de los cojones. Morgen kannst du diesen verdammten Job beenden. Tomorrow you can finish that fucking job. Rytoj galėsi baigti tą darbą. b. Anímate y ven con nosotros, hombre. b. Go ahead and come with us, man. b. Nudžiugink ir eik su mumis. No seas soso... Mañana puedes terminar ese dichoso trabajo. Sei nicht langweilig ... Morgen kannst du diesen verdammten Job beenden. Don't be bland ... Tomorrow you can finish that damn job. N C/V N C/V

53 Apartamento en la Costa Brava 2 Subraya en estas frases las palabras o expresiones coloquiales y vulgares. 53 Wohnung an der Costa Brava 2 Unterstreiche die umgangssprachlichen und vulgären Wörter oder Ausdrücke in diesen Sätzen. 53 Apartment on the Costa Brava 2 Underline in these sentences the colloquial and vulgar words or expressions. 53 Apartamentai Kosta Bravoje 2 Pabraukite šiuose sakiniuose esančius šnekamosios kalbos ir vulgarius žodžius ar posakius. 1. 1. Me han dicho que en el colegio de Juanma hay chicos que venden porros. Ich habe gehört, dass es in Juanmas Schule Kinder gibt, die Joints verkaufen. They have told me that at Juanma's school there are boys who sell joints. 2. 2. El viernes, como ya hemos terminado los exámenes, nos vamos de marcha. Am Freitag, da wir die Prüfungen bereits beendet haben, werden wir feiern. On Friday, as we have already finished the exams, we are going to party. 3. Oye, dile a la Sonia que ha llamado el David. Hey, sag Sonia, dass David angerufen hat. Hey, tell Sonia that David called. 4. Venga, tía, no te enrolles y pon las maletas en el coche, que es tarde. Komm schon, Tante, dreh dich nicht um und stell deine Koffer ins Auto, es ist spät. Come on, Auntie, don't roll over and put your bags in the car, it's late. 5. Este mes he gastado mucho. Diesen Monat habe ich viel ausgegeben. This month I have spent a lot. Šį mėnesį išleidau daug. No tengo un puto duro. Ich habe keinen harten Fick. I don't have a fucking hard. 6. 6. Es un bar muy divertido, está lleno de guiris y hay mucha marcha. Es ist eine sehr lustige Bar, sie ist voller Touristen und es ist viel los. It's a very fun bar, it's full of tourists and there's a lot of going on. 7. He quedado con Pili para ir a tomar unas cañas. I'm meeting Pili to go have some beers. 8. Alberto sale cada día de la oficina a las 16 h y yo, como un «pringao», me tengo que quedar hasta las 19 h. Alberto verlässt das Büro jeden Tag um 16:00 Uhr und ich muss wie ein "Pringao" bis 19:00 Uhr bleiben. Alberto leaves the office every day at 4:00 p.m. and I, like a "pringao", have to stay until 7:00 p.m. 9. Tiene un coche tuneado espantoso, amarillo y rojo, y lleno de luces y pegatinas. It has a ghastly yellow and red tuned car full of lights and stickers. Jis turi siaubingai suremontuotą automobilį, geltoną ir raudoną, pilną lempučių ir lipdukų. 10. La abuela está sorda como una tapia. Grandma is stone deaf. Háblale más alto. Sprich lauter mit ihm. Talk to him louder. 11. !Coño, Francisco! Hell, Francis! Prakeiktas, Pranciškau! ¿Qué haces tú por aquí? Was machst du hier? What are you doing here? 12\. l ¡Hostias! 12\\. l Whoops! Hemos pinchado una rueda. Wir haben ein Rad durchstoßen. We have punctured a wheel. Nous avons un pneu crevé. Mums nuleista padanga. ¿Qué hacemos ahora? Was tun wir jetzt? What do we do now? m Ni puta idea, colega. No fucking idea, buddy. Yo no sé cambiar una rueda. I don't know how to change a wheel. 13. Pues esta moto te ha costado mucha pasta, ¿no? Nun, dieses Fahrrad hat dich viel Geld gekostet, oder? Well, this bike has cost you a lot of money, right? 14. ¿Adónde coño vas así vestido? Wo zum Teufel gehst du so angezogen an? Where the hell are you going like this dressed? ¡Pero si vamos a una boda! But if we go to a wedding! 15. Y el tío de la moto va y me dice: «Hijo de puta, ¿tienes el carnet de conducir? Und der Typ auf dem Motorrad geht und sagt zu mir: «Hurensohn, hast du einen Führerschein? And the guy on the motorcycle goes and says, "Son of a bitch, do you have a driving license? Y yo le digo: «El hijo de puta lo será tu padre». And I tell him: "The son of a bitch will be your father."