×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Apartamento en la Costa Brava, Apartamento en la Costa Brava (3)

Apartamento en la Costa Brava (3)

Mercè coge el plato con el pan y lo mira muy de cerca. −¡No quiero pan! −dice de mal humor−. ¿Dónde está mi ensalada? −Mercè toca la mesa para estar segura de que su ensalada no está. ¡Mi ensalada! −grita. −Síiiiiii, estás delgada. −¿Delgada? ¡Claro que estoy delgada! En casa no hay comida, en el restaurante no puedo comer. No me traen la comida. He pedido una ensalada. Yo quiero comer. ¿Entiendes? ¡Comer! −Mercè, mueve su mano derecha hacia la boca, haciendo el típico gesto que indica «comer». −¿Comer? ¿Y por qué no comes? −¡Porque odio el bogavante, porque los camareros no me traen mi ensalada y porque en casa no hay comida! −dice Mercè a gritos. −¿Qué dices de la bebida? −¡Aayyyy! ¡TENGO HAMBREEE! ¡Y ESTOY HARTA DE HABLAR CON UN SORDO! −¿Gordo? Yo no estoy gordo.

Empuriabrava. Terraza de un bar. 19.00 h. Loli y Raúl le han dicho a Pepa que no pueden encontrar el apartamento. −A ver a quién coño preguntamos −dice Raúl. −Pues al camarero, por ejemplo −dice Pepa. −Pero es que… Pregunto y la gente me mira con una cara… −Dame las llaves −dice Pepa. Raúl le da las llaves.

Pepa mira la dirección que hay en el papel del llavero: «Edificio The sun of the beach» Pepa se levanta, se acerca al camarero y le enseña el papel. Por favor, ¿sabes dónde está este edificio? −Sí −dice el camarero−. Todo recto. Al final de la calle. Es un edificio muy grande. De color azul y blanco. Frente al mar. −¡Coño! −dice Raúl. −No sabes hablar inglés −le dice Loli a Raúl. −¿Qué le has preguntado al camarero, Pepa? −pregunta Raúl. −Le he preguntado donde está el edificio The sun of the beach. −«Sanofabich». Lo mismo que yo decía. −Bueno, ¿vamos? −dice Loli−. Quiero cambiarme de ropa. −Pepa, tú te quedas, ¿no? −pregunta Raúl−. Tú también puedes quedarte, Álvaro. −Sí, Pepa. Por favor −pide Loli. Yo… Bueno… Estoy un poco cansada Pepa mira a Álvaro y le pregunta: ¿tú quieres volver hoy a Barcelona?

−No. Yo quiero quedarme y conocer Empuriabrava. −Álvaro mira a Raúl−. ¿De verdad puedo quedarme en tu apartamento? Gracias, Raúl. Eres muy amable. Os invito a todos a cenar. Gracias, tío dicen Loli y Raúl. Vamos a ver el apartamento y a dejar las cosas. Luego, podemos bañarnos.

Edificio The sun of the beach. 19.30 h. Loli, Pepa, Raúl y Álvaro suben al apartamento 112 del edificio The sun of the beach. −¡Qué vistas! −dice Loli, mirando el mar desde la terraza. El apartamento tiene un dormitorio, un baño y el salón-comedor en el que están ahora, donde también hay una pequeña cocina. −Solo hay un dormitorio, pero podemos usar el sofá para dormir −dice Raúl señalando un sofá rojo. −Voy a dejar mis cosas en la habitación. −Loli deja su maleta en el dormitorio. Raúl deja su maleta, una maleta grande y vieja, encima del sofá. Pepa abre la nevera y ve que hay agua y comida. La nevera está llena −dice abriendo una botella de agua mineral. −¡Qué detalle! Nacho es un tío muy guay −dice Raúl−. ¿Vamos a darnos un baño? −Yo no traigo bañador −dice Pepa. −Yo te dejo uno de mis bikinis −dice Loli. −Yo tampoco tengo bañador −dice Álvaro. −Yo te dejo uno −Raúl saca de la maleta dos bañadores y le da uno a Álvaro. Los cuatro bajan a la playa. Mientras Álvaro está nadando, Pepa se acerca a Raúl. −¿Por qué le has dicho a Álvaro que podía quedarse a dormir con nosotros?

? −¿No te gusta Álvaro? −pregunta Raúl−. Pensaba que te gustaba. −Está bueno −dice Loli. −Sí, pero… Es raro −Pepa piensa en los cambios de humor de Álvaro. −Tú también eres rara −dice Loli riendo. −¿Te gusta o no te gusta? −pregunta Raúl. −No lo sé. Álvaro sale del agua y se acerca. −¿Puedo subir un momento al apartamento? −pregunta con la intención de mirar lo que hay en la maleta de Raúl. Tengo que ir al baño. Raúl le da las llaves.

Apartamento 112. 20.00 h. Pepe pone unas gotas de laxante en un vaso con agua. −Mercè, te dejo el vaso en la cocina −le dice Pepe a su mujer que está en el baño−. Me voy a dormir. Hoy no lo necesito dice Mercè. No he comido nada. −¿Qué dices de la almohada? −pregunta Pepe desde la cama. −¡Nada! ¿Dónde están mis pastillas para dormir? −Mercè busca entre los medicamentos, se toma una pastilla y se va a la cama. Subiendo en el ascensor, Álvaro recibe una llamada. ¿Por qué no ha entregado lo que tenía que entregar? No se atreve a decir que no lo tiene. Dice que ha tenido problemas, que necesita un poco más de tiempo. No hay tiempo. La persona que le llama piensa que Álvaro le engaña. Álvaro sabe que no es bueno que piense eso. ¡Tiene que encontrar la bolsa! Entra en el apartamento, abre la maleta de Raúl y empieza a buscar. Hay un montón de cosas: ropa, revistas, una navaja… ¡Una navaja! «¿Raúl es un tipo peligroso?», se pregunta Álvaro. Se oye la puerta del ascensor y unos pasos que se acercan. Álvaro cierra la maleta. Pepa llama a la puerta. −Álvaro, soy yo. Álvaro coge el vaso de agua con el laxante y abre. −Estaba bebiendo agua −dice Álvaro. Y se bebe todo el vaso. −Vengo a decirte que nos vamos a dar una vuelta. ¿Vienes? −Sí, sí. Vamos.

Empuriabrava. 22.30 h. Cenan en un restaurante al aire libre. Álvaro quiere emborrachar a Raúl para averiguar qué ha hecho con su bolsa. Le llena el vaso una y otra vez y Raúl bebe, bebe y bebe. Al terminar la cena está medio borracho. Salen a la calle y Raúl enciende un cigarrillo. La bolsa verde de tela se queda en el restaurante. −Ha olvidado la bolsa en el restaurante −dice Pepa−. Siempre igual −Pepa entra en el restaurante y sale con la bolsa de Raúl colgada al hombro. Van todos al apartamento y Raúl se duerme en el sofá. Álvaro dice que quiere quedarse con él. −Está muy borracho −dice−. Vosotras podéis ir a dar una vuelta. Yo me quedo para hacerle compañía. −No, tú te vienes con nosotras. Raúl sabe cuidarse solo −dice Loli. −Sí, déjalo. Está bien. Solo necesita dormir −dice Pepa. −¿Y si se encuentra mal…? −¡Que no hombre! Si tú te quedas, nosotras nos quedamos también. «Bueno, unas cuantas copas y luego van a dormir como Raúl», piensa Álvaro y sale con Loli y Pepa, que lleva la bolsa de Raúl con los bañadores, por si les apetece bañarse. A las tres de la mañana Pepa y Loli se han tomado cuatro gin- tonics. Álvaro también ha pedido lo mismo, pero no los ha probado. Necesita tener la cabeza clara.

Apartamento 112. 03.00 h. Mercè se despierta. Ha olvidado pincharse su dosis de insulina. Se levanta y va a la cocina. Lleva un camisón blanco. Abre el horno, la puerta de un armario y la nevera. −¡Pepe! ¿Dónde está la insulina? −pregunta Mercè. Raúl abre un ojo. «¿Dónde estoy?», se pregunta. Mercè encuentra su insulina. Raúl abre el otro ojo. «¿Qué demonios he tomado yo hoy? Estoy viendo un fantasma yonqui», piensa. Mercè se pincha su dosis de insulina y vuelve al dormitorio.

Empuriabrava. 05.30 h. Pepa, Loli y Álvaro salen de la discoteca Pasarela. Las dos mujeres van cogidas por la cintura y ríen. Han bebido mucho. −¡Qué pedo llevo! −dice Pepa. La bolsa de Raúl, que ha llevado encima toda la noche, se le cae del hombro−. ¡La puta bolsa de Raúl! −¿Por qué llevas la bolsa de Raúl? −pregunta Loli−. No te queda nada bien –y se ríe, borracha. −La he cogido por si nos apetecía bañarnos –Pepa saca los bañadores de la bolsa–. ¿Qué, un bañito? −¡Ni loca! ¿A estas horas? −dice Loli. Loli tropieza. Lleva unos tacones demasiado altos para su estado actual. −¡Qué mal vamos, tía! −dice Pepa. −Son los tacones −dice Loli. Se quita los zapatos y los tira. ¡A la mierda los zapatos! −¡A la mierda la puta bolsa de Raúl! −Pepa tira la bolsa. Álvaro recoge los zapatos de Loli y la bolsa de Raúl. −¿Nos vamos a dormir? −pregunta Álvaro. −Yo no −dice Pepa. −Yo tampoco −dice Loli−. ¡Marcha, marcha! ¿Dónde hay marcha? −¡El chino! −dice Pepa. −¿Qué dices? −pregunta Loli.

−Dos chinos −Pepa señala unos contenedores de basura. −¿Chinos? ¿Dónde? −pregunta Álvaro. −¿Chinos? −pregunta Loli.

−Sí, chinos. Cuando he ido al baño he visto un chino. Luego, al salir, otro. En la entrada de la discoteca también he visto a un chino. Y ahora he visto dos detrás de los contenedores de basura. −Ella, Loli y Álvaro miran hacia los contenedores, pero no ven a nadie. −¿Chinos? −Loli se ríe−. Yo no veo ningún chino. −Toda la noche veo chinos. O japoneses. No sé. Quizás… solo hay un chino y se mueve mucho, y yo lo veo por todas partes. O quizás, con tantos gin-tonics veo doble, o triple. En ese momento una pareja entra en un coche aparcado cerca de donde están Loli, Pepa y Álvaro. Uno de los chinos, que estaba escondido detrás del coche, sale corriendo. −¡Mira, mira! −dice Loli, señalando−. ¡Un chino! ¡Yo también he visto un chino! −Vamos a casa −dice Álvaro. −¿Por qué? Mira qué bonito está el mar. Y los canales. Está amaneciendo. Pronto va a salir el sol. Yo voy a dar una vuelta –dice Pepa. −Te acompaño. Pepa y Loli empiezan a andar y Álvaro las sigue. Los barcos se mueven en las aguas del canal. −Me gustaría dar un paseo en barca −dice Loli. −A mí también −dice Pepa−. Durante el día puedes alquilar una de

estas barquitas. −Están al lado del canal principal, junto a unas barcas de alquiler−. Pero a estas horas no creo yo que… Se oye el ruido de un motor y ven llegar por el canal una lancha de la que salen seis brazos que cogen a Álvaro y se lo llevan. −¿Qué coño…? −dice Pepa, sin entender nada. −¡Eran chinos! −dice Loli. La lancha gira y desaparece de la vista de Pepa y Loli, pero vuelve a aparecer pasado un minuto. −¡Vuelven! −dice Pepa. Los hombres de la barca gritan y parecen enfadados. Uno de ellos conduce y los otros tres sujetan a Álvaro y mantienen su cabeza bajo el agua. Le dejan respirar un momento. Álvaro tose y dice algo, pero vuelven a meter su cabeza bajo el agua. Cuando le sacan la cabeza de nuevo, Álvaro, tosiendo sin parar, mueve los brazos y señala hacia las dos chicas. −¡La bolsa, Pepa! ¡Dales la bolsa! −consigue gritar Álvaro. Los chinos vuelven a meterlo bajo el agua. Miran a Pepa y le dicen algo. Está claro lo que le dicen: o les da la bolsa o ahogan a Álvaro. Pepa les tira la bolsa y los de la barca la cogen, tiran a Álvaro al canal y desaparecen. −¿Qué ha pasado? −pregunta Loli.

−¿La bolsa de Raúl? −dice Pepa. Álvaro sale del agua. Está tosiendo y temblando–. ¿Puedes explicarme qué pasa? −No. No puedo. No sé qué pasa. No conozco a los japoneses. −¿Japoneses? −pregunta Loli−. ¿No eran chinos? −¡Qué más da! −dice Pepa−. Ahora entiendo tu interés por encontrar tu bolsa. ¿Qué llevabas: joyas, dinero, droga…?

−No es asunto tuyo. –La simpatía de Álvaro ha desaparecido. −¡Qué borde eres…! −dice Pepa−. Pues ahí te quedas. Busca otro taxi para volver a Barcelona. ¡Vamos, Loli! −Pepa y Loli empiezan a andar. Álvaro las sigue. −¡Espera! −grita Álvaro−. Perdona, Pepa. No me dejes así −Álvaro siente un fuerte dolor de estómago−. ¿Puedo ir con vosotras al apartamento y cambiarme de ropa? ¡Por favor! −Bueno. Venga.

Apartamento 112. 06.00 h. Pepa y Loli están muy, muy cansadas. Demasiados combinados, demasiado baile y demasiados orientales. El laxante que tomó Álvaro está haciendo efecto y el pobre hombre en estos momentos prefiere encontrar un váter antes que su querida bolsa. Al llegar al apartamento, Pepa y Loli se echan en el sofá-cama donde duerme Raúl. Álvaro entra en el baño.

Apartamento en la Costa Brava (3) Wohnung an der Costa Brava (3) Apartment on the Costa Brava (3) Appartement sur la Costa Brava (3) Appartamento sulla Costa Brava (3) Butas Kosta Bravoje (3) Appartement aan de Costa Brava (3) Mieszkanie na Costa Brava (3) Apartamento na Costa Brava (3) Квартира на побережье Коста Брава (3) Lägenhet på Costa Brava (3) Costa Brava'da Daire (3) Квартира на узбережжі Коста-Брава (3)

Mercè coge el plato con el pan y lo mira muy de cerca. Mercè nimmt den Teller mit dem Brot und schaut ihn sich genau an. Mercè takes the plate with the bread and looks at it very closely. Mercè prend l'assiette avec le pain et la regarde de très près. Mercè tar tallriken med brödet och tittar mycket noga på den. −¡No quiero pan! -Ich will kein Brot! I don't want bread! −dice de mal humor−. -sagt sie schlecht gelaunt-. -He says in a bad mood-. -Il dit de mauvaise humeur-. ¿Dónde está mi ensalada? Wo ist mein Salat? Where is my salad? −Mercè toca la mesa para estar segura de que su ensalada no está. −Mercè berührt den Tisch, um sicherzugehen, dass ihr Salat nicht da ist. −Mercè touches the table to be sure that her salad is not there. −Mercè touche la table pour être sûre que sa salade n'est pas là. −Мерсе касается стола, чтобы убедиться, что ее салата там нет. −Mercè rör vid bordet för att vara säker på att hennes sallad inte finns där. ¡Mi ensalada! my salad! −grita. -screams. −Síiiiiii, estás delgada. -Ja, du bist dünn. -Yeah, you're thin. -Ouais, tu es mince. "Ja, du är smal. −¿Delgada? −Thin? ¡Claro que estoy delgada! Of course I'm thin! En casa no hay comida, en el restaurante no puedo comer. Zu Hause gibt es kein Essen, im Restaurant kann ich nicht essen. At home there is no food, in the restaurant I cannot eat. À la maison, il n'y a pas de nourriture, au restaurant je ne peux pas manger. No me traen la comida. Sie bringen mir kein Essen. They don't bring me food. Ils ne m'apportent pas de nourriture. De ger mig inte mat. He pedido una ensalada. Ich habe einen Salat bestellt. I have ordered a salad. Jag har beställt en sallad. Yo quiero comer. Ich möchte essen. I want to eat. ¿Entiendes? Verstehen Sie das? You understand? ¡Comer! Eat! −Mercè, mueve su mano derecha hacia la boca, haciendo el típico gesto que indica «comer». −Mercè, bewegt ihre rechte Hand zum Mund und macht die typische Geste, die „Essen“ anzeigt. −Mercè, moves her right hand towards her mouth, making the typical gesture that indicates «eat». −Mercè, déplace sa main droite vers sa bouche, faisant le geste typique qui indique «manger». −¿Comer? -Eat? ¿Y por qué no comes? Und warum isst du nicht? And why do not you eat? Och varför äter du inte? −¡Porque odio el bogavante, porque los camareros no me traen mi ensalada y porque en casa no hay comida! "Weil ich Hummer hasse, weil die Kellner mir meinen Salat nicht bringen und weil es zu Hause kein Essen gibt!" −Because I hate lobster, because the waiters don't bring me my salad and because there is no food at home! −dice Mercè a gritos. Sagt Mercè laut. Mercè says loudly. −¿Qué dices de la bebida? "Was sagst du über das Getränk?" - What do you say about the drink? - Que dites-vous de la boisson? - Hur är det med drinken? −¡Aayyyy! -Ayyyyy! -Ayyyyy! ¡TENGO HAMBREEE! ICH HABE HUNGER! I AM HUNGRY! ¡Y ESTOY HARTA DE HABLAR CON UN SORDO! Und ich musste mit einem Toten sprechen! AND I'M HAD TO TALK TO A DEAF! ET JE DOIS PARLER À UN SOURD! そして、私は聴覚障害者と話すのにうんざりしています! IR MAN NUSIBODO KALBĖTI SU KURČIU ŽMOGUMI! OCH JAG ÄR TRÖTT PÅ ATT TALA MED EN DÖV! −¿Gordo? -Fett? −Fat? Yo no estoy gordo. Ich bin nicht fett. I am not fat.

Empuriabrava. Empuriabrava. エンプリアブラバ。 Terraza de un bar. Terrace of a bar. バーのテラス。 19.00 h. Loli y Raúl le han dicho a Pepa que no pueden encontrar el apartamento. 19.00 Uhr Loli und Raúl haben Pepa gesagt, dass sie die Wohnung nicht finden können. 19.00 h. Loli and Raúl have told Pepa that they cannot find the apartment. 19.00 h. Loli et Raúl ont dit à Pepa qu'ils ne pouvaient pas trouver l'appartement. 7:00 вечера. Лоли и Рауль сказали Пепе, что не могут найти квартиру. −A ver a quién coño preguntamos −dice Raúl. "Mal sehen, wen zum Teufel wir fragen", sagt Raúl. "Let's see who the hell we ask," says Raúl. «Voyons à qui diable nous demandons», dit Raúl. 「私たちが誰に尋ねるのか見てみましょう」とラウルは言います。 «Давайте посмотрим, кого, черт возьми, мы спрашиваем», — говорит Рауль. "Låt oss se vem fan vi frågar", säger Raúl. −Pues al camarero, por ejemplo −dice Pepa. "Nun, der Kellner zum Beispiel", sagt Pepa. "Well, the waiter, for example," says Pepa. «Eh bien, le serveur, par exemple», dit Pepa. − Ну, например, официант, — говорит Пепа. "Ja, servitören till exempel", säger Pepa. −Pero es que… Pregunto y la gente me mira con una cara… −Dame las llaves −dice Pepa. "Aber es ist nur so ... ich frage und die Leute sehen mich mit einem Gesicht an ..." "Gib mir die Schlüssel", sagt Pepa. "But it's just ... I ask and people look at me with a face ..." "Give me the keys," says Pepa. "Mais c'est juste que ... je demande et les gens me regardent avec un visage ..." "Donnez-moi les clés", dit Pepa. -しかし、問題は…私が尋ねると、人々は私を顔で見ます…-鍵をください-ペパは言います。 − Но дело в том… Я прошу, а люди смотрят на меня с лицом… − Дай ключи, — говорит Пепа. −Men grejen är... jag frågar och folk ser på mig med ett ansikte... −Ge mig nycklarna −säger Pepa. Raúl le da las llaves. Raul gibt ihr die Schlüssel. Raúl gives him the keys. Raúl ger honom nycklarna.

Pepa mira la dirección que hay en el papel del llavero: «Edificio The sun of the beach» Pepa se levanta, se acerca al camarero y le enseña el papel. Pepa schaut auf die Adresse auf dem Zettel am Schlüsselbund: «Die Sonne des Strandhauses» − Pepa steht auf, geht auf den Kellner zu und zeigt ihm den Zettel−. Pepa looks at the address on the paper on the keychain: «The sun of the beach building» −Pepa gets up, goes over to the waiter and shows him the paper−. Pepa regarde l'adresse sur le trousseau de clés: «Le soleil de l'immeuble de la plage» −Pepa se lève, s'approche du serveur et lui montre le papier−. Pepa pažvelgia į ant raktų pakabuko esančiame popierėlyje užrašytą adresą: "Edificio Paplūdimio saulė" Pepa atsistoja, prieina prie padavėjo ir parodo jam popierėlį. Pepa tittar på adressen på lappen på nyckelringen: «Solen i strandbyggnaden» −Pepa reser sig, går fram till servitören och visar honom pappret−. Por favor, ¿sabes dónde está este edificio? Bitte, wissen Sie, wo dieses Gebäude ist? Please, do you know where this building is? −Sí −dice el camarero−. -Ja", sagt der Kellner. "Yes," says the waiter. Todo recto. Alles gerade. All straight. Tout droit. Al final de la calle. Am Ende der Straße. At the end of the street. Au bout de la rue. Gatvės gale. Es un edificio muy grande. Es ist ein sehr großes Gebäude. It is a very large building. De color azul y blanco. Blau und weiß. Blue and white. Frente al mar. Direkt am Meer. Oceanfront. オーシャンフロント。 Vid havet. −¡Coño! -Scheiße! "Fuck!" "Merde!" −くそー! −dice Raúl. -sagt Raul. -says Raul. −No sabes hablar inglés −le dice Loli a Raúl. „Du kannst kein Englisch sprechen“, sagt Loli zu Raúl. "You can't speak English," Loli says to Raúl. «Vous ne pouvez pas parler anglais», dit Loli à Raúl. −¿Qué le has preguntado al camarero, Pepa? − Was hast du den Kellner gefragt, Pepa? - What did you ask the waiter, Pepa? - Qu'avez-vous demandé au serveur, Pepa? −Vad frågade du servitören, Pepa? −pregunta Raúl. -fragt Raul. Raúl asks. −Le he preguntado donde está el edificio The sun of the beach. -Ich fragte ihn, wo die Sonne des Strandgebäudes ist. −I asked him where The sun of the beach building is. −ビーチビルの太陽はどこにあるのか聞いてみた。 −«Sanofabich». - "Sanofabich". − «Sanofabich». Lo mismo que yo decía. Dasselbe, was ich sagte. The same as I said. La même chose que j'ai dit. 私が言っていたのと同じこと。 −Bueno, ¿vamos? -Nun, sollen wir gehen? "Okay, shall we go?" −dice Loli−. Quiero cambiarme de ropa. Ich möchte mich umziehen. I want to change my clothes. Jag vill byta kläder. −Pepa, tú te quedas, ¿no? -Pepa, du bleibst, richtig? -Pepa, you stay, right? -ペパ、あなたはとどまりますよね? -Pepa, tu lieki, ar ne? -Pepa, du stannar, eller hur? −pregunta Raúl−. -asks Raul. Tú también puedes quedarte, Álvaro. Du kannst auch bleiben, Álvaro. You can stay too, Álvaro. Tu peux rester aussi, Álvaro. −Sí, Pepa. -Yes, Pepe. Por favor −pide Loli. Bitte - Aufgaben Loli. Please –asks Loli. Snälla - frågar Loli. Yo… Bueno… Estoy un poco cansada Pepa mira a Álvaro y le pregunta: ¿tú quieres volver hoy a Barcelona? - Ich ... nun ... ich bin ein bisschen müde - Pepa sieht Álvaro an und fragt ihn -: Willst du heute zurück nach Barcelona? - I ... Well ... I'm a little tired - Pepa looks at Álvaro and asks him -: do you want to go back to Barcelona today? −私…ええと…私は少し疲れています−ペパはアルバロを見て彼に尋ねます−:今日バルセロナに戻りたいですか?

−No. Yo quiero quedarme y conocer Empuriabrava. Ich möchte bleiben und Empuriabrava kennenlernen. I want to stay and get to know Empuriabrava. −Álvaro mira a Raúl−. −Álvaro sieht Raúl an−. −Álvaro looks at Raúl−. ¿De verdad puedo quedarme en tu apartamento? Kann ich wirklich in deiner Wohnung bleiben? Can I really stay in your apartment? Puis-je vraiment rester dans votre appartement? Gracias, Raúl. Thank you, Raul. Eres muy amable. Sie sind sehr freundlich. You're very kind. Os invito a todos a cenar. Ich lade Sie alle zum Abendessen ein. I invite you all to dinner. Je vous invite tous à dîner. みなさんを夕食に招待します。 Jag bjuder er alla på middag. Gracias, tío dicen Loli y Raúl. Danke, Onkel, sagen Loli und Raúl. "Thank you, uncle," Loli and Raúl say. −Tack, farbror −säger Loli och Raúl−. Vamos a ver el apartamento y a dejar las cosas. Sehen wir uns die Wohnung an und lassen die Sachen stehen. We are going to see the apartment and leave things. Låt oss se lägenheten och lämna saker. Luego, podemos bañarnos. Dann können wir ein Bad nehmen. Then we can take a bath. Ensuite, nous pouvons prendre un bain. Sen kan vi ta ett bad.

Edificio The sun of the beach. Die Sonne des Strandgebäudes. The sun of the beach building. 19.30 h. Loli, Pepa, Raúl y Álvaro suben al apartamento 112 del edificio The sun of the beach. 19.30 Uhr Loli, Pepa, Raúl und Álvaro gehen zu Apartment 112 von The sun of the beach building. 7.30 p.m. Loli, Pepa, Raúl and Álvaro go up to apartment 112 of The sun of the beach building. 19h30 Loli, Pepa, Raúl et Álvaro montent à l'appartement 112 du bâtiment Le soleil de la plage. 19.30 h. Loli, Pepa, Raulis ir Alvaras keliauja į 112 butą paplūdimio pastato saulėje. 19:30 Loli, Pepa, Raúl och Álvaro går upp till lägenhet 112 i Sun of the Beach Building. −¡Qué vistas! -Was für eine Aussicht! - What views! -なんて素晴らしい眺めでしょう。 −dice Loli, mirando el mar desde la terraza. − sagt Loli und blickt von der Terrasse aufs Meer. −says Loli, looking at the sea from the terrace. El apartamento tiene un dormitorio, un baño y el salón-comedor en el que están ahora, donde también hay una pequeña cocina. Die Wohnung hat ein Schlafzimmer, ein Badezimmer und das Wohnzimmer, wo sie jetzt sind, wo es auch eine kleine Küche gibt. The apartment has a bedroom, a bathroom and the living room where they are now, where there is also a small kitchen. L'appartement a une chambre, une salle de bain et le salon où ils se trouvent maintenant, où il y a aussi une petite cuisine. Bute yra vienas miegamasis, vienas vonios kambarys ir svetainė-valgomasis kambarys, kuriame jie dabar gyvena, taip pat yra nedidelė virtuvė. Lägenheten har ett sovrum, ett badrum och det vardagsrum-matsal de befinner sig i nu, där det även finns ett litet kök. −Solo hay un dormitorio, pero podemos usar el sofá para dormir −dice Raúl señalando un sofá rojo. "Es gibt nur ein Schlafzimmer, aber wir können das Sofa zum Schlafen benutzen", sagt Raúl und zeigt auf ein rotes Sofa. −There is only one bedroom, but we can use the sofa to sleep, −says Raúl, pointing to a red sofa. −Voy a dejar mis cosas en la habitación. "Ich werde meine Sachen im Raum lassen." "I'm going to leave my things in the room." −Loli deja su maleta en el dormitorio. -Loli leaves her suitcase in the bedroom. -Loli laisse sa valise dans la chambre. Raúl deja su maleta, una maleta grande y vieja, encima del sofá. Raul lässt seinen Koffer, einen großen alten Koffer, auf dem Sofa stehen. Raúl puts his suitcase, a big old suitcase, on the sofa. Raúl pose sa valise, une grosse vieille valise, sur le canapé. Raulis palieka savo lagaminą, didelį seną lagaminą, ant sofos. Pepa abre la nevera y ve que hay agua y comida. Pepa öffnet den Kühlschrank und sieht, dass es Wasser und Lebensmittel gibt. Pepa opens the fridge and sees that there is water and food. Pepa ouvre le réfrigérateur et voit qu'il y a de l'eau et de la nourriture. La nevera está llena −dice abriendo una botella de agua mineral. Der Kühlschrank ist voll", sagt er und öffnet eine Flasche Mineralwasser. "The fridge is full," he says, opening a bottle of mineral water. "Kylskåpet är fullt", säger han och öppnar en flaska mineralvatten. −¡Qué detalle! - Was für ein Detail! - What a detail! -Kokia detalė! − Vilken detalj! Nacho es un tío muy guay −dice Raúl−. Nacho ist ein sehr cooler Typ", sagt Raúl. Nacho is a very cool guy 32 −says Raúl−. Nacho est un gars très cool 32 - dit Raúl -. Nacho är en väldigt cool kille 32 −säger Raúl−. ¿Vamos a darnos un baño? Nehmen wir ein Bad? Are we going to take a bath? Примем ванну? Ska vi ta ett bad? −Yo no traigo bañador −dice Pepa. "Ich bringe keinen Badeanzug mit", sagt Pepa. "I don't bring a swimsuit," says Pepa. −Yo te dejo uno de mis bikinis −dice Loli. -Ich überlasse dir einen meiner Bikinis", sagt Loli. "I'll let you have one of my bikinis," says Loli. −Yo tampoco tengo bañador −dice Álvaro. -Ich habe auch keine Badehose", sagt Álvaro. "I don't have a bathing suit either," says Álvaro. «Je n'ai pas de maillot de bain non plus», dit Álvaro. «У меня тоже нет купального костюма, — говорит Альваро. −Yo te dejo uno −Raúl saca de la maleta dos bañadores y le da uno a Álvaro. -Ich lasse dir eine übrig", Raúl holt zwei Badehosen aus seinem Koffer und gibt eine davon Álvaro. "I'll leave you one." Raúl takes two swimsuits out of the suitcase and gives one to Álvaro. "Aš tau vieną paliksiu," - Raulis iš lagamino ištraukia du maudymosi kostiumėlius ir vieną duoda Álvaro. Los cuatro bajan a la playa. Die vier gehen zum Strand hinunter. The four of them go down to the beach. De fyra går ner till stranden. Mientras Álvaro está nadando, Pepa se acerca a Raúl. Während Álvaro schwimmt, nähert sich Pepa Raúl. While Álvaro is swimming, Pepa approaches Raúl. Pendant qu'Álvaro nage, Pepa s'approche de Raúl. Medan Álvaro simmar närmar sig Pepa Raúl. −¿Por qué le has dicho a Álvaro que podía quedarse a dormir con nosotros? - Warum hast du Álvaro gesagt, dass er bleiben kann, um bei und zu schlafen? - Why did you tell Álvaro that he could stay to sleep with -Pourquoi as-tu dit à Álvaro qu'il pouvait rester dormir avec -Kodėl pasakėte Alvarui, kad jis gali pasilikti pas mus nakvoti?

? ? us? −¿No te gusta Álvaro? -Magst du Álvaro nicht? -Don't you like Álvaro? −pregunta Raúl−. -fragt Raul. -asks Raúl-. Pensaba que te gustaba. Ich dachte, er gefällt dir. I thought you liked it. −Está bueno −dice Loli. -Es ist gut", sagt Loli. −It's good 33 −says Loli. −Sí, pero… Es raro −Pepa piensa en los cambios de humor de Álvaro. -Ja, aber... Es ist seltsam", denkt Pepa über Álvaros Stimmungsschwankungen. "Yes, but… It's weird." Pepa thinks about Álvaro's mood swings. "Oui, mais ... c'est bizarre." Pepa pense aux sautes d'humeur d'Álvaro. −Tú también eres rara −dice Loli riendo. -Du bist auch komisch", sagt Loli und lacht. −You are also strange −says Loli laughing. "Tu es bizarre aussi," dit Loli en riant. −¿Te gusta o no te gusta? -Magst du es oder magst du es nicht? − Do you like it or don't you like it? - Vous l'aimez ou ne l'aimez pas? −pregunta Raúl. Raúl asks. −No lo sé. -Ich weiß es nicht. -I don't know. Álvaro sale del agua y se acerca. Álvaro steigt aus dem Wasser und nähert sich. Álvaro comes out of the water and approaches. Álvaro sort de l'eau et s'approche. −¿Puedo subir un momento al apartamento? "Kann ich für einen Moment in die Wohnung gehen?" − Can I go up to the apartment for a moment? «Puis-je monter un instant à l'appartement? −pregunta con la intención de mirar lo que hay en la maleta de Raúl. - Er fragt mit der Absicht zu sehen, was in Raúls Koffer ist. he asks with the intention of looking at what's in Raúl's suitcase. - demande-t-il avec l'intention de regarder ce qu'il y a dans la valise de Raúl. Tengo que ir al baño. Ich muss ins Badezimmer gehen. I have to go to the bathroom. Je dois aller à la salle de bain. Raúl le da las llaves. Raul gibt ihm die Schlüssel. Raúl gives him the keys.

Apartamento 112. Apartment 112. 20.00 h. Pepe pone unas gotas de laxante en un vaso con agua. 20.00 Uhr Pepe gibt ein paar Tropfen Abführmittel in ein Glas Wasser. 20.00 h. Pepe puts a few drops of laxative in a glass of water. 20:00. Pepe lägger några droppar laxermedel i ett glas vatten. −Mercè, te dejo el vaso en la cocina −le dice Pepe a su mujer que está en el baño−. "Mercè, ich lasse das Glas für dich in der Küche", sagt Pepe zu seiner Frau, die im Badezimmer ist. "Mercè, I'll leave your glass in the kitchen," says Pepe to his wife who is in the bathroom. "Mercè, je vais laisser ton verre dans la cuisine", dit Pepe à sa femme qui est dans la salle de bain. -Mercè, paliksiu tavo stiklinę virtuvėje, - sako Pepe savo žmonai, kuri yra vonios kambaryje. Me voy a dormir. Ich gehe schlafen. I'm going to sleep. Hoy no lo necesito dice Mercè. "Ich brauche es heute nicht", sagt Mercè. "I don't need it today," Mercè says. −Idag behöver jag det inte −säger Mercè−. No he comido nada. Ich habe noch nichts gegessen. I have not eaten anything. −¿Qué dices de la almohada? "Was ist mit dem Kissen?" "What about the pillow?" «Et l'oreiller? «А что с подушкой? "Hur är det med kudden? −pregunta Pepe desde la cama. - Fragt Pepe aus dem Bett. –Asks Pepe from the bed. - Demande à Pepe depuis le lit. −¡Nada! -Nichts! − Nothing! ¿Dónde están mis pastillas para dormir? Wo sind meine Schlaftabletten? Where are my sleeping pills? −Mercè busca entre los medicamentos, se toma una pastilla y se va a la cama. −Mercè sieht sich die Medikamente an, nimmt eine Pille und geht ins Bett. −Mercè looks through the medications, takes a pill and goes to bed. −Mercè regarde les médicaments, prend une pilule et se couche. -Merčė peržiūri vaistus, išgeria tabletę ir eina miegoti. Subiendo en el ascensor, Álvaro recibe una llamada. Álvaro fährt mit dem Aufzug nach oben und erhält einen Anruf. Going up in the elevator, Álvaro receives a call. ¿Por qué no ha entregado lo que tenía que entregar? Warum haben Sie nicht geliefert, was Sie liefern mussten? Why haven't you delivered what you had to deliver? Pourquoi n'avez-vous pas livré ce que vous aviez à livrer? Kodėl nepateikėte to, ką turėjote pateikti? Почему он не сделал то, что должен был сделать? Varför har han inte levererat det han var tvungen att leverera? No se atreve a decir que no lo tiene. Du wagst es nicht zu sagen, dass du es nicht hast. You don't dare say you don't have it. Vous n'osez pas dire que vous ne l'avez pas. Он не осмеливается сказать, что у него его нет. Dice que ha tenido problemas, que necesita un poco más de tiempo. Er sagt, er habe Probleme gehabt, er brauche noch etwas Zeit. He says he's had problems, he needs a little more time. No hay tiempo. Es gibt keine Zeit. There is no time. La persona que le llama piensa que Álvaro le engaña. Die Person, die ihn anruft, denkt, dass Álvaro ihn betrügt. The person who calls you thinks that Álvaro is cheating on him. La personne qui vous appelle pense qu'Álvaro le trompe. Álvaro sabe que no es bueno que piense eso. Álvaro weiß, dass es nicht gut für ihn ist, das zu denken. Álvaro knows that it is not good for him to think that. Álvaro sait que ce n'est pas bon pour lui de penser cela. Álvaro vet att det inte är bra för honom att tänka så. ¡Tiene que encontrar la bolsa! Er muss die Tasche finden! You have to find the bag! Vous devez trouver le sac! Turite surasti maišelį! Entra en el apartamento, abre la maleta de Raúl y empieza a buscar. Er betritt die Wohnung, öffnet Rauls Koffer und beginnt mit der Suche. Go into the apartment, open Raúl's suitcase and start looking. Entrez dans l'appartement, ouvrez la valise de Raúl et commencez à chercher. Hay un montón de cosas: ropa, revistas, una navaja… ¡Una navaja! Es gibt eine Menge Dinge: Kleidung, Zeitschriften, einen Rasierapparat... Einen Rasierapparat! There are a lot of things: clothes, magazines, a knife… A knife! «¿Raúl es un tipo peligroso?», se pregunta Álvaro. "Ist Raúl ein gefährlicher Kerl?", fragt Álvaro. “Is Raúl a dangerous guy?” asks Álvaro. Se oye la puerta del ascensor y unos pasos que se acercan. Sie können die Aufzugstür und die Schritte hören, die sich nähern. You can hear the elevator door and footsteps approaching. Išgirsite lifto duris ir artėjančius žingsnius. Álvaro cierra la maleta. Álvaro macht den Koffer zu. Álvaro closes the suitcase. Pepa llama a la puerta. Peppa klopft an die Tür. Pepa knocks on the door. Peppa knackar på dörren. −Álvaro, soy yo. -Alvaro, ich bin's. "Alvaro, it's me. Álvaro coge el vaso de agua con el laxante y abre. Álvaro nimmt das Glas Wasser mit dem Abführmittel und öffnet es. Álvaro takes the glass of water with the laxative and opens it. Álvaro tar vattenglaset med laxermedlet och öppnar det. −Estaba bebiendo agua −dice Álvaro. "Ich habe Wasser getrunken", sagt Álvaro. "I was drinking water," says Álvaro. «Je buvais de l'eau», dit Álvaro. "Jag drack vatten," säger Álvaro. Y se bebe todo el vaso. Und das ganze Glas ist betrunken. And the whole glass is drunk. −Vengo a decirte que nos vamos a dar una vuelta. -Ich komme, um dir zu sagen, dass wir einen Spaziergang machen werden. - I come to tell you that we are going to take a walk. - Je viens vous dire que nous allons nous promener. - Я пришел сказать тебе, что мы идем гулять. "Jag kom för att berätta att vi ska gå en promenad. ¿Vienes? Kommst du mit? You come? −Sí, sí. -Yes, yes. Vamos. Go.

Empuriabrava. Empuriabrava. 22.30 h. Cenan en un restaurante al aire libre. 22:30 Uhr Sie speisen in einem Restaurant im Freien. 22.30 h. They dine in an open-air restaurant. Álvaro quiere emborrachar a Raúl para averiguar qué ha hecho con su bolsa. Álvaro will Raúl betrinken lassen, um herauszufinden, was er mit seiner Tasche gemacht hat. Álvaro wants to get Raúl drunk to find out what he's done with his bag. Álvaro veut saouler Raúl pour savoir ce qu'il a fait de son sac. Álvaro nori, kad Raulis būtų girtas ir išsiaiškintų, ką jis padarė su jo krepšiu. Le llena el vaso una y otra vez y Raúl bebe, bebe y bebe. Immer wieder füllt er sein Glas und Raúl trinkt, trinkt und trinkt. He fills his glass over and over again and Raúl drinks, drinks and drinks. Il remplit son verre encore et encore et Raúl boit, boit et boit. Al terminar la cena está medio borracho. Am Ende des Abendessens ist er halb betrunken. At the end of dinner he is half drunk. À la fin du dîner, il est à moitié ivre. К концу ужина он наполовину пьян. Salen a la calle y Raúl enciende un cigarrillo. Sie gehen auf die Straße hinaus und Raúl zündet sich eine Zigarette an. They go out into the street and Raúl lights a cigarette. La bolsa verde de tela se queda en el restaurante. Die grüne Stofftasche bleibt im Restaurant. The green cloth bag stays in the restaurant. Le sac en tissu vert reste dans le restaurant. −Ha olvidado la bolsa en el restaurante −dice Pepa−. −Er hat seine Tasche im Restaurant vergessen −sagt Pepa−. "You forgot your bag at the restaurant," says Pepa. -Jis pamiršo savo krepšį restorane, - sako Pepa. Siempre igual −Pepa entra en el restaurante y sale con la bolsa de Raúl colgada al hombro. Immer das Gleiche - Pepa betritt das Restaurant und geht mit Raúls Tasche über der Schulter. Always the same - Pepa enters the restaurant and leaves with Raúl's bag slung over her shoulder. Toujours la même - Pepa entre dans le restaurant et repart avec le sac de Raúl en bandoulière. Van todos al apartamento y Raúl se duerme en el sofá. Sie gehen alle in die Wohnung und Raúl schläft auf dem Sofa ein. They all go to the apartment and Raúl falls asleep on the sofa. Ils vont tous à l'appartement et Raúl s'endort sur le canapé. Jie visi nueina į butą ir Raulis užmiega ant sofos. Álvaro dice que quiere quedarse con él. Álvaro sagt, er will bei ihm bleiben. Álvaro says he wants to stay with him. Álvaro dit qu'il veut rester avec lui. Alvaro säger att han vill stanna hos honom. −Está muy borracho −dice−. -Er ist sehr betrunken", sagt er. "He's very drunk," he says. Vosotras podéis ir a dar una vuelta. Sie können spazieren gehen. You can go for a walk. Vous pouvez aller vous promener. Вы можете пойти погулять. Yo me quedo para hacerle compañía. Ich bleibe, um ihm Gesellschaft zu leisten. I stay to keep him company. Я остаюсь, чтобы составить ему компанию. −No, tú te vienes con nosotras. - Nein, du kommst mit uns. - No, you are coming with us. - Non, tu viens avec nous. "Nej, du följer med oss. Raúl sabe cuidarse solo −dice Loli. Raúl weiß, wie er auf sich selbst aufpassen muss - sagt Loli. Raúl knows how to take care of himself –says Loli. Рауль знает, как позаботиться о себе, — говорит Лоли. Raúl vet hur han ska ta hand om sig själv, säger Loli. −Sí, déjalo. -Ja, lass es. "Yes, leave it." "Oui, laisse-le." -Taip, palikite. -Ja, lämna det. Está bien. Das ist in Ordnung. It's okay. Solo necesita dormir −dice Pepa. Er muss nur schlafen", sagt Pepa. He just needs to sleep –says Pepa. Han behöver bara sova, säger Pepa. −¿Y si se encuentra mal…? - Was ist, wenn er sich schlecht fühlt ...? - And if he feels bad ...? - Et s'il se sent mal ...? − А если ему станет плохо…? "Och om han är sjuk...? −¡Que no hombre! - Kein Mann! - No man! - Personne! - Нет человек! - Ingen människa! Si tú te quedas, nosotras nos quedamos también. Wenn Sie bleiben, bleiben wir auch. If you stay, we stay too. Si vous restez, nous restons aussi. Blir du kvar så stannar vi också. «Bueno, unas cuantas copas y luego van a dormir como Raúl», piensa Álvaro y sale con Loli y Pepa, que lleva la bolsa de Raúl con los bañadores, por si les apetece bañarse. "Nun, ein paar Drinks und dann schlafen sie wie Raúl", denkt Álvaro und geht mit Loli und Pepa aus, die Raúls Tasche mit den Badeanzügen tragen, falls sie Lust auf Baden haben. "Well, a few drinks and then they'll sleep like Raúl," thinks Álvaro and goes out with Loli and Pepa, who is carrying Raúl's bag with the swimsuits, in case they want to bathe. «Eh bien, quelques verres et puis ils dormiront comme Raúl», pense Álvaro et sort avec Loli et Pepa, qui porte le sac de Raúl avec les maillots de bain, au cas où ils voudraient se baigner. "Na, išgeria keletą gėrimų ir eina miegoti kaip Raulis", - pagalvoja Alvaras ir išeina su Loli ir Pepa, kuri nešasi Raulio krepšį su maudymosi kelnaitėmis, jei jiems norėtųsi maudytis. «Ну, немного выпить, а потом они заснут, как Рауль», — думает Альваро и выходит с Лоли и Пепой, которая несет сумку Рауля с купальниками, на случай, если им захочется поплавать. A las tres de la mañana Pepa y Loli se han tomado cuatro gin- tonics. Um drei Uhr morgens hatten Pepa und Loli vier Gin- tonika. At three in the morning, Pepa and Loli had four gin- tonics. A trois heures du matin, Pepa et Loli ont bu quatre gintoniques. В три часа ночи Пепа и Лоли выпили по четыре джина с тоником. Klockan tre på morgonen har Pepa och Loli fått fyra gin och tonic. Álvaro también ha pedido lo mismo, pero no los ha probado. Álvaro hat ebenfalls darum gebeten, sie aber nicht ausprobiert. Álvaro has also asked for the same, but has not tried them. Álvaro a également demandé la même chose, mais ne les a pas essayés. Альваро тоже заказал такие же, но не пробовал. Necesita tener la cabeza clara. Sie müssen einen klaren Kopf haben. You need to have a clear head.

Apartamento 112. Wohnung 112. Apartment 112. 03.00 h. Mercè se despierta. 03.00 h. Mercè wacht auf. 03:00 a.m. Mercè wakes up. 03.00 h. Mercè vaknar. Ha olvidado pincharse su dosis de insulina. Sie haben vergessen, Ihre Insulindosis einzunehmen. You forgot to take your insulin dose. Vous avez oublié de prendre votre dose d'insuline. Se levanta y va a la cocina. Er steht auf und geht in die Küche. He gets up and goes to the kitchen. Lleva un camisón blanco. Sie trägt ein weißes Nachthemd. She is wearing a white nightgown. Elle porte une chemise de nuit blanche. Ji vilki baltus naktinius marškinius. Hon bär ett vitt nattlinne. Abre el horno, la puerta de un armario y la nevera. Öffnen Sie den Backofen, die Schranktür und den Kühlschrank. Open the oven, a cupboard door, and the refrigerator. Ouvrez le four, une porte de placard et le réfrigérateur. Öppna ugnen, luckan till ett skåp och kylskåpet. −¡Pepe! − Pepe! ¿Dónde está la insulina? Where's the insulin? −pregunta Mercè. −Mercé asks. Raúl abre un ojo. Raul öffnet ein Auge. Raúl opens one eye. «¿Dónde estoy?», se pregunta. Wo bin ich?, Fragt er sich. Where am I? He wonders. "Var är jag?" undrar han. Mercè encuentra su insulina. Mercè findet ihr Insulin. Mercè finds her insulin. Mercè hittar sitt insulin. Raúl abre el otro ojo. Raul öffnet sein anderes Auge. Raúl opens the other eye. «¿Qué demonios he tomado yo hoy? Was zum Teufel hatte ich heute? What the hell have I had today? Qu'est-ce que j'ai eu aujourd'hui? "Ką, po velnių, aš šiandien paėmiau? «Что, черт возьми, у меня сегодня было? "Vad fan har jag haft idag? Estoy viendo un fantasma yonqui», piensa. Ich sehe einen Junkie-Geist“, denkt er. I'm seeing a junkie ghost 34, ”he thinks. Я вижу наркомана-призрака 34 », — думает он. Jag ser ett knarkspöke 34 », tänker han. Mercè se pincha su dosis de insulina y vuelve al dormitorio. Mercè takes her insulin dose and returns to the bedroom.

Empuriabrava. Empuriabrava. 05.30 h. Pepa, Loli y Álvaro salen de la discoteca Pasarela. 05.30 h. Pepa, Loli und Álvaro verlassen die Diskothek Pasarela. 05.30 h. Pepa, Loli and Álvaro leave the Pasarela nightclub. 05h30. Pepa, Loli et Álvaro quittent la discothèque Pasarela. Las dos mujeres van cogidas por la cintura y ríen. Die beiden Frauen werden an der Taille gehalten und lachen. The two women are held by the waist and laugh. Les deux femmes sont tenues par la taille et rient. Две женщины держат друг друга за талию и смеются. De två kvinnorna håller varandra i midjan och skrattar. Han bebido mucho. Sie haben eine Menge getrunken. They have drunk a lot. Ils ont beaucoup bu. Jie daug gėrė. −¡Qué pedo llevo! - Was für ein Furz ich habe! - What a fart I have! - Quel pet j'ai! -Какой у меня пердун! - Vilken fis jag har på mig! −dice Pepa. , sagt Pepa. 35 -Pepa says. La bolsa de Raúl, que ha llevado encima toda la noche, se le cae del hombro−. Raúls Tasche, die er die ganze Nacht getragen hat, fällt von seiner Schulter. Raúl's bag, which he has carried all night, falls from his shoulder. Le sac de Raúl, qu'il a porté toute la nuit, tombe de son épaule. Rauliui nuo peties nukrenta visą naktį nešiotas krepšys. Сумка Рауля, которую он носил всю ночь, падает с его плеча. ¡La puta bolsa de Raúl! Rauls verdammte Tasche! Raúl's fucking bag! −¿Por qué llevas la bolsa de Raúl? − Warum trägst du Rauls Tasche? −Why are you carrying Raúl's bag? −pregunta Loli−. -fragt Loli. Loli asks. No te queda nada bien –y se ríe, borracha. Es sieht nicht gut für dich aus - und sie lacht betrunken. It doesn't look good on you - and she laughs drunk. Тебе ничего не идет — и она смеется, пьяная. Det passar dig inte alls - och hon skrattar, berusad. −La he cogido por si nos apetecía bañarnos –Pepa saca los bañadores de la bolsa–. „Ich habe es genommen, falls wir baden wollten.“ Pepa nimmt die Badeanzüge aus der Tasche. "I took it in case we wanted to bathe." Pepa takes the swimsuits out of the bag. -Paėmiau jį tam atvejui, jei norėtume maudytis, - Pepa iš krepšio ištraukia maudymosi kostiumėlius. ¿Qué, un bañito? Was, ein Bad? What, a bath? Что, ванна? Vadå, ett litet bad? −¡Ni loca! - Nicht verrückt! - Not crazy! - Pas fou! − Не сумасшедший! -Inte en chans! ¿A estas horas? Zu diesen Stunden? At these hours? В эти часы? −dice Loli. Lolly says. Loli tropieza. Loli stolpert. Loli stumbles. Lleva unos tacones demasiado altos para su estado actual. Sie trägt Absätze, die für ihren aktuellen Zustand zu hoch sind. She is wearing heels that are too high for her current state. Elle porte des talons trop hauts pour son état actuel. Она носит каблуки, которые слишком высоки для ее нынешнего состояния. −¡Qué mal vamos, tía! - Wie schlimm wir sind, Tante! - How bad we are, aunt! -Tėvele, viskas eina blogyn! -- Какие мы плохие, тетя! -Vad dåliga vi är, moster! −dice Pepa. -says Pepa. −Son los tacones −dice Loli. "It's the heels," Loli says. «Ce sont les talons», dit Loli. Se quita los zapatos y los tira. Er zieht seine Schuhe aus und wirft sie weg. He takes off his shoes and throws them. Il enlève ses chaussures et les jette. Han tar av sig skorna och kastar dem. ¡A la mierda los zapatos! Verdammt die Schuhe! Fuck the shoes! −¡A la mierda la puta bolsa de Raúl! − Fick Raul's verdammte Tasche! "Fuck Raúl's fucking bag!" -Dulkinkit Raulo šūdiną krepšį! −Pepa tira la bolsa. -Pepa wirft die Tasche. −Pepa throws the bag. Álvaro recoge los zapatos de Loli y la bolsa de Raúl. Álvaro hebt Lolis Schuhe und Raúls Tasche auf. Álvaro picks up Loli's shoes and Raúl's bag. Álvaro ramasse les chaussures de Loli et le sac de Raúl. −¿Nos vamos a dormir? "Gehen wir schlafen?" "Are we going to sleep?" −pregunta Álvaro. asks Alvaro. −Yo no −dice Pepa. "Nicht ich", sagt Pepa. "Not me," Pepa says. −Yo tampoco −dice Loli−. -Ich auch nicht", sagt Loli. "Me neither," says Loli. ¡Marcha, marcha! Marsch, marsch, marsch! March, March! Mars, mars! ¿Dónde hay marcha? Wo ist der Marsch? Where is the march? Où est la marche? −¡El chino! -Die Chinesen! "The Chinese!" -De kinesiska! −dice Pepa. says Pepe. −¿Qué dices? −Was sagst du? - What do you say? −pregunta Loli. Lolly asks.

−Dos chinos −Pepa señala unos contenedores de basura. „Zwei Chinesen.“ Pepa zeigt auf einige Müllcontainer. "Two Chinese." Pepa points to some garbage containers. Du kinai, - Pepa rodo į kelias šiukšlių dėžes. −Två kineser −Pepa pekar på några sopcontainrar. −¿Chinos? −Chinese? ¿Dónde? Where? −pregunta Álvaro. asks Alvaro. −¿Chinos? −Chinese? −pregunta Loli. Lolly asks.

−Sí, chinos. -Ja, Chinesisch. -Yes, Chinese. Cuando he ido al baño he visto un chino. Als ich auf die Toilette gegangen bin, habe ich einen Chinesen gesehen. When I have gone to the bathroom I have seen a Chinese. Luego, al salir, otro. Dann, wenn Sie gehen, ein anderer. Then, when leaving, another. Puis, en partant, un autre. En la entrada de la discoteca también he visto a un chino. Am Eingang der Disco habe ich auch einen Chinesen gesehen. At the entrance of the club I have also seen a Chinese. Y ahora he visto dos detrás de los contenedores de basura. Und jetzt habe ich zwei hinter den Müllcontainern gesehen. And now I have seen two behind the garbage cans. Et maintenant j'en ai vu deux derrière les poubelles. А теперь я увидел двоих за мусорными баками. −Ella, Loli y Álvaro miran hacia los contenedores, pero no ven a nadie. − Sie, Loli und Álvaro schauen zu den Containern, aber sie sehen niemanden. −She, Loli and Álvaro look towards the containers, but they don't see anyone. - Elle, Loli et Álvaro regardent vers les conteneurs, mais ils ne voient personne. −¿Chinos? -Chinesisch? -Chinese? −Loli se ríe−. Loli lacht. Loli laughs. Yo no veo ningún chino. Ich sehe keine Chinesen. I don't see any Chinese. −Toda la noche veo chinos. -Die ganze Nacht hindurch sehe ich Chinesen. -All night I see Chinese. -Toute la nuit, je vois du chinois. O japoneses. Oder Japaner. Or Japanese. No sé. Ich weiß es nicht. I don't know. Quizás… solo hay un chino y se mueve mucho, y yo lo veo por todas partes. Vielleicht ... gibt es nur einen Chinesen und er bewegt sich viel und ich sehe ihn überall. Maybe ... there is only one Chinese and he moves a lot, and I see him everywhere. Kanske... det finns bara en kines och han rör sig mycket, och jag ser honom överallt. O quizás, con tantos gin-tonics veo doble, o triple. Oder vielleicht sehe ich bei so vielen Gin Tonics das Doppelte oder das Dreifache. Or maybe, with so many gin and tonics I see double, or triple. O gal, turėdama tiek daug džino su toniku, matau dvigubą ar trigubą. En ese momento una pareja entra en un coche aparcado cerca de donde están Loli, Pepa y Álvaro. In diesem Moment steigt ein Paar in ein Auto ein, das in der Nähe von Loli, Pepa und Álvaro geparkt ist. At that moment a couple get into a car parked near where Loli, Pepa and Álvaro are. À ce moment-là, un couple monte dans une voiture garée près de Loli, Pepa et Álvaro. Tuo metu į automobilį, stovintį netoli Loli, Pepos ir Alvaro, įlipa pora. Uno de los chinos, que estaba escondido detrás del coche, sale corriendo. Einer der Chinesen, der sich hinter dem Auto versteckt hat, rennt raus. One of the Chinese, who was hiding behind the car, runs off. L'un des Chinois, qui se cachait derrière la voiture, s'enfuit. Vienas iš kinų, kuris slėpėsi už automobilio, išbėga. −¡Mira, mira! "Look, look! −dice Loli, señalando−. -sagt Loli und zeigt auf ihn. −says Loli, pointing−. ¡Un chino! Ein Chinese! A Chinese! ¡Yo también he visto un chino! Ich habe auch einen Chinesen gesehen! I have also seen a Chinese! −Vamos a casa −dice Álvaro. -Lass uns nach Hause gehen", sagt Álvaro. "Let's go home," says Álvaro. −¿Por qué? − Warum? −Why? Mira qué bonito está el mar. Schau, wie schön das Meer ist. Look how beautiful the sea is. Regardez comme la mer est belle. Y los canales. And the channels. Está amaneciendo. Es ist Sonnenaufgang. It is Sunrising. C'est Sunrising. Aušra. Pronto va a salir el sol. Die Sonne wird bald herauskommen. The sun is coming up soon. Le soleil se lève bientôt. Yo voy a dar una vuelta –dice Pepa. Ich gehe spazieren “, sagt Pepa. I'm going to go for a walk, ”says Pepa. Je vais me promener », dit Pepa. −Te acompaño. -Ich begleite Sie. -I accompany you. Pepa y Loli empiezan a andar y Álvaro las sigue. Pepa und Loli gehen los und Álvaro folgt ihnen. Pepa and Loli start walking and Álvaro follows them. Los barcos se mueven en las aguas del canal. Schiffe bewegen sich in den Gewässern des Kanals. The boats move in the waters of the canal. Les bateaux se déplacent dans les eaux du canal. −Me gustaría dar un paseo en barca −dice Loli. "Ich würde gerne eine Bootsfahrt machen", sagt Loli. "I'd like to go for a boat ride," Loli says. «J'aimerais faire une promenade en bateau», dit Loli. −A mí también −dice Pepa−. „Ich auch“, sagt Pepa. "Me too," says Pepa. Durante el día puedes alquilar una de Tagsüber können Sie eines mieten During the day you can rent one of Pendant la journée, vous pouvez louer l'un des

estas barquitas. diese kleinen Boote these little boats −Están al lado del canal principal, junto a unas barcas de alquiler−. "Sie sind neben dem Hauptkanal, neben einigen Mietbooten." "They are next to the main canal, next to some rental boats." "Ils sont à côté du canal principal, à côté de quelques bateaux de location." −Они рядом с главным каналом, рядом с прокатом лодок−. Pero a estas horas no creo yo que… Se oye el ruido de un motor y ven llegar por el canal una lancha de la que salen seis brazos que cogen a Álvaro y se lo llevan. Aber zu diesem Zeitpunkt glaube ich nicht, dass ... Sie das Geräusch eines Motors hören und sie sehen, wie ein Boot durch den Kanal kommt, aus dem sechs Arme herauskommen, Álvaro packen und ihn wegnehmen. But at this time, I don't think that ... You hear the noise of an engine and they see a boat arrive through the canal from which six arms come out that grab Álvaro and carry him away. Mais pour le moment, je ne pense pas que ... Vous entendez le bruit d'un moteur et ils voient arriver un bateau par le canal d'où sortent six bras qui attrapent Álvaro et l'emmènent. Bet šią valandą nemanau, kad... Jie išgirsta variklio garsą ir pamato, kaip į kanalą įplaukia valtis, iš kurios išlipa šešios rankos, griebia Alvarą ir jį išsiveža. Но в этот час я так не думаю… Слышится шум мотора, и они видят лодку, спускающуюся по каналу, из которой выходят шесть рук, хватают Альваро и уводят его. Men vid den här tiden tror jag inte att... De hör ljudet av en motor och ser en båt komma in i kanalen, från vilken sex armar kommer ut och griper Álvaro och för bort honom. −¿Qué coño…? "Was zur Hölle ...?" "What the hell…?" −dice Pepa, sin entender nada. - Pepa says, not understanding anything. −¡Eran chinos! - Sie waren Chinesen! They were Chinese! −dice Loli. -sagt Loli. Lolly says. La lancha gira y desaparece de la vista de Pepa y Loli, pero vuelve a aparecer pasado un minuto. Das Boot dreht sich um und verschwindet aus Pepas und Lolis Sicht, taucht aber nach einer Minute wieder auf. The boat turns and disappears from Pepa and Loli's sight, but reappears after a minute. Le bateau tourne et disparaît de la vue de Pepa et Loli, mais réapparaît après une minute. Valtis apsisuka ir dingsta iš Pepės ir Loli akių, bet po minutės vėl pasirodo. −¡Vuelven! -Sie kommen zurück! - They come back! - Ils reviennent! −dice Pepa. says Pepe. Los hombres de la barca gritan y parecen enfadados. Die Männer auf dem Boot schreien und sehen wütend aus. The men in the boat shout and seem angry. Les hommes dans le bateau crient et ont l'air en colère. Uno de ellos conduce y los otros tres sujetan a Álvaro y mantienen su cabeza bajo el agua. Einer von ihnen fährt und die anderen drei halten Álvaro und halten seinen Kopf unter Wasser. One of them drives and the other three hold Álvaro and keep his head under the water. L'un d'eux conduit et les trois autres tiennent Álvaro et gardent sa tête sous l'eau. Vienas iš jų vairuoja, o kiti trys laiko Alvarą ir laiko jo galvą po vandeniu. Le dejan respirar un momento. Sie ließen ihn einen Moment atmen. They let you breathe for a moment. Ils vous laissent respirer un instant. Álvaro tose y dice algo, pero vuelven a meter su cabeza bajo el agua. Álvaro hustet und sagt etwas, aber sie stecken seinen Kopf wieder unter Wasser. Álvaro coughs and says something, but they stick his head under the water again. Cuando le sacan la cabeza de nuevo, Álvaro, tosiendo sin parar, mueve los brazos y señala hacia las dos chicas. Als sie ihm wieder den Kopf herausstrecken, wedelt Álvaro ununterbrochen mit den Armen und zeigt auf die beiden Mädchen. When they remove his head again, Álvaro, coughing non-stop, waves his arms and points towards the two girls. Quand ils repoussent la tête, Álvaro, toussant sans arrêt, agite les bras et montre du doigt les deux filles. Kai jie vėl ištraukia jo galvą, Álvaro, be perstojo kosėdamas, judina rankas ir rodo į dvi merginas. −¡La bolsa, Pepa! -Die Tasche, Pepa! "The bag, Pepa!" ¡Dales la bolsa! Gib ihnen die Tasche! Give them the bag! −consigue gritar Álvaro. - Álvaro schafft es zu schreien. - Álvaro manages to shout. - Álvaro parvient à crier. Los chinos vuelven a meterlo bajo el agua. Die Chinesen stellten es wieder unter Wasser. The Chinese put it back under the water. Kinai jį vėl palaidojo po vandeniu. Miran a Pepa y le dicen algo. Sie sehen Pepa an und sagen etwas zu ihr. They look at Pepa and say something to her. Ils regardent Pepa et lui disent quelque chose. Está claro lo que le dicen: o les da la bolsa o ahogan a Álvaro. Es ist klar, was sie ihm sagen: Entweder gibt er ihnen die Tasche oder sie ertrinken Álvaro. It is clear what they tell him: either he gives them the bag or they drown Álvaro. Ce qu'ils lui disent est clair: soit il leur donne le sac, soit ils noient Álvaro. Det är tydligt vad de säger till honom: antingen ger han dem påsen eller så dränker de Álvaro. Pepa les tira la bolsa y los de la barca la cogen, tiran a Álvaro al canal y desaparecen. Pepa wirft die Tasche nach ihnen und die Bootsleute nehmen sie, werfen Álvaro in den Kanal und verschwinden. Pepa throws the bag at them and the people in the boat grab it, throw Álvaro into the canal and disappear. Pepa leur jette le sac et les gens dans le bateau le prennent, jettent Álvaro dans le canal et disparaissent. −¿Qué ha pasado? "Was ist passiert?" "What happened?" "Qu'est-il arrivé?" -Kas nutiko? −pregunta Loli. Lolly asks.

−¿La bolsa de Raúl? −Raúl's bag? −dice Pepa. -sagt Pepa. says Pepe. Álvaro sale del agua. Álvaro comes out of the water. Está tosiendo y temblando–. He is coughing and shaking. Il tousse et tremble. Jis kosėja ir dreba. ¿Puedes explicarme qué pasa? Können Sie erklären, was hier vor sich geht? Can you explain what happens? −No. -Nein. −No. No puedo. Das kann ich nicht. Can't. No sé qué pasa. Ich weiß nicht, was passiert. I do not know what's happening. Je ne sais pas ce qui se passe. No conozco a los japoneses. Ich kenne die Japaner nicht. I don't know the Japanese. −¿Japoneses? −Japanese? −pregunta Loli−. Loli asks. ¿No eran chinos? Weren't they Chinese? −¡Qué más da! - Welchen Unterschied macht es! - What difference does it make! - Quelle différence cela fait! -Vad annars! −dice Pepa−. -sagt Pepa. -says Pepa-. Ahora entiendo tu interés por encontrar tu bolsa. Jetzt verstehe ich Ihr Interesse daran, Ihre Tasche zu finden. Now I understand your interest in finding your bag. Maintenant, je comprends votre intérêt à trouver votre sac. Nu förstår jag ditt intresse av att hitta din väska. ¿Qué llevabas: joyas, dinero, droga…? Was hast du getragen: Schmuck, Geld, Drogen ...? What were you wearing: jewelry, money, drugs ...? Vad hade du på dig: smycken, pengar, droger...?

−No es asunto tuyo. "Es ist nicht ihre Angelegenheit." "It's none of your business." "Det har inte du med att göra. –La simpatía de Álvaro ha desaparecido. -Alvaros Sympathie ist verschwunden. - Álvaro's sympathy has disappeared. −¡Qué borde eres…! "Was für ein Vorteil du bist ...!" "What an edge you are ...!" "Quel avantage vous êtes ...!" "Какой ты крайний...! "Vilken kant du är...! −dice Pepa−. 36 −says Pepa−. -sako Pepa. Pues ahí te quedas. Nun, da bleibst du. Well, there you stay. Så där stannar du. Busca otro taxi para volver a Barcelona. Finden Sie ein anderes Taxi, um nach Barcelona zurückzukehren. Find another taxi to return to Barcelona. Trouvez un autre taxi pour retourner à Barcelone. ¡Vamos, Loli! Come on Lolly! −Pepa y Loli empiezan a andar. −Pepa and Loli begin to walk. Álvaro las sigue. Álvaro folgt ihnen. Álvaro follows them. −¡Espera! −Wait! −grita Álvaro−. Álvaro shouts. Perdona, Pepa. Tut mir leid, Pepa. Sorry, Pepe. No me dejes así −Álvaro siente un fuerte dolor de estómago−. Lass mich nicht so - Alvaro spürt starke Bauchschmerzen -. Don't leave me like this - Álvaro feels a strong stomach pain -. Lämna mig inte så här −Álvaro känner en stark magsmärta−. ¿Puedo ir con vosotras al apartamento y cambiarme de ropa? Kann ich mit dir in die Wohnung gehen und mich umziehen? Can I go with you to the apartment and change my clothes? ¡Por favor! Please! −Bueno. −Good. Venga. Na los! Come on.

Apartamento 112. Apartment 112. 06.00 h. Pepa y Loli están muy, muy cansadas. 06:00 a.m. Pepa and Loli are very, very tired. Demasiados combinados, demasiado baile y demasiados orientales. Zu viele Cocktails, zu viel Tanz und zu viele Orientalen. Too many cocktail parties, too much dancing, and too many orientals. Trop de cocktails, trop de danse et trop d'Orientaux. Слишком много комбинаций, слишком много танцев и слишком много восточных мотивов. El laxante que tomó Álvaro está haciendo efecto y el pobre hombre en estos momentos prefiere encontrar un váter antes que su querida bolsa. Das Abführmittel, das Alvaro eingenommen hat, wirkt und der arme Mann zieht es im Moment vor, eine Toilette zu finden, anstatt seine geliebte Tasche. The laxative Alvaro took is working and the poor man now prefers to find a toilet rather than his beloved bag. Le laxatif qu'Alvaro a pris fonctionne et le pauvre homme préfère maintenant trouver une toilette plutôt que son sac bien-aimé. Alvaro išgertas vidurius laisvinantis vaistas pradeda veikti, ir vargšelis mieliau ieško tualeto nei savo mylimo maišo. Al llegar al apartamento, Pepa y Loli se echan en el sofá-cama donde duerme Raúl. Bei der Ankunft in der Wohnung liegen Pepa und Loli auf dem Schlafsofa, auf dem Raúl schläft. Upon arriving at the apartment, Pepa and Loli lie down on the sofa-bed where Raúl sleeps. Álvaro entra en el baño. Álvaro betritt das Badezimmer. Álvaro enters the bathroom.