×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Canciones De Fuego, Daniel Santos - Lamento Borincano

Daniel Santos - Lamento Borincano

Sale, loco de contento con su cargamento

Para la ciudad, ¡ay!

Para la ciudad

Lleva en su pensamiento

Todo un mundo lleno de felicidad,

¡ay!

De felicidad

Piensa remediar la situación

Del hogar que es toda su ilusión así

Y Alegre, el jibarito va pensando así,

Diciendo así, cantando así por el camino

Si yo vendo la carga, mi Dios querido,

Un traje a mi viejita voy a comprar

Y alegre, también su yegua va

Al presentir que su cantar

Es todo un himno de alegría

En eso le sorprende la luz del día

Y llegan al mercado de la ciudad

Pasa la mañana entera sin que nadie quiera su carga comprar, ¡ay!

Su carga comprar

Todo, todo está desierto, el pueblo esta muerto de necesidad, ¡ay!

De necesidad

Se oye este lamento por doquier,

En mi desdichada Borinquen sí

Y triste, el jibarito va, pensando así,

Diciendo así, llorando así por el camino

Qué será de Borinquen mi Dios

Querido, qué será de mis hijos y de mi hogar

Borinquen, la tierra del Edén,

La que al cantar, el gran Gautier,

Llamó la Perla de los Mares

Ahora que tú te mueres con tus pensares,

Déjame que te cante yo también

Yo también

Daniel Santos - Lamento Borincano Daniel Santos - Borincan Lament Daniel Santos - Borincan Lament Daniel Santos - Borincano Lament Daniel Santos - La complainte de Borincan ダニエル・サントス - ボリンカン・ラメント Daniel Santos - Klaaglied van Borincan Daniel Santos - Borincan Lament Daniel Santos - Lamento Borincan Daniel Santos - Borincan Lament Daniel Santos - Borincano Ağıtı Даніель Сантос - Борінканський плач 丹尼尔·桑托斯 - Lamento Borincano 丹尼爾桑托斯 - Lamento Borincano

Sale, loco de contento con su cargamento Er geht, verrückt vor Freude, mit seiner Ladung hinaus. He goes out, crazy happy with his cargo O ayrılıyor, yüküyle çılgınca mutlu Він виходить, божевільний від радості, зі своїм вантажем.

Para la ciudad, ¡ay! Denn die Stadt, ach! For the city, alas! Şehir için, ne yazık ki! Для міста, на жаль!

Para la ciudad For the city şehir için Для міста

Lleva en su pensamiento Er trägt in seinen Gedanken Carries in his thought Düşüncelerinde taşımak Він несе в своїх думках

Todo un mundo lleno de felicidad, Eine ganze Welt voller Glück, A whole world full of happiness Mutluluk dolu bir dünya, Цілий світ, сповнений щастя,

¡ay! Oh! Ah! На жаль!

De felicidad Of happiness Mutluluğun Щастя.

Piensa remediar la situación Pläne zur Verbesserung der Situation Think about remedying the situation Durumu düzeltmeyi düşün Плани щодо виправлення ситуації

Del hogar que es toda su ilusión así Von dem Haus, das nur seine Illusion ist, so Of the home that is all his illusion like this Onun böyle yanılsaması olan evin З дому, який є його ілюзією, так

Y Alegre, el jibarito va pensando así, And Alegre, the jibarito is thinking like this, Ve Alegre, jibarito şöyle düşünüyor, А Алегре, маленький горбань, думає ось так,

Diciendo así, cantando así por el camino Saying like that, singing like that along the way Böyle söyleyerek, yol boyunca böyle şarkı söyleyerek Говорити ось так, співати ось так по дорозі

Si yo vendo la carga, mi Dios querido, If I sell the cargo, my dear God, Kargoyu satarsam, aman Tanrım,

Un traje a mi viejita voy a comprar Ich werde einen Anzug für meine alte Dame kaufen. I am going to buy a suit for my old lady Я собираюсь купить костюм для своей старушки. eski karıma bir takım elbise alacağım

Y alegre, también su yegua va Und fröhlich, seine Stute geht auch And happy, his mare also goes Ve mutlu, kısrağı da gidiyor

Al presentir que su cantar Er spürte, dass sein Gesang Sensing that your singing Şarkı söylediğini hissetmek

Es todo un himno de alegría Es ist eine Hymne der Freude It is all a hymn of joy Hepsi bir sevinç ilahisi

En eso le sorprende la luz del día In diesem Moment wurde er vom Licht des Tages überrascht In that daylight surprises him В этот момент он был удивлен светом дня. O gün ışığına şaşırır

Y llegan al mercado de la ciudad Und sie kommen auf dem Markt der Stadt an And they hit the city market Ve şehir pazarına geliyorlar

Pasa la mañana entera sin que nadie quiera su carga comprar, ¡ay! Er verbringt den ganzen Vormittag damit, dass niemand seine Ware kaufen will, leider! The whole morning goes by without anyone wanting to buy their cargo, alas! Он проводит целое утро, и никто не хочет покупать его груз, увы! Bütün sabahı, kimsenin yükünü almak istemeden geçiriyor, ne yazık ki!

Su carga comprar Ihre Fracht kaufen Your cargo buy kargo satın al

Todo, todo está desierto, el pueblo esta muerto de necesidad, ¡ay! Alles, alles ist verlassen, die Menschen sind in großer Not, ach! Everything, everything is deserted, the town is dead of need, alas! Все, все заброшено, люди в страшной нужде, увы! Her şey, her şey terk edilmiş, kasaba ihtiyaçtan ölüyor, oh!

De necesidad Notwendigerweise of necessity gereklilikten

Se oye este lamento por doquier, Dieses Klagelied ist überall zu hören, This lament is heard everywhere, Это сетование можно услышать повсюду, Bu ağıt her yerde duyulur,

En mi desdichada Borinquen sí In meinem erbärmlichen Borinquen, ja. In my unfortunate Borinquen yes В моем убогом Боринкуэне - да. Benim talihsiz Borinquen'imde evet

Y triste, el jibarito va, pensando así, Und traurig geht der kleine Buckel, wenn er so denkt, And sad, the jibarito goes, thinking like this, И грустный, маленький горб идет, думая так, Ve üzücü, jibarito şöyle düşünür,

Diciendo así, llorando así por el camino So sagen, so weinen, nebenbei bemerkt Saying like this, crying like this on the way Böyle söyleyerek, böyle ağlayarak yolda

Qué será de Borinquen mi Dios Was wird aus Borinquen, meinem Gott, werden? What will become of Borinquen my God Что будет с Боринкуэном, мой Бог Tanrım Borinquen ne olacak

Querido, qué será de mis hijos y de mi hogar Liebste, was wird aus meinen Kindern und meinem Zuhause? Darling, what will become of my children and my home Sevgilim, çocuklarıma ve evime ne olacak

Borinquen, la tierra del Edén, Borinquen, the land of Eden, Borinquen, Cennet diyarı,

La que al cantar, el gran Gautier, Derjenige, der im Gesang, der große Gautier, The one who when singing, the great Gautier, Тот, что в пении, великий Готье, Şarkı söylerken, büyük Gautier,

Llamó la Perla de los Mares He called the Pearl of the Seas Называется "Жемчужина морей Denizlerin İncisi denir

Ahora que tú te mueres con tus pensares, Jetzt, wo du mit deinen Gedanken stirbst, Now that you die with your thoughts, Теперь, когда вы умираете со своими мыслями, Şimdi düşüncelerinle öldüğüne göre,

Déjame que te cante yo también Lass mich auch für dich singen Let me sing to you too Позвольте и мне спеть для вас Sana da şarkı söylememe izin ver

Yo también I also ben de