×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Radio Ambulante, Migrantes y la pandemia (3)

Migrantes y la pandemia (3)

Silvia: ¿Están tomando algunas medidas especiales por el coronavirus en los centros de detención?

Victoria: Según lo que ha podido constatar el centro de derechos humanos donde trabaja Salvador, las medidas de prevención que están tomando en los centros de detención son el uso de la mascarilla en una parte del personal.

Silvia: ¿Y en otros lados? Como los cruces de frontera, ¿por ejemplo?

Lisette: En la página web del Instituto Nacional de Migración mexicano dice que en los cruces de la frontera sur y norte se está utilizando gel antibacterial y se está haciendo una revisión médica a las personas, que llegan, para detectar posibles síntomas del COVID-19. Pero en realidad no hay los suficientes filtros sanitarios en la frontera.

Victoria: Por otro lado, en los albergues civiles, Salvador nos dijo que ya no están permitiendo el ingreso a nuevas personas y que están en una cuarentena, para evitar posibles contagios.

Silvia: ¿Saben qué ha pasado con Carlos?

Lisette: Hace poco lo contactamos por WhatsApp, para ver cómo está y que ha pasado con él desde la última vez que lo vimos…. Y nos contó que ya no está en el albergue porque tuvo problemas y tuvo que salir de ahí. Entonces Carlos estuvo algunos días viviendo en la calle porque no tenía dinero y no conseguía trabajo. Hasta que hace poco una señora le dio acogida y ahora está viviendo con ella.

Cuando le preguntamos qué sabe sobre el COVID-19, nos dijo que ha escuchado que ya hay por lo menos un caso en Tapachula, y que la recomendación es no salir.

Carlos: Pero nosotros qué vamos a hacer si nosotros estamos en la calle, no tenemos dónde vivir, muchos sufrimos.

Victoria: Y es que además, en este momento Carlos no puede entrar a ningún otro albergue hasta que pase el peligro del coronavirus.

Carlos: Si vamos al albergue no nos dejan de entrar. Las puertas están cerradas para todo inmigrante, para cualquier persona. No, no hay trabajo, estamos sufriendo. Los migrantes estamos sufriendo mucho aquí en el lugar de Tapachula y no sólo aquí, sino en todo México

A mí me han dicho que no puedo salir. No puedo salir a la calle, pero yo necesito comer. Yo necesito buscar algo para comer. No puedo estar aguantando hambre, hambre. Yo me arriesgo. A mí me toca salir, solo Dios conmigo, pero esta enfermedad a mí me da temor, me da mucho miedo.

Lisette: Y a esa preocupación se le suma que todavía no ha podido regular sus papeles y no puede irse de Tapachula.

Carlos: Yo lo que quiero es seguir adelante pero siento que no puedo. A veces me dan ganas de irme para Honduras, regresarme de nuevo porque ya no sé qué hacer aquí. Aquí estoy sufriendo. Siento mucho haberme venido, pero allá también corro peligro, corro peligro aquí. Ya no sé qué hacer.

Silvia: ¿Y qué pasa con el resto de migrantes en Tapachula?

Victoria: Es una situación de mucha confusión y cada caso es distinto para los migrantes que están varados en Tapachula. Por ejemplo, el 23 de marzo decenas de migrantes se amotinaron en la Estación Migratoria Siglo XXI. Lo que pedían a las autoridades era que los regresaran a sus países por la epidemia del coronavirus.

Silvia: ¿Pero no estarían en riesgo si vuelven a su país?

Lisette: Es que estos son los migrantes que están detenidos esperando su deportación… Y es que hace varios días se suspendieron las deportaciones desde México a países de Centroamérica. Pero el Instituto Nacional de Migración dice que mantiene diálogo con las autoridades consulares de los países de Guatemala, Honduras y El Salvador para realizar los retornos en medio de la emergencia sanitaria.

Victoria: Uno de los días que estuvimos en Chiapas, lo dedicamos a para ir al río Suchiate, a la frontera, y a cruzar a Tecún Umán, la ciudad más próxima que está del lado de Guatemala. Nos cruzamos en una de las muchas balsas que van y vienen en el río.

Lisette: Y ahí pasan personas, pasan mercancía. La Guardia Nacional está también ahí, en la ribera del lado mexicano, pero solo ven como va todo ese flujo. Eso es lo que siempre ha pasado hasta hace dos semanas.

Silvia: El 5 de marzo, el gobierno de Guatemala declaró “estado de calamidad pública” y unos días después, el 17, cerró su frontera con México a todos los extranjeros.

Silvia: Entonces, ¿qué tan real es ese cierre de frontera?

Lisette: El cruce formal está cerrado, pero claro, no es que el río se puede cerrar. Así que hasta ahora el comercio informal sigue. Aunque adoptaron un toque de queda desde las 4 de la tarde, hasta las 4 de la mañana. Es decir, que sí ha bajado el tránsito, pero no se ha detenido. Esto fue lo mismo que nos dijo Salvador Lacruz del Fray Matías.

Salvador: Con coronavirus o sin coronavirus sigue habiendo represión política en Centroamérica, sigue habiendo mara, sigue habiendo violencia sexual, sigue habiendo homofobia y transfobia y las causas siguen ahí. Los motivos de persecución están ahí y las personas tienen que salvar sus vidas. Entonces creo que en, ah, medio plazo esto no va a ser una razón como para que el flujo se detenga, ni mucho menos.

Silvia: Lisette Arévalo es productora y Victoria Estrada es editora en Radio Ambulante. Su reportaje fue realizado con el apoyo de la International Women's Media Foundation. La periodista Mariana Morales colaboró con la reportería.

Eliezer: Este jueves, justo antes de publicar, hablamos con Annie Correal de nuevo…

Annie: Parece que ICE está dejando que salgan algunos detenidos de las cárceles de New Jersey, según fuentes como abogados y familiares. Están dejando que gente mayor y con problemas de salud salgan a veces de noche y sin anunciarlo y hasta ahora sabemos de más o menos 25 personas que han salido. Por otra parte, en Bergen County Jail donde hay el caso confirmado de coronavirus, están monitoreando a 5 personas más que sospechan que pueden tener la enfermedad.

Eliezer: El Senador Demócrata para Nueva Jersey, Cory Booker, ha pedido que las agencias de inmigración paren todas sus operaciones de detención a menos que la persona sea una amenaza a la seguridad pública. También pidió que dejen en libertad a los inmigrantes detenidos susceptibles al nuevo coronavirus.

Silvia: No es el único ni el primer legislador en pedir estos cambios para prevenir más contagios del nuevo coronavirus. Hace dos semanas, más de una docena de congresistas del partido Demócrata pidió que ICE pare sus detenciones y que el departamento de Seguridad Nacional suspenda las deportaciones. Esta semana, un migrante guatemalteco que fue deportado desde Arizona dio positivo al nuevo coronavirus.

Eliezer: En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López Cruzado, Elías González, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki.

Queremos agradecer a Annie Correal por su reportería. Y agradecimiento especial a Lisette Arévalo y a Victoria Estrada por idear este episodio y ayudarnos a producirlo. Gracias de nuevo al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo y colaboración para sacar adelante este podcast.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios y es posible gracias al apoyo de MacArthur Foundation, Ford Foundation, Arnold Ventures, y Panta Rhea Foundation.

Agradecemos de manera muy especial a los oyentes que nos han apoyado con con sus contribuciones en nuestro programa de membresías. Sin ustedes, esto no sería posible.

Yo soy Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas, gracias por escuchar.


Migrantes y la pandemia (3) Migranten und die Pandemie (3) Migrants and the pandemic (3)

Silvia: ¿Están tomando algunas medidas especiales por el coronavirus en los centros de detención? Silvia: Are you taking any special measures for the coronavirus in the detention centers?

Victoria: Según lo que ha podido constatar el centro de derechos humanos donde trabaja Salvador, las medidas de prevención que están tomando en los centros de detención son el uso de la mascarilla en una parte del personal. Victoria: According to what the human rights center where Salvador works has been able to verify, the prevention measures they are taking in the detention centers are the use of a mask by some of the staff.

Silvia: ¿Y en otros lados? Silvia: And elsewhere? Como los cruces de frontera, ¿por ejemplo? Like border crossings, for example?

Lisette: En la página web del Instituto Nacional de Migración mexicano dice que en los cruces de la frontera sur y norte se está utilizando gel antibacterial y se está haciendo una revisión médica a las personas, que llegan, para detectar posibles síntomas del COVID-19. Lisette: On the website of the Mexican National Institute of Migration it says that antibacterial gel is being used at the southern and northern border crossings and a medical check-up is being done on people who arrive to detect possible symptoms of COVID-19 . Pero en realidad no hay los suficientes filtros sanitarios en la frontera. But in reality there are not enough sanitary filters at the border.

Victoria: Por otro lado, en los albergues civiles, Salvador nos dijo que ya no están permitiendo el ingreso a nuevas personas y que están en una cuarentena, para evitar posibles contagios. Victoria: On the other hand, in the civilian shelters, Salvador told us that they are no longer allowing the entry of new people and that they are in quarantine, to avoid possible contagions.

Silvia: ¿Saben qué ha pasado con Carlos? Silvia: Do you know what happened to Carlos?

Lisette: Hace poco lo contactamos por WhatsApp, para ver cómo está y que ha pasado con él desde la última vez que lo vimos…. Lisette: We recently contacted him by WhatsApp, to see how he is doing and what has happened with him since we last saw him.... Y nos contó que ya no está en el albergue porque tuvo problemas y tuvo que salir de ahí. And he told us that he is no longer in the shelter because he had problems and had to leave. Entonces Carlos estuvo algunos días viviendo en la calle porque no tenía dinero y no conseguía trabajo. Then Carlos spent a few days living on the street because he had no money and could not get a job. Hasta que hace poco una señora le dio acogida y ahora está viviendo con ella. Until recently a woman welcomed her and now she is living with her.

Cuando le preguntamos qué sabe sobre el COVID-19, nos dijo que ha escuchado que ya hay por lo menos un caso en Tapachula, y que la recomendación es no salir. When asked what he knows about COVID-19, he told us that he has heard that there is already at least one case in Tapachula, and that the recommendation is not to go out.

Carlos: Pero nosotros qué vamos a hacer si nosotros estamos en la calle, no tenemos dónde vivir, muchos sufrimos. Carlos: But what are we going to do if we are on the street, we have nowhere to live, many of us suffer.

Victoria:  Y es que además, en este momento Carlos no puede entrar a ningún otro albergue hasta que pase el peligro del coronavirus. Victoria: And also, at this time Carlos cannot enter any other shelter until the danger of the coronavirus passes.

Carlos: Si vamos al albergue no nos dejan de entrar. Carlos: If we go to the hostel, they won't let us in. Las puertas están cerradas para todo inmigrante, para cualquier persona. The doors are closed to any immigrant, to anyone. No, no hay trabajo, estamos sufriendo. No, there is no work, we are suffering. Los migrantes estamos sufriendo mucho aquí en el lugar de Tapachula y no sólo aquí, sino en todo México We migrants are suffering a lot here in Tapachula and not only here, but in all of Mexico.

A mí me han dicho que no puedo salir. I have been told that I cannot go out. No puedo salir a la calle, pero yo necesito comer. I can't go outside, but I need to eat. Yo necesito buscar algo para comer. I need to find something to eat. No puedo estar aguantando hambre, hambre. I can not be holding hungry, hungry. Yo me arriesgo. I take the risk. A mí me toca salir, solo Dios conmigo, pero esta enfermedad a mí me da temor, me da mucho miedo. I have to go out, only God with me, but this disease scares me, it scares me a lot.

Lisette: Y a esa preocupación se le suma que todavía no ha podido regular sus papeles y no puede irse de Tapachula. Lisette: And to that concern is added that he has not yet been able to regulate his roles and cannot leave Tapachula.

Carlos: Yo lo que quiero es seguir adelante pero siento que no puedo. Carlos: What I want is to move on but I feel like I can't. A veces me dan ganas de irme para Honduras, regresarme de nuevo porque ya no sé qué hacer aquí. Sometimes I feel like going to Honduras, going back again because I don't know what to do here anymore. Aquí estoy sufriendo. Here I am suffering. Siento mucho haberme venido, pero allá también corro peligro, corro peligro aquí. I'm very sorry I came, but there I'm also in danger, I'm in danger here. Ya no sé qué hacer. I do not know what to do.

Silvia: ¿Y qué pasa con el resto de migrantes en Tapachula? Silvia: And what about the rest of the migrants in Tapachula?

Victoria: Es una situación de mucha confusión y cada caso es distinto para los migrantes que están varados en Tapachula. Victoria: It is a very confusing situation and each case is different for the migrants who are stranded in Tapachula. Por ejemplo, el 23 de marzo decenas de migrantes se amotinaron en la Estación Migratoria Siglo XXI. For example, on March 23, dozens of migrants rioted at the Siglo XXI Immigration Station. Lo que pedían a las autoridades era que los regresaran a sus países por la epidemia del coronavirus. What they asked the authorities was to return them to their countries due to the coronavirus epidemic.

Silvia: ¿Pero no estarían en riesgo si vuelven a su país? Silvia: But wouldn't they be at risk if they return to their country?

Lisette: Es que estos son los migrantes que están detenidos esperando su deportación… Y es que hace varios días se suspendieron las deportaciones desde México a países de Centroamérica. Lisette: It's because these are the migrants who are detained awaiting their deportation... And it's because deportations from Mexico to Central American countries were suspended several days ago. Pero el Instituto Nacional de Migración dice que mantiene diálogo con las autoridades consulares de los países de Guatemala, Honduras y El Salvador para realizar los retornos en medio de la emergencia sanitaria. But the National Institute of Migration says that it maintains a dialogue with the consular authorities of the countries of Guatemala, Honduras and El Salvador to carry out the returns in the midst of the health emergency.

Victoria: Uno de los días que estuvimos en Chiapas, lo dedicamos a para ir al río Suchiate, a la frontera, y a cruzar a Tecún Umán, la ciudad más próxima que está del lado de Guatemala. Victoria: One of the days we were in Chiapas, we dedicated to going to the Suchiate River, to the border, and to cross to Tecún Umán, the closest city on the Guatemalan side. Nos cruzamos en una de las muchas balsas que van y vienen en el río. We passed each other on one of the many rafts that come and go on the river.

Lisette: Y ahí pasan personas, pasan mercancía. Lisette: And there people pass by, merchandise passes by. La Guardia Nacional está también ahí, en la ribera del lado mexicano, pero solo ven como va todo ese flujo. The National Guard is also there, on the shore on the Mexican side, but they only see how all that flow goes. Eso es lo que siempre ha pasado hasta hace dos semanas. That is what has always happened until two weeks ago.

Silvia: El 5 de marzo, el gobierno de Guatemala declaró “estado de calamidad pública” y unos días después, el 17, cerró su frontera con México a todos los extranjeros. Silvia: On March 5, the Guatemalan government declared a "state of public calamity" and a few days later, on the 17th, closed its border with Mexico to all foreigners.

Silvia: Entonces, ¿qué tan real es ese cierre de frontera? Silvia: So, how real is that border closure?

Lisette: El cruce formal está cerrado, pero claro, no es que el río se puede cerrar. Lisette: The formal crossing is closed, but of course, it's not like the river can be closed. Así que hasta ahora el comercio informal sigue. So far the informal trade continues. Aunque adoptaron un toque de queda desde las 4 de la tarde, hasta las 4 de la mañana. Although they adopted a curfew from 4 pm to 4 am. Es decir, que sí ha bajado el tránsito, pero no se ha detenido. In other words, the traffic has dropped, but it has not stopped. Esto fue lo mismo que nos dijo Salvador Lacruz del Fray Matías. This was the same thing Salvador Lacruz told us about Fray Matías.

Salvador: Con coronavirus o sin coronavirus sigue habiendo represión política en Centroamérica, sigue habiendo mara, sigue habiendo violencia sexual, sigue habiendo homofobia y transfobia y las causas siguen ahí. Salvador: With coronavirus or without coronavirus there is still political repression in Central America, there is still gang, there is still sexual violence, there is still homophobia and transphobia and the causes are still there. Los motivos de persecución están ahí y las personas tienen que salvar sus vidas. The reasons for persecution are there and people have to save their lives. Entonces creo que en, ah, medio plazo esto no va a ser una razón como para que el flujo se detenga, ni mucho menos. So I think that in, oh, medium term this is not going to be a reason for the flow to stop, far from it.

Silvia: Lisette Arévalo es productora y Victoria Estrada es editora en Radio Ambulante. Silvia: Lisette Arévalo is a producer and Victoria Estrada is an editor at Radio Ambulante. Su reportaje fue realizado con el apoyo de la International Women's Media Foundation. Her report was produced with the support of the International Women's Media Foundation. La periodista Mariana Morales colaboró con la reportería. Journalist Mariana Morales contributed to the report.

Eliezer: Este jueves, justo antes de publicar, hablamos con Annie Correal de nuevo… Eliezer: This Thursday, just before publishing, we talked to Annie Correal again...

Annie: Parece que ICE está dejando que salgan algunos detenidos de las cárceles de New Jersey, según fuentes como abogados y familiares. Annie: It appears that ICE is letting some detainees out of New Jersey jails, according to sources like attorneys and family members. Están dejando que gente mayor y con problemas de salud salgan a veces de noche y sin anunciarlo y hasta ahora sabemos de más o menos 25 personas que han salido. They are letting elderly people and people with health problems go out sometimes at night and without announcing it and so far we know of about 25 people who have gone out. Por otra parte, en Bergen County Jail donde hay el caso confirmado de coronavirus, están monitoreando a 5 personas más que sospechan que pueden tener la enfermedad. On the other hand, in Bergen County Jail where there is the confirmed case of coronavirus, they are monitoring 5 more people they suspect may have the disease.

Eliezer: El Senador Demócrata para Nueva Jersey, Cory Booker, ha pedido que las agencias de inmigración paren todas sus operaciones de detención a menos que la persona sea una amenaza a la seguridad pública. Eliezer: The Democratic Senator for New Jersey, Cory Booker, has called for immigration agencies to stop all detention operations unless the person is a threat to public safety. También pidió que dejen en libertad a los inmigrantes detenidos susceptibles al nuevo coronavirus. He also called for the release of detained immigrants susceptible to the new coronavirus.

Silvia: No es el único ni el primer legislador en pedir estos cambios para prevenir más contagios del nuevo coronavirus. Silvia: He is neither the only nor the first legislator to ask for these changes to prevent more contagions of the new coronavirus. Hace dos semanas, más de una docena de congresistas del partido Demócrata pidió que ICE pare sus detenciones y que el departamento de Seguridad Nacional suspenda las deportaciones. Two weeks ago, more than a dozen Democratic members of Congress called for ICE to halt its detentions and for the Department of Homeland Security to suspend deportations. Esta semana, un migrante guatemalteco que fue deportado desde Arizona dio positivo al nuevo coronavirus. This week, a Guatemalan migrant who was deported from Arizona tested positive for the new coronavirus.

Eliezer: En El hilo somos Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López Cruzado, Elías González, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos y Carolina Guerrero. Eliezer: In El hilo we are Daniel Alarcón, Álvaro Céspedes, Andrea López Cruzado, Elías González, Laura Rojas Aponte, Jorge Caraballo, Miranda Mazariegos and Carolina Guerrero. Nuestro tema musical lo compuso Pauchi Sasaki. Our theme song was composed by Pauchi Sasaki.

Queremos agradecer a Annie Correal por su reportería. We would like to thank Annie Correal for her reporting. Y agradecimiento especial a Lisette Arévalo y a Victoria Estrada por idear este episodio y ayudarnos a producirlo. And special thanks to Lisette Arevalo and Victoria Estrada for coming up with this episode and helping us produce it. Gracias de nuevo al equipo de Radio Ambulante por todo su apoyo y colaboración para sacar adelante este podcast. Thanks again to the Radio Ambulante team for all their support and collaboration to get this podcast off the ground.

El hilo es una producción de Radio Ambulante Estudios y es posible gracias al apoyo de MacArthur Foundation, Ford Foundation, Arnold Ventures, y Panta Rhea Foundation. The yarn is a production of Radio Ambulante Estudios and is made possible with support from the MacArthur Foundation, Ford Foundation, Arnold Ventures, and Panta Rhea Foundation.

Agradecemos de manera muy especial a los oyentes que nos han apoyado con con sus contribuciones en nuestro programa de membresías. We are especially grateful to the listeners who have supported us with their contributions to our membership program. Sin ustedes, esto no sería posible.

Yo soy Eliezer Budasoff. I am Eliezer Budasoff.

Silvia: Y yo soy Silvia Viñas, gracias por escuchar. Silvia: And I am Silvia Viñas, thank you for listening.