×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

La Historia de la Iglesia Cristiana, 20 Lengua de Oro

20 Lengua de Oro

El titulo de este episodio es “Lengua de Oro”

Su predicación era tan buena, que lo llamaron Boca de Oro.

Juan Crisóstomo fue criado por una madre viuda en la ciudad de Antioquía. Durante la segunda mitad del 4º siglo, Antioquía era una ciudad muy importante del Imperio Romano Oriental y un centro importante del pensamiento cristiano y la vida. Procedente de una familia acomodada, la joven madre de Juan decidió quedarse viuda y dedicarse a la educación de su hijo. Ella contrató a un tutor llamado Libanius, amigo íntimo del Emperador Juliano el Apóstata. Libanius inculcó en Juan un amor de los clásicos Griegos y una pasión por la retórica que sentó las bases para su vida adulta.

Empezó su carrera como abogado, pero cuando escuchó el Evangelio, se convirtió en un creyente y fue bautizado en el año 368. Su celo lo llevó a seguir lo que en ese tiempo se consideraba el ejemplo mas cercano de lo que significa seguir a Jesús, se convirtió en un monje. Pero la privación de la vida ascética arruinó su salud. En 380, salió de su cueva para reincorporarse a la vida en su ciudad natal de Antioquía. Seis años más tarde, el Obispo Juan lo ordeno sacerdote y comenzó una notable carrera de predicador.

Durante este tiempo, él escribió Sobre el Sacerdocio, una justificación de su demora en entrar al sacerdocio, que también era una mirada madura a los peligros y posibilidades del ministerio. Él escribió, “no sé si alguien ha conseguido el no disfrutar de ser alabado. Y si él lo disfruta, naturalmente quiere recibirlo. Y si quiere recibirlo, él no puede dejar de ser angustiado y desesperado por perder esa alabanza.”

Fue en Antioquía que la predicación de Juan Crisóstomo se comenzó a notar, sobre todo después de lo que ha sido llamado “El Asunto de las Estatuas.”

En la primavera del año 388, una rebelión estalló en Antioquía sobre el anuncio de un aumento de impuestos. A modo de protesta, las estatuas del Emperador y su familia fueron profanadas. Funcionarios Imperiales respondieron castigando a los líderes de la ciudad, donde fueron tan lejos como matar a algunos. El Arzobispo Flavio fue apresuradamente unos 800 kilómetros a la capital en Constantinopla, para rogar al Emperador por clemencia.

En ausencia del Arzobispo, Juan predicó a la atemorizada ciudad: “Deben mejorarse vosotros ahora verdaderamente, no como cuando durante uno de los numerosos terremotos o en el hambre o la sequía o en visitas similares que abandonaron su pecando durante 3 ó 4 días y luego comenzaron la vida antigua otra vez.” Cuando Flavio regresó 8 semanas después con la buena noticia de la gracia del Emperador, la reputación de Juan había aumentado de gran manera.

A partir de entonces, él estaba en demanda como predicador. Predicó a través de muchos libros de la Biblia, aunque tenía sus favoritos. “Me gustan todos los santos”, dijo, “pero Pablo mas que todos – ese vaso de elección, es la trompeta del cielo.” En sus sermones, denunció el aborto, la prostitución, la gula, el teatro y el juramento. Sobre el amor de las carreras de caballos, se quejó, “Mis sermones son aplaudidos meramente de costumbre, entonces todo el mundo corre a las carreras de nuevo y da mucho más aplausos para los jinetes, mostrando efectivamente una pasión desenfrenada por ellos! Allí pusieron toda su enfoque con gran atención, y decían con una rivalidad mutua, “Este caballo no funcionó bien, este tropezó', y uno le gusta este jinete y otro a ese otro. Nadie piensa más de mis sermones, ni del santo misterio y asombroso que se realizan allí”.

Con su gran cabeza calva, sus ojos profundamente arraigados, y las mejillas hundidas, les recordaba a la gente de Eliseo el profeta. A pesar que sus sermones, duraban entre 30 minutos y 2 horas, siempre fueron bien atendidos, pero a veces se volvía desalentado: “Mi trabajo es como el de un hombre que intenta limpiar un trozo de tierra en el que un arroyo fangoso fluye constantemente.”

La predicación y la enseñanza ha sido siempre el centro de la labor de un sacerdote, pero bajo Juan, cobró un nuevo significado. Sus mensajes fueron marcadamente diferentes de la mezcla alegórica común en ese momento. Los sermones de Juan eran al punto, literales, con interpretaciones y aplicaciones de las Escrituras. Más de 600 de sus mensajes han llegado hasta nosotros, de modo que podemos sentir la fuerza de su elocuencia, que le termino dando el apodo de “Crisóstomo o boca de oro.” Aunque él era bajo de estatura, la calidad de su voz era notable. Él podía ser escuchado claramente por grandes multitudes.

A principios del año 398, Juan fue capturado por soldados y trasladado a la capital, donde fue consagrada por fuerza como Obispo de Constantinopla. Su secuestro fue organizado por un funcionario del gobierno, quien quería adornar a la iglesia de la capital con el mejor orador del Cristianismo. En lugar de rebelarse contra la injusticia, Juan lo aceptó como la providencia de Dios.

Pero en lugar de suavizar sus palabras para su nueva y más prestigiosa audiencia, muchos de ellos de la casa Imperial y la corte, Juan siguió los mismos temas que había predicado en Antioquía. Él criticó los abusos de poder y riqueza. Su propio estilo de vida se convirtió en un escándalo porque se negó seguir la decadencia que los ricos e influyentes y los regales que ellos le daban. En lugar él vivió una vida ascética, y utilizó su considerable presupuesto familiar para el cuidado de los pobres, y construir hospitales.

Él continuó predicando contra los grandes pecados públicos. En un sermón en contra del teatro, él dijo, “mucho después de que el teatro este cerrado y todo el mundo se halla ido a sus casas, esas imágenes (y aquí él hablaba de la desnudez de los actores y actrices] aún flotan ante su alma, sus palabras, su conducta, sus miradas, sus paseos, sus posiciones, su excitación, sus extremidades sin castidad.… y allí dentro de ti el pecado enciende el horno Babilónico en el que la paz de su hogar, la pureza de su corazón, la felicidad de su matrimonio será quemado!”.

Ayudando a Juan a enfrentar este desafío público en contra del exceso Imperial hubo una popular y rica mujer llamada Olympias. Olympias quedó viuda después de sólo 2 años de matrimonio a uno de los hombres más ricos del Imperio. Ella igual procedía de una familia acomodada y con sólo 25 años de edad, era una de las personas más ricas del mundo. Pensando que una mujer no sabía cómo manejar todo ese dinero y el poder que traia, y que seguramente acabaría siendo utilizada por sus enemigos en contra de él, el Emperador Arcadio le ordenó casarse con su primo. Ella se rehusó! Ella decidió utilizar su riqueza para ayudar a los pobres y necesitados de Constantinopla. Ella fundó un convento que albergaba a 200 mujeres dedicadas al cuidado de los enfermos y de los pobres. Ella comenzó un orfanato y hospital.

Olympias y John iniciaron una profunda amistad que no era romántica y se animaban mutuamente al tomar juntos una solitaria y peligrosa postura oponiéndose al abuso imperial de poder. La resistencia de Juan a los excesos de la Emperatriz Eudoxia la perturbaron tanto que convenció a su marido de desterrar a Juan en el año 403 d.C. Grandes disturbios por parte de la gente causo su inmediato regreso. Lo que provocaba a Juan era la pretensión de Eudoxia de ser una cristiana y, sin embargo, la insistencia que tenia en hacer cosas indignas de un seguidor de Cristo. Como Emperatriz, ella fijaba el estándar o ejemplo para el resto de la corte real a seguir. Cuando ella puso una estatua de plata de ella cerca de la iglesia, Juan hizo muy clara su resistencia. Esto la impulsó a exigir, una vez más, su exilio. Cuando salió la noticia, hubo manifestantes que quemaron varios edificios. Los enemigos de Juan culparon a Olympias de organizar el disturbio y ella también fue enviada al exilio.

Algunos historiadores asignan a Juan una terrible falta de tacto en el trato con los ricos y poderosos de Constantinopla; especialmente con el Emperador y su esposa. Podríamos llamarlo una falta de tacto, o simplemente un valor inquebrantable de decir la verdad al poder; a los dirigentes que afirman ser seguidores de Cristo pero cuyo estilo de vida mostraba poca evidencia de ello.

Juan Crisóstomo era un hombre en una encrucijada. Él estaba especialmente dotado como predicador y profesor muy estimado por la gente común. Era Obispo de la ciudad más políticamente influyente del Imperio Romano, por lo que su potencial para influir sobre el área política era inmenso. Fue un gran líder de la iglesia, en el momento de la historia cuando la Iglesia y el Estado estaban unidos y muchos de los líderes de la iglesia estaban empezando a flexionar sus músculos políticos. Pero al hacerlo, ellos estaban perdiendo su autoridad espiritual. Ellos no sólo tomaron el acceso al área civil, se vistieron de todos los exesos del poder mundano en su vestimenta, dieta, y domicilio.

John fuertemente resistió esa corrupción mundana del clero. Él comprendia que la Iglesia tenia el deber de presentarse como un testimonio profético PARA el mundo, PARA el ámbito civil, PERO no convertirse en su socio. Mientras que la gente común lo amaba, sus compañeros del clero y los ricos de Constantinopla se sintieron ofendidos por él.

En un episodio anterior observamos cómo la iglesia primitiva se desarrolló alrededor de 4 centros; Jerusalén, Antioquía, Cartago y Roma. Para el 4º siglo, Jerusalén y Cartago habían perdido importancia, pero Alejandría y Constantinopla tomaron su lugar. Junto con esto se desarrolló una larga rivalidad entre Antioquía y Alejandría que duró unos pocos siglos. Hay numerosas razones por esto, pero la mayoría tenia que ver con el prestigio de su posición; es decir, cual de las dos iglesias podía jactarse de tener los lideres más amados y influyentes.

Antioquía era la iglesia de Bernabé y Pablo. Había sido instrumental en el crecimiento inicial de la Iglesia al enviar misioneros al Norte, Oeste y Este. Muchas de las Iglesias de Oriente debían su existencia a Antioquía por su fidelidad en la plantación de nuevas obras. Pero Alejandría había sido el centro de enseñanza clásica durante generaciones. Quien no había oído hablar de la famosa Biblioteca de Alejandría? Sus escuelas eran de renombre mundial. La iglesia tenia luminares como Clemente, Atanasio, Orígenes y todos provenían de Alejandría.

Al centro de la rivalidad entre las dos iglesias fueron sus métodos diferentes de interpretar las Escrituras. Nos acordamos de Orígenes que había desarrollado un método altamente alegóricas de estudiar y enseñar la Biblia. La iglesia de Alejandría adoptó esta metodología y la había seguido por generaciones. Antioquía, por otro lado, se enfocaba en leer y entender la Biblia literalmente. La rivalidad entre Alejandría y Antioquía se volvió tan amarga que hubo tiempos que llego hasta el derramamiento de sangre, como veremos más adelante.

Por ahora, sólo es importante saber que el Arzobispo de Alejandría, Teófilo, estaba celoso del llamado de Juan de Antioquía a ser el Obispo de la Capital. Cuando escuchó que Juan estaba haciendo un montón de enemigos entre los ricos y poderosos, se propuso a llamar a un consejo de la iglesia en una ciudad cercana, y empezó a inventar acusaciones de herejía para que Juan fuera exiliado. Juan fue enviado al exilio por la emperatriz Eudoxia y el Emperador Arcadio.

Mientras Juan era transportado a través de las llanuras de Asia Menor en el calor del verano, su salud comenzó a fallar. A la orilla oriental del Mar Negro, a los bordes del Imperio, su cuerpo ya no pudo mas y murió.

34 años más tarde, después de que todos los enemigos de Juan habían muerto, sus reliquias fueron traídas en triunfo a la capital. El emperador Teodosio II, hijo de Arcadio y Eudoxia, públicamente pidió perdón por los pecados de sus padres.

John fue posteriormente dado el título de “Doctor de la Iglesia”, por el valor de sus escritos. Junto con san Basilio el Grande, Gregorio Nacianceno y Atanasio, él es considerado uno de los más grandes de los primeros Padres de la Iglesia Oriental.


20 Lengua de Oro 20 Goldene Zunge 20 Golden Tongue

El titulo de este episodio es “Lengua de Oro” The title of this episode is “Lengua de Oro”

Su predicación era tan buena, que lo llamaron Boca de Oro. His preaching was so good, they called it Boca de Oro.

Juan Crisóstomo fue criado por una madre viuda en la ciudad de Antioquía. Juan Crisóstomo was raised by a widowed mother in the city of Antioquia. Durante la segunda mitad del 4º siglo, Antioquía era una ciudad muy importante del Imperio Romano Oriental y un centro importante del pensamiento cristiano y la vida. During the second half of the 4th century, Antioch was a very important city in the Eastern Roman Empire and an important center of Christian thought and life. Procedente de una familia acomodada, la joven madre de Juan decidió quedarse viuda y dedicarse a la educación de su hijo. Coming from a wealthy family, Juan's young mother decided to become a widow and dedicate herself to the education of her son. Ella contrató a un tutor llamado Libanius, amigo íntimo del Emperador Juliano el Apóstata. She hired a tutor named Libanius, a close friend of Emperor Julian the Apostate. Libanius inculcó en Juan un amor de los clásicos Griegos y una pasión por la retórica que sentó las bases para su vida adulta. Libanius instilled in John a love of the Greek classics and a passion for rhetoric that laid the foundation for his adult life.

Empezó su carrera como abogado, pero cuando escuchó el Evangelio, se convirtió en un creyente y fue bautizado en el año 368. He began his career as a lawyer, but when he heard the Gospel, he became a believer and was baptized in 368. Su celo lo llevó a seguir lo que en ese tiempo se consideraba el ejemplo mas cercano de lo que significa seguir a Jesús, se convirtió en un monje. His zeal led him to follow what at that time was considered the closest example of what it means to follow Jesus, he became a monk. Pero la privación de la vida ascética arruinó su salud. But the deprivation of ascetic life ruined his health. En 380, salió de su cueva para reincorporarse a la vida en su ciudad natal de Antioquía. In 380, he left his cave to rejoin life in his hometown of Antioch. Seis años más tarde, el Obispo Juan lo ordeno sacerdote y comenzó una notable carrera de predicador. Six years later, Bishop Juan ordained him a priest and began a remarkable career as a preacher.

Durante este tiempo, él escribió Sobre el Sacerdocio, una justificación de su demora en entrar al sacerdocio, que también era una mirada madura a los peligros y posibilidades del ministerio. During this time, he wrote About Priesthood, a justification for his delay in entering the priesthood, which was also a mature look at the dangers and possibilities of ministry. Él escribió, “no sé si alguien ha conseguido el no disfrutar de ser alabado. He wrote, “I don't know if anyone has managed not to enjoy being praised. Y si él lo disfruta, naturalmente quiere recibirlo. Und wenn es ihm Spaß macht, will er es natürlich auch bekommen. And if he enjoys it, he naturally wants to receive it. Y si quiere recibirlo, él no puede dejar de ser angustiado y desesperado por perder esa alabanza.” Und wenn er es erhalten will, kann er nur verzweifelt sein, wenn er dieses Lob verliert." And if he wants to receive it, he can't help but be distraught and desperate to lose that praise."

Fue en Antioquía que la predicación de Juan Crisóstomo se comenzó a notar, sobre todo después de lo que ha sido llamado “El Asunto de las Estatuas.” It was in Antioch that the preaching of John Chrysostom began to be noticed, especially after what has been called "The Matter of Statues."

En la primavera del año 388, una rebelión estalló en Antioquía sobre el anuncio de un aumento de impuestos. In the spring of 388, a rebellion broke out in Antioch over the announcement of a tax increase. A modo de protesta, las estatuas del Emperador y su familia fueron profanadas. By way of protest, the statues of the Emperor and his family were desecrated. Funcionarios Imperiales respondieron castigando a los líderes de la ciudad, donde fueron tan lejos como matar a algunos. Imperial officials responded by punishing the leaders of the city, where they went as far as killing some. El Arzobispo Flavio fue apresuradamente unos 800 kilómetros a la capital en Constantinopla, para rogar al Emperador por clemencia. Archbishop Flavius rushed some 800 kilometers to the capital at Constantinople, to beg the Emperor for clemency.

En ausencia del Arzobispo, Juan predicó a la atemorizada ciudad: “Deben mejorarse vosotros ahora verdaderamente, no como cuando durante uno de los numerosos terremotos o en el hambre o la sequía o en visitas similares que abandonaron su pecando durante 3 ó 4 días y luego comenzaron la vida antigua otra vez.” Cuando Flavio regresó 8 semanas después con la buena noticia de la gracia del Emperador, la reputación de Juan había aumentado de gran manera. In the absence of the Archbishop, John preached to the frightened city: “You must now truly improve yourselves, not as when during one of the numerous earthquakes or in famine or drought or on similar visits that abandoned their sinning for 3 or 4 days and then they started the old life again. " When Flavio returned 8 weeks later with the good news of the Emperor's grace, John's reputation had greatly increased.

A partir de entonces, él estaba en demanda como predicador. Thereafter, he was in demand as a preacher. Predicó a través de muchos libros de la Biblia, aunque tenía sus favoritos. He preached through many books of the Bible, although he had his favorites. “Me gustan todos los santos”, dijo, “pero Pablo mas que todos – ese vaso de elección, es la trompeta del cielo.” En sus sermones, denunció el aborto, la prostitución, la gula, el teatro y el juramento. "I like all the saints," he said, "but Paul more than all - that vessel of choice, is the trumpet from heaven." In his sermons, he denounced abortion, prostitution, gluttony, theater, and the oath. Sobre el amor de las carreras de caballos, se quejó, “Mis sermones son aplaudidos meramente de costumbre, entonces todo el mundo corre a las carreras de nuevo y da mucho más aplausos para los jinetes, mostrando efectivamente una pasión desenfrenada por ellos! About the love of horse racing, he complained, “My sermons are merely applauded out of habit, so everyone runs to the races again and gives much more applause for the riders, effectively showing unbridled passion for them! Allí pusieron toda su enfoque con gran atención, y decían con una rivalidad mutua, “Este caballo no funcionó bien, este tropezó', y uno le gusta este jinete y otro a ese otro. There they put all their focus with great attention, and said with a mutual rivalry, “This horse did not work well, this one tripped, 'and one likes this rider and another likes that one. Nadie piensa más de mis sermones, ni del santo misterio y asombroso que se realizan allí”. Nobody thinks more of my sermons, nor of the holy and amazing mystery that takes place there. ”

Con su gran cabeza calva, sus ojos profundamente arraigados, y las mejillas hundidas, les recordaba a la gente de Eliseo el profeta. With his large bald head, deeply rooted eyes, and sunken cheeks, he reminded them of the people of Elisha the prophet. A pesar que sus sermones, duraban entre 30 minutos y 2 horas, siempre fueron bien atendidos, pero a veces se volvía desalentado: “Mi trabajo es como el de un hombre que intenta limpiar un trozo de tierra en el que un arroyo fangoso fluye constantemente.” Although his sermons lasted between 30 minutes and 2 hours, they were always well attended, but sometimes he became discouraged: “My job is like that of a man trying to clear a piece of land where a muddy stream is constantly flowing. .”

La predicación y la enseñanza ha sido siempre el centro de la labor de un sacerdote, pero bajo Juan, cobró un nuevo significado. Preaching and teaching have always been at the center of a priest's work, but under John, it took on a new meaning. Sus mensajes fueron marcadamente diferentes de la mezcla alegórica común en ese momento. His messages were markedly different from the common allegorical mix at the time. Los sermones de Juan eran al punto, literales, con interpretaciones y aplicaciones de las Escrituras. John's sermons were to the point, literal, with interpretations and applications of Scripture. Más de 600 de sus mensajes han llegado hasta nosotros, de modo que podemos sentir la fuerza de su elocuencia, que le termino dando el apodo de “Crisóstomo o boca de oro.” Aunque él era bajo de estatura, la calidad de su voz era notable. More than 600 of his messages have reached us, so that we can feel the strength of his eloquence, which ended up giving him the nickname "Chrysostom or Golden Mouth." Although he was short in stature, the quality of his voice was remarkable. Él podía ser escuchado claramente por grandes multitudes. He could be clearly heard by large crowds.

A principios del año 398, Juan fue capturado por soldados y trasladado a la capital, donde fue consagrada por fuerza como Obispo de Constantinopla. At the beginning of the year 398, Juan was captured by soldiers and transferred to the capital, where he was consecrated by force as Bishop of Constantinople. Su secuestro fue organizado por un funcionario del gobierno, quien quería adornar a la iglesia de la capital con el mejor orador del Cristianismo. His kidnapping was organized by a government official, who wanted to adorn the capital's church with the best speaker of Christianity. En lugar de rebelarse contra la injusticia, Juan lo aceptó como la providencia de Dios. Instead of rebelling against injustice, John accepted it as God's providence.

Pero en lugar de suavizar sus palabras para su nueva y más prestigiosa audiencia, muchos de ellos de la casa Imperial y la corte, Juan siguió los mismos temas que había predicado en Antioquía. But instead of softening his words for his new and more prestigious audience, many of them from the Imperial household and court, John followed the same themes he had preached in Antioch. Él criticó los abusos de poder y riqueza. He criticized abuses of power and wealth. Su propio estilo de vida se convirtió en un escándalo porque se negó seguir la decadencia que los ricos e influyentes y los regales que ellos le daban. His own lifestyle became a scandal because he refused to follow the decadence of the rich and influential and the gifts they gave him. En lugar él vivió una vida ascética, y utilizó su considerable presupuesto familiar para el cuidado de los pobres, y construir hospitales. Instead he lived an ascetic life, using his considerable family budget to care for the poor and build hospitals.

Él continuó predicando contra los grandes pecados públicos. He continued to preach against great public sins. En un sermón en contra del teatro, él dijo, “mucho después de que el teatro este cerrado y todo el mundo se halla ido a sus casas, esas imágenes (y aquí él hablaba de la desnudez de los actores y actrices] aún flotan ante su alma, sus palabras, su conducta, sus miradas, sus paseos, sus posiciones, su excitación, sus extremidades sin castidad.… y allí dentro de ti el pecado enciende el horno Babilónico en el que la paz de su hogar, la pureza de su corazón, la felicidad de su matrimonio será quemado!”. In a sermon against the theater, he said, "long after the theater is closed and everyone has gone home, those images (and here he was talking about the nudity of the actors and actresses) still float before us." his soul, his words, his behavior, his looks, his walks, his positions, his excitement, his limbs without chastity... and there within you sin lights the Babylonian furnace in which the peace of his home, the purity of your heart, the happiness of your marriage will be burned!”

Ayudando a Juan a enfrentar este desafío público en contra del exceso Imperial hubo una popular y rica mujer llamada Olympias. Helping Juan to face this public challenge against Imperial excess was a popular and wealthy woman named Olympias. Olympias quedó viuda después de sólo 2 años de matrimonio a uno de los hombres más ricos del Imperio. Olympias was widowed after only 2 years of marriage to one of the richest men in the Empire. Ella igual procedía de una familia acomodada y con sólo 25 años de edad, era una de las personas más ricas del mundo. She still came from a wealthy family and at only 25 years old, she was one of the richest people in the world. Pensando que una mujer no sabía cómo manejar todo ese dinero y el poder que traia, y que seguramente acabaría siendo utilizada por sus enemigos en contra de él, el Emperador Arcadio le ordenó casarse con su primo. Thinking that a woman did not know how to handle all that money and the power she brought, and that she would surely end up being used by her enemies against him, the Emperor Arcadio ordered her to marry her cousin. Ella se rehusó! She refused! Ella decidió utilizar su riqueza para ayudar a los pobres y necesitados de Constantinopla. She decided to use her wealth to help the poor and needy of Constantinople. Ella fundó un convento que albergaba a 200 mujeres dedicadas al cuidado de los enfermos y de los pobres. She founded a convent that housed 200 women dedicated to the care of the sick and the poor. Ella comenzó un orfanato y hospital. She started an orphanage and hospital.

Olympias y John iniciaron una profunda amistad que no era romántica y se animaban mutuamente al tomar juntos una solitaria y peligrosa postura oponiéndose al abuso imperial de poder. Olympias and John struck up a deep, non-romantic friendship and encouraged each other by taking together a lonely and dangerous stance opposing imperial abuse of power. La resistencia de Juan a los excesos de la Emperatriz Eudoxia la perturbaron tanto que convenció a su marido de desterrar a Juan en el año 403 d.C. John's resistance to the excesses of the Empress Eudoxia so disturbed her that she convinced her husband to banish John in 403 AD. Grandes disturbios por parte de la gente causo su inmediato regreso. Great disturbances on the part of the people caused his immediate return. Lo que provocaba a Juan era la pretensión de Eudoxia de ser una cristiana y, sin embargo, la insistencia que tenia en hacer cosas indignas de un seguidor de Cristo. What provoked John was Eudoxia's claim to be a Christian and yet her insistence on doing things unworthy of a follower of Christ. Como Emperatriz, ella fijaba el estándar o ejemplo para el resto de la corte real a seguir. As Empress, she set the standard or example for the rest of the royal court to follow. Cuando ella puso una estatua de plata de ella cerca de la iglesia, Juan hizo muy clara su resistencia. When she put up a silver statue of her near the church, Juan made his resistance very clear. Esto la impulsó a exigir, una vez más, su exilio. This prompted her to demand, once again, her exile. Cuando salió la noticia, hubo manifestantes que quemaron varios edificios. When the news came out, there were protesters who burned several buildings. Los enemigos de Juan culparon a Olympias de organizar el disturbio y ella también fue enviada al exilio. Juan's enemies blamed Olympias for organizing the riot and she too was sent into exile.

Algunos historiadores asignan a Juan una terrible falta de tacto en el trato con los ricos y poderosos de Constantinopla; especialmente con el Emperador y su esposa. Some historians assign John a terrible lack of tact in dealing with the rich and powerful of Constantinople; especially with the Emperor and his wife. Podríamos llamarlo una falta de tacto, o simplemente un valor inquebrantable de decir la verdad al poder; a los dirigentes que afirman ser seguidores de Cristo pero cuyo estilo de vida mostraba poca evidencia de ello. We could call it a lack of tact, or simply an unshakable value in telling the truth to power; to leaders who claim to be followers of Christ but whose lifestyle showed little evidence of it.

Juan Crisóstomo era un hombre en una encrucijada. John Chrysostom was a man at a crossroads. Él estaba especialmente dotado como predicador y profesor muy estimado por la gente común. He was especially gifted as a preacher and teacher highly esteemed by the common people. Era Obispo de la ciudad más políticamente influyente del Imperio Romano, por lo que su potencial para influir sobre el área política era inmenso. He was Bishop of the most politically influential city in the Roman Empire, so his potential to influence the political area was immense. Fue un gran líder de la iglesia, en el momento de la historia cuando la Iglesia y el Estado estaban unidos y muchos de los líderes de la iglesia estaban empezando a flexionar sus músculos políticos. He was a great church leader, at the time in history when church and state were united and many of the church leaders were beginning to flex their political muscles. Pero al hacerlo, ellos estaban perdiendo su autoridad espiritual. But in doing so, they were losing their spiritual authority. Ellos no sólo tomaron el acceso al área civil, se vistieron de todos los exesos del poder mundano en su vestimenta, dieta, y domicilio. They not only took access to the civil area, they dressed all the former worldly powers in their clothing, diet, and domicile.

John fuertemente resistió esa corrupción mundana del clero. John strongly resisted that worldly corruption of the clergy. Él comprendia que la Iglesia tenia el deber de presentarse como un testimonio profético PARA el mundo, PARA el ámbito civil, PERO no convertirse en su socio. He understood that the Church had the duty to present itself as a prophetic testimony FOR the world, FOR the civil sphere, BUT not to become its partner. Mientras que la gente común lo amaba, sus compañeros del clero y los ricos de Constantinopla se sintieron ofendidos por él. While the common people loved him, his fellow clergy and the wealthy of Constantinople were offended by him.

________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________

En un episodio anterior observamos cómo la iglesia primitiva se desarrolló alrededor de 4 centros; Jerusalén, Antioquía, Cartago y Roma. Para el 4º siglo, Jerusalén y Cartago habían perdido importancia, pero Alejandría y Constantinopla tomaron su lugar. Junto con esto se desarrolló una larga rivalidad entre Antioquía y Alejandría que duró unos pocos siglos. Along with this a long rivalry developed between Antioch and Alexandria that lasted a few centuries. Hay numerosas razones por esto, pero la mayoría tenia que ver con el prestigio de su posición; es decir, cual de las dos iglesias podía jactarse de tener los lideres más amados y influyentes. There are numerous reasons for this, but most had to do with the prestige of their position; that is, which of the two churches could boast of having the most beloved and influential leaders.

Antioquía era la iglesia de Bernabé y Pablo. Antioch was the church of Barnabas and Paul. Había sido instrumental en el crecimiento inicial de la Iglesia al enviar misioneros al Norte, Oeste y Este. Muchas de las Iglesias de Oriente debían su existencia a Antioquía por su fidelidad en la plantación de nuevas obras. Many of the Eastern Churches owed their existence to Antioch for its faithfulness in planting new works. Pero Alejandría había sido el centro de enseñanza clásica durante generaciones. Quien no había oído hablar de la famosa Biblioteca de Alejandría? Who had not heard of the famous Library of Alexandria? Sus escuelas eran de renombre mundial. Its schools were world renowned. La iglesia tenia luminares como Clemente, Atanasio, Orígenes y todos provenían de Alejandría.

Al centro de la rivalidad entre las dos iglesias fueron sus métodos diferentes de interpretar las Escrituras. At the center of the rivalry between the two churches were their different methods of interpreting Scripture. Nos acordamos de Orígenes que había desarrollado un método altamente alegóricas de estudiar y enseñar la Biblia. We remember Origen who had developed a highly allegorical method of studying and teaching the Bible. La iglesia de Alejandría adoptó esta metodología y la había seguido por generaciones. The Alexandrian church adopted this methodology and had followed it for generations. Antioquía, por otro lado, se enfocaba en leer y entender la Biblia literalmente. Antioch, on the other hand, focused on reading and understanding the Bible literally. La rivalidad entre Alejandría y Antioquía se volvió tan amarga que hubo tiempos que llego hasta el derramamiento de sangre, como veremos más adelante. The rivalry between Alexandria and Antioch became so bitter that there were times that even came to bloodshed, as we will see later.

Por ahora, sólo es importante saber que el Arzobispo de Alejandría, Teófilo, estaba celoso del llamado de Juan de Antioquía a ser el Obispo de la Capital. For now, it is only important to know that the Archbishop of Alexandria, Theophilus, was jealous of the call of Juan de Antioquía to be the Bishop of the Capital. Cuando escuchó que Juan estaba haciendo un montón de enemigos entre los ricos y poderosos, se propuso a llamar a un consejo de la iglesia en una ciudad cercana, y empezó a inventar acusaciones de herejía para que Juan fuera exiliado. When he heard that John was making a lot of enemies among the rich and powerful, he set out to call a church council in a nearby town, and began fabricating charges of heresy so that John would be exiled. Juan fue enviado al exilio por la emperatriz Eudoxia y el Emperador Arcadio.

Mientras Juan era transportado a través de las llanuras de Asia Menor en el calor del verano, su salud comenzó a fallar. As John was carried across the plains of Asia Minor in the summer heat, his health began to fail. A la orilla oriental del Mar Negro, a los bordes del Imperio, su cuerpo ya no pudo mas y murió. On the eastern shore of the Black Sea, on the edge of the Empire, his body could no longer cope and he died.

34 años más tarde, después de que todos los enemigos de Juan habían muerto, sus reliquias fueron traídas en triunfo a la capital. 34 years later, after all of John's enemies had died, his relics were brought in triumph to the capital. El emperador Teodosio II, hijo de Arcadio y Eudoxia, públicamente pidió perdón por los pecados de sus padres. Emperor Theodosius II, son of Arcadius and Eudoxia, publicly asked forgiveness for the sins of his parents.

John fue posteriormente dado el título de “Doctor de la Iglesia”, por el valor de sus escritos. John was later given the title of "Doctor of the Church", for the value of his writings. Junto con san Basilio el Grande,  Gregorio Nacianceno y Atanasio, él es considerado uno de los más grandes de los primeros Padres de la Iglesia Oriental.