×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: cookie policy.


image

Español Automatico, 140 - Cómo ser tan expresivo como un español - C1

140 - Cómo ser tan expresivo como un español - C1

K: En el podcast 138 hemos hablado sobre cómo son los españoles, sobre qué piensan los turistas de los españoles. En resumidas cuentas, los turistas piensan que España es un sinfín de fiestas, siestas y gente ruidosa que flirtea con las mujeres al grito pelao de “¡Guapa!”. Sí, todo esto es verdad. Los españoles son gente muy apasionada, lo que se manifiesta en su manera de ser impulsiva, fervorosa, efusiva, hasta exaltada y desmesurada en sus juicios. Por eso, los españoles hablan tan rápido y tan alto. Esta pasión se traslada a la gesticulación, al tono elevado de la voz y al griterío. Y cuando las cosas se ponen muy calientes, cuando las discusiones se ponen al rojo vivo, solo hace falta una pequeña chispa para que todo salte por los aires. ¡Y anda que las cosas no se ponen al rojo vivo a veces! M: ¡Anda, anda…! ¡Pero qué exagerada eres! 1 K: ¿Exagerada yo? M: Bueno, es verdad que hablamos un poco alto, pero tampoco es para tanto. Simplemente, los españoles somos expresivos. K: Pues sí. Y hoy me gustaría que viéramos cómo los españoles, usando el lenguaje de una manera específica, llegan a hablar con exclamaciones la mayor parte del tiempo. M: Campeón, hoy hablamos sobre los recursos de intensificación, es decir, recursos lingüísticos para ser más expresivos. Esperamos que al terminar este vídeo seas más consciente de cuándo y cómo usar las estrategias de intensificación. K: Tesoro, si quieres sonar más como un nativo, tendrás que ir incorporando dichas estrategias, poco a poco, en tu lenguaje. Y aunque utilizarlas de manera apropiada en la comunicación natural no es nada fácil, es fundamental que comprendas el valor de estas estrategias comunicativas para que puedas interpretar correctamente las intenciones de los hablantes nativos. M: Correcto. Y aunque en el vídeo de hoy vamos a explicar las estrategias propias de nivel C1, si tu nivel es algo más bajo, es bueno que empieces a fijarte desde ahora mismo en estas estrategias comunicativas para mejorar mucho tu comprensión auditiva. Recuerda, campeón, que

2 comprender el idioma no es solamente comprender todas y cada una de las palabras que escuchas. Si quieres comprender el español hablado, debes interpretar correctamente la intención del nativo que habla. Y de eso va el vídeo de hoy. K: Si eres nuestro Patreon, hemos preparado unos ejercicios adicionales para que puedas consolidar el nuevo aprendizaje. Los ejercicios ya están subidos a nuestra plataforma Patreon, así que, aprovecha y practica. Venga, basta ya de tanta cháchara. Las cosas no caen del cielo, así que ¡al lío!

M: Empecemos por algunas estructuras que ya hemos visto en los podcasts anteriores. No sé muy bien en cuáles las hemos mencionado exactamente, aunque uno de ellos es, con toda seguridad, el podcast 096, en el cual explicamos la expresión “Vaya tela”. Y la primera estructura expresiva de la que vamos a hablar contiene justamente la palabra “vaya”: K: ¡Qué/Vaya/menudo(a) + nombre + (que) + verbo + (sujeto)! Vaya, dicho así esto parece alguna complicadísima ecuación matemática. ¡jejeje! Tranquilo, no es nada complicado. Los ejemplos te ayudarán a comprenderlo. ¡Menudo coche que se ha comprado Paco! ¡Vaya casa que se ha comprado Chema! ¡Vaya vestido que tiene Andrea! ¡Vaya sombrero que se compró Lorena!

3 ¡Menuda historia que contó Raquel! ¡Menudo enfado que se pilló Alberto! M: Ahora bien, ¿qué tienen de especial estas frases? Pues que son más expresivas, que muestran la intensidad de nuestra opinión. Decir: “¡Menudo coche que se ha comprado Paco!” tiene mucha más fuerza que: K: Paco se ha comprado un coche muy bonito. M: Decir: “¡Vaya casa que se ha comprado Chema!” tiene mucha más fuerza que: K: Chema se ha comprado una casa grande. M: Decir: “¡Vaya vestido que tiene Andrea!” tiene mucha más fuerza que: K: Andrea tiene un vestido muy bonito. M: ¿Ves la diferencia? Campeón, si quieres sonar más como un nativo, debes usar más estructuras expresivas que intensifiquen tu mensaje. Olvídate de las frases lacónicas, sosas y aburridas. Recuerda que los españoles somos muy salados, y este rasgo está muy presente en el idioma español. En este tipo de frases, la entonación es muy importante. Tienes que fijarte bien en la entonación de los nativos e imitarla lo mejor que puedas.

4 K: Vamos con la segunda estructura: ¡Qué/Vaya + adjetivo + (que) + verbo + (sujeto)! Por ejemplo: ¡Qué elegante estás! ¡Qué fea que está Estefanía! ¡Qué guapa que está Estefanía! Una versión más moderada de estas frases es: Estás muy elegante hoy. Estefanía está un poco fea. Estefanía está muy guapa. M: El tercer patrón expresivo es: ¡Verbo + más + adjetivo/adverbio + (sujeto) …! ¡Es más travieso (este niño) …! K: ¡Está más asustado este gatito …! M: ¡Es más divertida (esta película) …! K: ¡Es más ruidoso (este perro) …! No para de ladrar. M: Esta estructura es, en realidad, una comparación. Por ejemplo “¡Este niño es más travieso que un demonio!”. Pero muchas veces se omite la comparación y se la sustituye con la entonación de puntos suspensivos: “¡Este niño es más travieso…!”.

5 K: Bien, sigamos. El siguiente patrón expresivo es: ¡Cómo/cuánto + verbo + (sujeto)! ¡Cómo corre esta moto! ¡Cómo ronca el condenado de tu vecino! ¡Cuánto come tu gato! ¡Cuánto ruido hacen los obreros! Esta fórmula expresiva es muy corta, así que creo que te debería resultar fácil incorporarla en tu próxima conversación en español. Pruébalo y luego escríbenos cómo te ha ido. M: La siguiente estructura se utiliza para introducir ironía, y para indicar justo lo contrario de lo que se dice: ¡Verbo + (de un) + (adjetivo) / (adverbio) …! Mira, observa estos ejemplos: ¡Está de un simpático (tu hermano) …! ¡Está de un simpático…! Significa justo lo contrario: que no estaba nada simpático, sino todo lo contrario. Pero esta estructura también se puede usar sin ironía. Solamente para destacar una característica o un comportamiento inusual. Por ejemplo: ¡Está de un raro mi vecino que flipas! ¡Quique está de un nervioso últimamente…! ¡Sonia está de un antipático…! K: Vamos con la siguiente: ¡El/la/los/las + nombre + que + verbo + (sujeto)!

6 ¡La casa que se ha comprado Edu! ¡El dinero que se gasta mi hermana en tonterías! ¡Los nervios que me entran antes de los exámenes! Sé que estas frases te resultan raras, pero no es más que una forma de enfatizar. Se usan mucho en España. M: La siguiente fórmula expresiva es: ¡Lo + adjetivo + que + verbo + (sujeto)! ¡Lo guapo que se ha puesto (este niño)! ¡Lo gruñón que es mi abuelo! ¡Lo agresivo que es este perro! Estas expresiones se parecen mucho a las anteriores, pero enfatizamos un adjetivo en vez de un nombre. K: La siguiente fórmula es un poco más larga y tiene 3 versiones. Además, la oirás todo el rato si estás en España: ¡Con + lo + adjetivo + que + verbo + y (frase)! ¡Con la + (cantidad) de + nombre + que + verbo + y (frase)! ¡Con el/la/los/las + nombre + que + verbo + y (frase)! Bueno, campeón, no pongas esa cara. Que ya te veo que estás diciendo: “Oh, Dios mío, ¡pero qué complicado es todo esto!”. Pero con unos cuantos ejemplos luego todo resulta súper fácil. Mira, fíjate en estos ejemplos: ¡Con lo rica que es esta paella y tú no la quieres comer! ¡Con lo aburrida que es esa peli y tú la has visto tres veces!

7 M: ¡Con la (cantidad) de ejercicio que hace y sigue sin adelgazar! ¡Con la (cantidad) de gente que hay en la cola y tú quieres entrar en esta discoteca! K: ¡Con el frío que hace fuera y tú quieres dar una vuelta! ¡Con los exámenes que nos quedan por corregir y tú quieres hacer un descanso! M: La siguiente estructura también se oye mucho en España. Es una estructura que sirve para exagerar una cualidad: ¡Anda que no + verbo + nombre/adjetivo + (sujeto) + (ni nada)! ¡Anda que no dice tonterías el presidente ni nada! - En esta frase indicamos lo contrario, es decir, que el presidente dice muchas tonterías. Otro ejemplo: Esta mañana mi hijo se ha puesto a gritar como un poseso. ¡Anda que no es escandaloso ni nada! Más ejemplos: ¡Anda que no te gusta llevarme la contraria ni nada! ¡Anda que no te gusta quejarte! Ramón siempre escurre el bulto cuando hay que trabajar. ¡Anda que no es listo ni nada! K: La última estructura para hablar con más énfasis es: ¡Verbo + súper/pero que muy/requete + adjetivo/adverbio + (sujeto)! 8 ¡Cocinas súper bien! ¡Creo que mi vecino está pero que muy loco! ¡Hablas pero que muy bien español! ¡Este bocadillo está requetebien! Y, bueno, esto de “requete” ya no se usa mucho, porque es muy ñoño. Pero claro, sí que se usa hablando con los niños pequeños. M: Bueno, aquí las tienes: 10 estructuras expresivas para que tus mensajes tengan más fuerza, más intensidad. No es un tema fácil. Emplear estas estructuras en modo natural lleva tiempo. No las puedes aprender repitiendo una lista de fórmulas. Las aprenderás e incorporarás a tu lenguaje viviendo la lengua, es decir, escuchándolas mucho y poniéndolas en práctica. K: Sí, campeón. Estas expresiones… ¡tela marinera! Pero no te preocupes. Paso a paso. Lo importante es que ahora las puedes reconocer. Y cuando se las escuches a los nativos, entenderás mejor lo que quieren comunicar. Tendrás una mejor comprensión. ¿Cómo te proponemos que trabajes con estas estructuras? Pues, una a una. Coge una fórmula, la más fácil o la más corta, léela y mira los ejemplos. Y luego intenta usarla a lo largo del día. Estas fórmulas las puedes usar para hablar de personas, animales, cosas, acciones, comportamientos… Las posibilidades son infinitas. M: Sí, con un poco de práctica las podrás incorporar a tu español. Y recuerda que la entonación es importante. Así que vuelve a ver este vídeo-podcast varias veces, pausa el

9 vídeo, e imita nuestra entonación. Y si eres nuestro Patreon, aprovecha y practica con el ejercicio que hemos preparado para ti. Y, nada más. Gracias por escucharnos y por hacer de Español Automático parte de tu ritual semanal de tu aprendizaje de español. K: Espero que hayas aprendido mucho hoy y que uses estas nuevas estructuras expresivas. Recuerda que puedes consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web, en EspanolAutomatico.com M: Si estás contento con el video que te hemos preparado, danos un LIKE / ME GUSTA en YouTube y suscríbete a nuestro canal para no perderte nuevos vídeos. K: Muchas gracias, y nos vemos la semana que viene. ¡Ciao!

M: ¡Que tengas buena semana! ¡Ciao!

10


140 - Cómo ser tan expresivo como un español - C1 140 - How to be as expressive as a Spaniard - C1 140 - Como ser tão expressivo como um espanhol - C1 140 - Hur man blir lika uttrycksfull som en spanjor - C1

K: En el podcast 138 hemos hablado sobre cómo son los españoles, sobre qué piensan los turistas de los españoles. K: In podcast 138 we have talked about what Spaniards are like, about what tourists think of Spaniards. En resumidas cuentas, los turistas piensan que España es un sinfín de fiestas, siestas y gente ruidosa que flirtea con las mujeres al grito pelao de “¡Guapa!”. In short, tourists think that Spain is a host of parties, naps and noisy people who flirt with women screaming pelao of "¡Guapa!". Sí, todo esto es verdad. Yes, this is all true. Los españoles son gente muy apasionada, lo que se manifiesta en su manera de ser impulsiva, fervorosa, efusiva, hasta exaltada y desmesurada en sus juicios. Spaniards are very passionate people, which is manifested in their way of being impulsive, fervent, effusive, even exalted and disproportionate in their judgments. Por eso, los españoles hablan tan rápido y tan alto. That is why the Spanish speak so fast and so loud. Esta pasión se traslada a la gesticulación, al tono elevado de la voz y al griterío. This passion is transferred to the gesticulation, to the high tone of the voice and to the shouting. Y cuando las cosas se ponen muy calientes, cuando las discusiones se ponen al rojo vivo, solo hace falta una pequeña chispa para que todo salte por los aires. And when things get very hot, when the arguments are red-hot, it only takes a small spark to make everything go through the air. ¡Y anda que las cosas no se ponen al rojo vivo a veces! And go that things do not get red hot sometimes! M: ¡Anda, anda…! M: Go on, go ... ¡Pero qué exagerada eres! But how exaggerated you are! 1 K: ¿Exagerada yo? M: Bueno, es verdad que hablamos un poco alto, pero tampoco es para tanto. M: Well, it's true that we talk a little bit loudly, but it's not that bad either. Simplemente, los españoles somos expresivos. K: Pues sí. Y hoy me gustaría que viéramos cómo los españoles, usando el lenguaje de una manera específica, llegan a hablar con exclamaciones la mayor parte del tiempo. M: Campeón, hoy hablamos sobre los recursos de intensificación, es decir, recursos lingüísticos para ser más expresivos. M: Champion, today we talk about intensification resources, that is, linguistic resources to be more expressive. Esperamos que al terminar este vídeo seas más consciente de cuándo y cómo usar las estrategias de intensificación. We hope that by the end of this video you will be more aware of when and how to use intensification strategies. K: Tesoro, si quieres sonar más como un nativo, tendrás que ir incorporando dichas estrategias, poco a poco, en tu lenguaje. K: Treasure, if you want to sound more like a native, you will have to incorporate these strategies, little by little, in your language. Y aunque utilizarlas de manera apropiada en la comunicación natural no es nada fácil, es fundamental que comprendas el valor de estas estrategias comunicativas para que puedas interpretar correctamente las intenciones de los hablantes nativos. And although using them appropriately in natural communication is not easy, it is essential that you understand the value of these communication strategies so that you can correctly interpret the intentions of native speakers. M: Correcto. Y aunque en el vídeo de hoy vamos a explicar las estrategias propias de nivel C1, si tu nivel es algo más bajo, es bueno que empieces a fijarte desde ahora mismo en estas estrategias comunicativas para mejorar mucho tu comprensión auditiva. And although in today's video we are going to explain the own strategies of level C1, if your level is somewhat lower, it is good that you start to notice yourself right now in these communicative strategies to greatly improve your listening comprehension. Recuerda, campeón, que Remember, champion, that

2 comprender el idioma no es solamente comprender todas y cada una de las palabras que escuchas. Si quieres comprender el español hablado, debes interpretar correctamente la intención del nativo que habla. Y de eso va el vídeo de hoy. K: Si eres nuestro Patreon, hemos preparado unos ejercicios adicionales para que puedas consolidar el nuevo aprendizaje. K: If you are our Patreon, we have prepared some additional exercises so that you can consolidate the new learning. Los ejercicios ya están subidos a nuestra plataforma Patreon, así que, aprovecha y practica. The exercises are already uploaded to our platform Patreon, so, take advantage and practice. Venga, basta ya de tanta cháchara. Come on, enough of that chatter. Las cosas no caen del cielo, así que ¡al lío! Things do not fall from the sky, so mess!

M: Empecemos por algunas estructuras que ya hemos visto en los podcasts anteriores. M: Let's start with some structures that we have already seen in previous podcasts. No sé muy bien en cuáles las hemos mencionado exactamente, aunque uno de ellos es, con toda seguridad, el podcast 096, en el cual explicamos la expresión “Vaya tela”. I do not know very well in which we have mentioned them exactly, although one of them is, with all certainty, the podcast 096, in which we explain the expression "Vaya tela". Y la primera estructura expresiva de la que vamos a hablar contiene justamente la palabra “vaya”: K: ¡Qué/Vaya/menudo(a) + nombre + (que) + verbo + (sujeto)! And the first expressive structure of which we are going to speak contains just the word "go": K: What / Go / often (a) + name + (that) + verb + (subject)! Vaya, dicho así esto parece alguna complicadísima ecuación matemática. Wow, said like this, this seems like some very complicated mathematical equation. ¡jejeje! Tranquilo, no es nada complicado. Los ejemplos te ayudarán a comprenderlo. ¡Menudo coche que se ha comprado Paco! What a car Paco has bought! ¡Vaya casa que se ha comprado Chema! What a house Chema has bought! ¡Vaya vestido que tiene Andrea! What a dress Andrea has! ¡Vaya sombrero que se compró Lorena! What a hat Lorena bought herself!

3 ¡Menuda historia que contó Raquel! 3 What a story Raquel told us! ¡Menudo enfado que se pilló Alberto! What annoy that Alberto got caught! M: Ahora bien, ¿qué tienen de especial estas frases? M: Now, what is so special about these phrases? Pues que son más expresivas, que muestran la intensidad de nuestra opinión. Decir: “¡Menudo coche que se ha comprado Paco!” tiene mucha más fuerza que: K: Paco se ha comprado un coche muy bonito. M: Decir: “¡Vaya casa que se ha comprado Chema!” tiene mucha más fuerza que: K: Chema se ha comprado una casa grande. M: Decir: “¡Vaya vestido que tiene Andrea!” tiene mucha más fuerza que: K: Andrea tiene un vestido muy bonito. M: ¿Ves la diferencia? Campeón, si quieres sonar más como un nativo, debes usar más estructuras expresivas que intensifiquen tu mensaje. Champion, if you want to sound more like a native, you must use more expressive structures that intensify your message. Olvídate de las frases lacónicas, sosas y aburridas. Forget the laconic, boring and boring phrases. Recuerda que los españoles somos muy salados, y este rasgo está muy presente en el idioma español. Remember that we Spaniards are very salty, and this feature is very present in the Spanish language. En este tipo de frases, la entonación es muy importante. Tienes que fijarte bien en la entonación de los nativos e imitarla lo mejor que puedas.

4 K: Vamos con la segunda estructura: ¡Qué/Vaya + adjetivo + (que) + verbo + (sujeto)! Por ejemplo: ¡Qué elegante estás! ¡Qué fea que está Estefanía! How ugly Estefanía is! ¡Qué guapa que está Estefanía! Una versión más moderada de estas frases es: Estás muy elegante hoy. A more moderate version of these phrases is: You are very elegant today. Estefanía está un poco fea. Estefanía está muy guapa. M: El tercer patrón expresivo es: ¡Verbo + más + adjetivo/adverbio + (sujeto) …! M: The third expressive pattern is: Verb + more + adjective / adverb + (subject) ...! ¡Es más travieso (este niño) …! It's more naughty (this boy) ...! K: ¡Está más asustado este gatito …! K: This kitten is more scared ...! M: ¡Es más divertida (esta película) …! M: It's more fun (this movie)…! K: ¡Es más ruidoso (este perro) …! K: It's louder (this dog)…! No para de ladrar. It does not stop barking. M: Esta estructura es, en realidad, una comparación. Por ejemplo “¡Este niño es más travieso que un demonio!”. For example "This child is more naughty than a demon!". Pero muchas veces se omite la comparación y se la sustituye con la entonación de puntos suspensivos: “¡Este niño es más travieso…!”. But often the comparison is omitted and replaced with the intonation of ellipses: "This child is more naughty ...!".

5 K: Bien, sigamos. El siguiente patrón expresivo es: ¡Cómo/cuánto + verbo + (sujeto)! The following expressive pattern is: How / how much + verb + (subject)! ¡Cómo corre esta moto! How this motorcycle runs! ¡Cómo ronca el condenado de tu vecino! How your neighbor's doomed snorer! ¡Cuánto come tu gato! How much your cat eats! ¡Cuánto ruido hacen los obreros! How much noise do the workers make! Esta fórmula expresiva es muy corta, así que creo que te debería resultar fácil incorporarla en tu próxima conversación en español. This expressive formula is very short, so I think it should be easy for you to incorporate it into your next conversation in Spanish. Pruébalo y luego escríbenos cómo te ha ido. Try it and then write us how it went. M: La siguiente estructura se utiliza para introducir ironía, y para indicar justo lo contrario de lo que se dice: ¡Verbo + (de un) + (adjetivo) / (adverbio) …! Mira, observa estos ejemplos: ¡Está de un simpático (tu hermano) …! Look, look at these examples: He's from a nice guy (your brother) ...! ¡Está de un simpático…! He is very nice ...! Significa justo lo contrario: que no estaba nada simpático, sino todo lo contrario. It means just the opposite: that it was not very nice, but quite the opposite. Pero esta estructura también se puede usar sin ironía. But this structure can also be used without irony. Solamente para destacar una característica o un comportamiento inusual. Only to highlight an unusual characteristic or behavior. Por ejemplo: ¡Está de un raro mi vecino que flipas! For example: It's a weird neighbor that you flip! ¡Quique está de un nervioso últimamente…! Quique is nervous lately ...! ¡Sonia está de un antipático…! Sonia is unfriendly ...! K: Vamos con la siguiente: ¡El/la/los/las + nombre + que + verbo + (sujeto)!

6 ¡La casa que se ha comprado Edu! 6 The house that Edu has bought! ¡El dinero que se gasta mi hermana en tonterías! The money my sister spends on nonsense! ¡Los nervios que me entran antes de los exámenes! The nerves that enter me before the exams! Sé que estas frases te resultan raras, pero no es más que una forma de enfatizar. I know that these phrases are rare, but it is just a way of emphasizing. Se usan mucho en España. They are widely used in Spain. M: La siguiente fórmula expresiva es: ¡Lo + adjetivo + que + verbo + (sujeto)! ¡Lo guapo que se ha puesto (este niño)! How handsome he has been (this boy)! ¡Lo gruñón que es mi abuelo! How grumpy my grandfather is! ¡Lo agresivo que es este perro! How aggressive this dog is! Estas expresiones se parecen mucho a las anteriores, pero enfatizamos un adjetivo en vez de un nombre. These expressions are very similar to the previous ones, but we emphasize an adjective instead of a name. K: La siguiente fórmula es un poco más larga y tiene 3 versiones. Además, la oirás todo el rato si estás en España: ¡Con + lo + adjetivo + que + verbo + y (frase)! In addition, you will hear it all the time if you are in Spain: With + lo + adjective + que + verb + y (phrase)! ¡Con la + (cantidad) de + nombre + que + verbo + y (frase)! ¡Con el/la/los/las + nombre + que + verbo + y (frase)! Bueno, campeón, no pongas esa cara. Well, champion, do not put on that face. Que ya te veo que estás diciendo: “Oh, Dios mío, ¡pero qué complicado es todo esto!”. I already see you saying: "Oh, my God, but how complicated is this!" Pero con unos cuantos ejemplos luego todo resulta súper fácil. But with a few examples then everything is super easy. Mira, fíjate en estos ejemplos: ¡Con lo rica que es esta paella y tú no la quieres comer! Look, look at these examples: With how rich this paella is and you don't want to eat it! ¡Con lo aburrida que es esa peli y tú la has visto tres veces! With how boring that movie is and you've seen it three times!

7 M: ¡Con la (cantidad) de ejercicio que hace y sigue sin adelgazar! 7 M: With the (amount) of exercise that does and continues without losing weight! ¡Con la (cantidad) de gente que hay en la cola y tú quieres entrar en esta discoteca! With the (amount) of people in the queue and you want to enter this disco! K: ¡Con el frío que hace fuera y tú quieres dar una vuelta! K: With the cold outside and you want to go for a ride! ¡Con los exámenes que nos quedan por corregir y tú quieres hacer un descanso! With the exams that we have left to correct and you want to take a break! M: La siguiente estructura también se oye mucho en España. M: The following structure is also heard a lot in Spain. Es una estructura que sirve para exagerar una cualidad: ¡Anda que no + verbo + nombre/adjetivo + (sujeto) + (ni nada)! ¡Anda que no dice tonterías el presidente ni nada! Go that the president does not say nonsense or anything! - En esta frase indicamos lo contrario, es decir, que el presidente dice muchas tonterías. - In this sentence we indicate the opposite, that is, that the President says a lot of nonsense. Otro ejemplo: Esta mañana mi hijo se ha puesto a gritar como un poseso. Another example: This morning my son started shouting like a maniac. ¡Anda que no es escandaloso ni nada! Go that is not scandalous or anything! Más ejemplos: ¡Anda que no te gusta llevarme la contraria ni nada! More examples: Go you do not like to take the opposite or anything! ¡Anda que no te gusta quejarte! Come on, you don't like complaining! Ramón siempre escurre el bulto cuando hay que trabajar. Ramón always drains the bulk when you have to work. ¡Anda que no es listo ni nada! K: La última estructura para hablar con más énfasis es: ¡Verbo + súper/pero que muy/requete + adjetivo/adverbio + (sujeto)! K: The last structure to speak with more emphasis is: Verb + super / but that very / requete + adjective / adverb + (subject)! 8 ¡Cocinas súper bien! 8 Kitchens super good! ¡Creo que mi vecino está pero que muy loco! I think my neighbor is but very crazy! ¡Hablas pero que muy bien español! You speak but very good Spanish! ¡Este bocadillo está requetebien! This sandwich is very good! Y, bueno, esto de “requete” ya no se usa mucho, porque es muy ñoño. And, well, this "requete" is no longer used much, because it is very silly. Pero claro, sí que se usa hablando con los niños pequeños. Of course, it is used talking to young children. M: Bueno, aquí las tienes: 10 estructuras expresivas para que tus mensajes tengan más fuerza, más intensidad. No es un tema fácil. Emplear estas estructuras en modo natural lleva tiempo. No las puedes aprender repitiendo una lista de fórmulas. Las aprenderás e incorporarás a tu lenguaje viviendo la lengua, es decir, escuchándolas mucho y poniéndolas en práctica. You will learn them and incorporate them into your language by living the language, that is, listening to them a lot and putting them into practice. K: Sí, campeón. Estas expresiones… ¡tela marinera! These expressions ... sailor cloth! Pero no te preocupes. But do not worry. Paso a paso. Step by Step. Lo importante es que ahora las puedes reconocer. Y cuando se las escuches a los nativos, entenderás mejor lo que quieren comunicar. And when you listen to the natives, you will understand better what they want to communicate. Tendrás una mejor comprensión. ¿Cómo te proponemos que trabajes con estas estructuras? How do we propose that you work with these structures? Pues, una a una. Coge una fórmula, la más fácil o la más corta, léela y mira los ejemplos. Y luego intenta usarla a lo largo del día. Estas fórmulas las puedes usar para hablar de personas, animales, cosas, acciones, comportamientos… Las posibilidades son infinitas. M: Sí, con un poco de práctica las podrás incorporar a tu español. Y recuerda que la entonación es importante. Así que vuelve a ver este vídeo-podcast varias veces, pausa el

9 vídeo, e imita nuestra entonación. Y si eres nuestro Patreon, aprovecha y practica con el ejercicio que hemos preparado para ti. Y, nada más. Gracias por escucharnos y por hacer de Español Automático parte de tu ritual semanal de tu aprendizaje de español. K: Espero que hayas aprendido mucho hoy y que uses estas nuevas estructuras expresivas. K: I hope you have learned a lot today and that you use these new expressive structures. Recuerda que puedes consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web, en EspanolAutomatico.com M: Si estás contento con el video que te hemos preparado, danos un LIKE / ME GUSTA en YouTube y suscríbete a nuestro canal para no perderte nuevos vídeos. K: Muchas gracias, y nos vemos la semana que viene. ¡Ciao!

M: ¡Que tengas buena semana! ¡Ciao!

10