×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Extr@ en español, 11 | Tiempo de vacaciones

11 | Tiempo de vacaciones

Ésta es la historia de Lola y Ana, que comparten un piso en Barcelona.

Y sus vecinos, Pablo y Sam, de Norteamérica.

Lola necesita unas vacaciones. Sam necesita unas vacaciones.

Y Ana también. Y Pablo, ¿las necesita?

¡No se mueva! ¡Extra! ¡Ya empieza!

PABLO: ¿Quién sería tu amor de verano ideal?

Britney Spears

Chenoa

Kylie Minogue.

Difícil de elegir… ¡Las tres!

¿Qué es lo que más te gusta de las chicas de vacaciones?

Sus bronceados

Sus bikinis… ¡Oh sííí!

Lo bien…

ANA: ¿Lo bien que planchan?

PABLO: De vacaciones, ¿dónde conoces a chicas?

a) en la playa

b) en la cafetería

c) en la pista de esquí.

En la playa. Yo conozco a un montón de chicas preciosas en la playa …

ANA: ¡Pablo!

¡¡Pablo!! ¡Estoy harta! ¡Necesito unas vacaciones! ¡Todos necesitamos unas vacaciones!

PABLO: Sí, ya te entiendo, estoy muerto.

SAM: Right.

¡Hola a todos! Así que otra vez de vacaciones y todos se van de camino al aeropuerto.

Se van a Florida – wow! – Tailandia – wow! – Egipto – wow! – y… Bélgica. ¿Bélgica? ¿Quién se va de vacaciones a Bélgica?

Se van viajando en avión.

En tren.

En coche.

Bueno, quizás no en coche …

ANA: Ah… ¡Hola, Sam!

¡Ohh! ¡Lola se va a enfadar!

Bueno, quizás una nueva moda.

LOLA: ¡¿Sí?! Sí, ¿puede hacer la entrevista el jueves?

¿No? ¿Y qué tal el viernes?

¡Ay, un segundo por favor!….

¿Sí, diga? ¿Quiere 22 vestidores? ¿Cuatro para… para Lourdes y sus niñeras? ¡Pero sólo tenemos dos! ¿Sí?

¿Sí?

¡Bah, Madonna!

Sí, ¿todavía sigue ahí?

¡¿Diga, sí? ! ¡Ay, hola, Lucrecia! Sí.

Sí.

David Beckham está fichado.

Sí, también la princesa Carolina de Mónaco.

No, Madonna no …

Sí.

Sí.

Prometido.

Vale, Lucrecia, sí.

Necesito unas vacaciones.

PABLO: ¡Venga! Pon Nueva York.

ANA: Vale, está bien.

PABLO: Noches, tres.

ANA: Vale, veamos lo que pueden hacer.

¡1.300 euros! Eso es demasiado caro. Tenemos que elegir otro destino.

PABLO: Sí. ¿Qué tal Las Vegas?

ANA: Eso todavía va a costar más, tonto.

LOLA: ¿Qué? ¿Pablo tonto? ¡No me lo creo!

¡Oh, qué cansada estoy!

ANA: He visto tu reportaje sobre las vacaciones.

SAM: Yeah. Me he pasado todo el día viendo la gente irse de vacaciones.

LOLA: ¡Ohh, no puedo más! Lucrecia es una harpía. ¡Me hace trabajar, trabajar, trabajar!

PABLO: ¿Por qué no te largas?

SAM: Exactly.

LOLA: ¿Irme? ¡Me encanta mi trabajo!

PABLO: Mujeres...

ANA: Necesitas … necesitas unas …

PABLO: ¡Vacaciones!

LOLA: Unas vacaciones …

SAM: Great! ¿Adónde vamos?

LOLA: Si pudiese irme a cualquier sitio en el mundo, iría a Mauricio…

PABLO: Las Vegas …

ANA: Cape Town …

SAM: ¿Y qué tal Inglaterra?

Iba con mis padres a Londres.

Nos íbamos de compras a Harrods y después a tomar el té a Buckingham Palace.

LOLA: Pobrecito Sam.

ANA: ¡Londres!

PABLO: Y tú hablas el idioma, ¡podrías ser nuestro guía!

SAM: That's right!

LOLA: ¡Es una idea estupenda!

Me muero de ganas de visitar todas esas tiendas.

Y me encanta la familia real.

¡Y el príncipe William es guapísimo!

ANA: Y la reina ama a sus perros y sus caballos.

¡Seguro que es encantadora!

PABLO: ¡Y las chicas!

PABLO/SAM: ¡Las chicas inglesas!

PABLO: ¡Me muero de ganas!

¡Eh, Sam! Tú podrías traducir mis frases para ligar.

SAM: Lo intentaré.

PABLO: Y podríamos ponerlas en práctica.

ANA:

¡Sam! Aquí está tu ropa para planchar.

¡Y aquí está la tuya!

SAM:

Guess what Mom! We're going on holiday to London …

Where is London? In England, Mom. Yeah, that's right…

ANA:

¡Estoy muerta! ¡Necesito unas vacaciones! ¡Todos necesitamos unas vacaciones!

¡¿Y adivina?! ¡Nos vamos a Londres! ¡Me muero de ganas!

PABLO:

Ahora voy a poder probar mis frases para ligar con las chicas inglesas. ¡No van a poder resistírseme!

PABLO: Vale, Sam. Veo a una inglesa guapa. ¿Cómo digo… ?

“Hola, soy español. ¿Me puedes dar la dirección de tu piso?”

SAM: I am from Spain.

PABLO: I am from Spain.

SAM: Can you give me directions to your apartment?

PABLO: Can you give me directions to your apartment?

SAM: That's good, that's good. Now there's a better one, right?

Tus ojos son como estrellas, salen por la noche.

PABLO: ¡Me gusta! ¿Cómo dices eso en inglés?

SAM: Here we go. Your eyes are like stars.

PABLO: Your arse are …

SAM: No, no, no, no, no. Your eyes.

PABLO: Your eyes like stars.

SAM: They come out at night.

PABLO: They come out at night.

¡Ehh! Ésta siempre funciona:

Sé lo que estás pensando…quieres besarme ¿no?

SAM: No.

PABLO: No, ¡tú no! Es para ligar, ¡tonto!

LOLA: ¿Sam? ¿Estás ahí?

SAM: Sí.

LOLA: ¿Podrías ayudarme con mis maletas?

SAM: Sí, claro.

¿Todas, Lola?

LOLA Sí, todas por favor, Sam.

Ponlas aquí.

ANA: ¡Qué pasada Lola! ¿Qué llevas ahí?

LOLA: Nada … 6 camisetas, 3 vaqueros, 3 jerséis, 2 faldas, 4 pares de pantalones, 2 trajes de noche, 3 pares de zapatillas de deporte, 4 pares de botas, 2 pares de zapatos, 3 cepillos de dientes, 2 bolsas de aseo, 5 cinturones, 2 chaquetas, 2 sprays de gel para el pelo y un vestido largo.

ANA: Pero sólo nos vamos 3 días.

LOLA: Sí, pero nunca puedes estar segura de a qué te van a invitar.

Ascot, Henley, Wimbledon, ¡la fiesta en el jardín de la reina!

ANA: ¡Pero no va a suceder!

LOLA: Cuando Lola llegue a Londres, nos van a invitar a todas partes.

No van a poder resistir.

PABLO: ¿Qué es lo que no van a poder resistir?

LOLA: ¿Qué es eso?

PABLO: Esto es un kilt.

ANA: ¿Un kilt?

PABLO: Los llevan siempre en Inglaterra.

SAM: No, Pablito, no en Inglaterra. Llevan kilts en Escocia.

PABLO: Bueno, es lo mismo.

TODOS: ¡No!

PABLO: ¡¿De quién es todo eso? ! ANA/SAM: De Lola. PABLO: ¡¿Te vas a llevar todo eso? ! LOLA: Sí, ¿por qué? PABLO: Lola, Lola, Lola. Para viajar lo único que te hace falta es tu pasaporte, dinero y el billete.

ANA: ¡Será el taxi!

SAM: Let's go! Let's go!

Let's go!

LOLA: ¡Oh, oh, oh, oh! Mis maletas, por favor.

Al aeropuerto, por favor.

L/S/A: Todo lo que necesitas para viajar son tus billetes, tu dinero y tu pasaporte, Pablo.

PABLO: Sííí, sííí, muy gracioso.

ANA: ¡Anda! ¡Mira esto! ¡Es fabuloso!

SAM: Woa! ¡¡Superinglés! ! ANA: Hello-do-you-speak-Spanish? WAITRESS: No.

ANA: Are you …

LOLA: Drunk?

WAITRESS: Am I drunk?

SAM: No, no, sorry! Lola, piensa que piensas que está borracha.

LOLA: Quería decir si podemos beber algo

SAM: Déjame a mí. Can we have a drink please?

WAITRESS: No.

SAM: Dice que no.

LOLA: ¿Y por qué no?

SAM: Why not?

WAITRESS: There's no tables.

SAM: Dice que no hay mesas.

LOLA: ¿Y qué pasa con esta?

WAITRESS: No.

ANA: ¿O ésta?

WAITRESS: No.

SAM: What about that one over there?

WAITRESS: It's reserved!

SAM: Dice que está reservada.

LOLA: ¿Para cuándo?

SAM: When for?

WAITRESS: 5 o'clock.

LOLA: ¡Las cinco! ¡Pero si son las tres!

SAM: Yeah, it's like only 3 p.m. now.

WAITRESS: I have to set the table!

SAM: Tiene que poner la mesa.

ANA: ¡Pero le quedan dos horas!

SAM: Yeah! That's two hours!

WAITRESS: It takes time!

SAM: OK, fine, whatever. OK, no importa, ¡vámonos!

WAITRESS: But if you reserve a table, you can come in.

ANA: ¡¿Qué dijo? ! SAM: Dijo que si reservamos podemos entrar. ANA: Oh …

SAM: Right, can we book a table please.

WAITRESS: Certainly. What time for?

SAM: Ooh let me think. 3 p.m?

WAITRESS: Oh … let me see.

Yes, I can just squeeze you in, that table there.

De Lola: … así que estamos en Inglaterra… el país de la familia real y del guapísimo príncipe William. Creo que he traído bastante ropa para todos los acontecimientos …

SAM:

Mom, hi. I just had to call you. I'm in this English tearoom… the Jubilee Tearooms. Are the waitresses polite? … Kind of …

WAITRESS: Right, what would you like to drink?

¿Qué desearía beber?

ANA: Una Coca-Cola por favor.

SAM: Yeah. Same here.

LOLA: Otra para mí.

PABLO: En Londres, haz como los ingleses.

I'll have a cup of tea please.

WAITRESS: Which tea?

PABLO: ¿Qué?

SAM: ¿Qué tipo de té te gustaría?

PABLO: No sé. ¿Qué tienen?

SAM: What have you got?

WAITRESS:

We've got Darjeeling, Keynan, English Breakfast, Earl Grey, Lady Grey, Lapsang Souchong, Camomile, Peppermint, Jasmine, Imperial, Oolong, Indian, Green and Yellow Tea.

PABLO: Coca-Cola.

WAITRESS: Anything to eat?

¿Desearía comer algo?

SAM: Yes please. What have you got?

WAITRESS: Egg and chips.

SAM: Huevos con patatas fritas.

WAITRESS: Sausage and chips.

SAM: Salchicha con patatas fritas.

WAITRESS: Fish and chips.

SAM: Pescado con patatas fritas.

WAITRESS: Cheese and chips.

SAM: Queso con patatas fritas.

WAITRESS: Pie and chips.

SAM: Pastel de carne con patatas fritas.

WAITRESS: And chicken.

SAM: Con patatas fritas.

WAITRESS: Chicken and croquette potatoes.

PABLO: Todo con patatas fritas.

WAITRESS: Apart from chicken. Or I 'ave cake. Taaataaa.

LOLA: ¿Taataa?

SAM: I think she means “tarta”.

TODOS: ¡Oh! Tarta, ¡sí!

SAM: ¡Qué tía!

PABLO: ¡¿Son todas las inglesas así? ! SAM: Sí. LOLA: ¡¡Oh!! ¡¡No me lo puedo creer! ! ANA: ¿El qué? LOLA: Ahí… ¡en la esquina!

ANA: Sííí …

LOLA: ¡¡¡Es él!! ! ANA: ¿Quién? LOLA: ¡¡William! ! ANA: ¿Que William? LOLA: ¿Que William? ¡¡El príncipe William! ! ANA: ¿Estás segura? No, no puede ser.

LOLA: Esto es el salón de té del Jubileo. ¡Aquí viene la reina a menudo!

ANA: ¡Tienes razón!

LOLA: Tengo que ir a hablar con él. ¿El pelo?

ANA: Perfecto.

LOLA: ¿Barra de labios?

ANA: Perfecta.

LOLA: ¿La camiseta?

ANA: Mmm …

ANA: Perfecta.

LOLA: Bien, ¡ahí voy!

PABLO: ¿Adónde va Lola?

ANA: ¡El príncipe William está en esa mesa!

SAM: ¡¡No! ! LOLA: ¡Majestad! SAM: That's definitely not Prince William.

PABLO: Imposible.

ANA: ¡Ay, esta Lola… !

SAM: Sí.

PABLO: ¡Bah! Los ingleses no se pueden comparar a los españoles.

No tienen la pasión, el romance, la sofisticación.

WAITRESS: Taataaa.

SAM: Creo que le gustas a la camarera. ¡Venga! Liga con ella.

PABLO: Pues… no es mi tipo.

ANA: Hasta ahora Pablo, ninguna inglesa ha sido tu tipo.

PABLO: Es que no entienden mi encanto español.

SAM: Venga, Pablo, ¡ya vuelve!

PABLO: ¿Qué digo? ¡¿Qué digo? ! SAM: ¡Estrellas! ¡Estrellas!

PABLO: Your teeth are like stars: they come out at night.

¡¿Qué he dicho?! ¡Típicamente inglés!

LOLA: ¡Tengo una cita con él! ¡Tengo una cita con él!

PABLO: ¿Qué?

¿Con el príncipe William?

LOLA: ¡Oh, no seas tan bobo! Por supuesto que no es el príncipe William, no soy tan estúpida. Es Toby, ¡y esta noche nos vamos a la disco!

SAM: That's great!

PABLO: ¿Adónde vamos?

LOLA: No, ¡tú no! ¡Él y yo!

ANA: No, no, Lola, ¡tenemos que acompañarte!

SAM: No nos verás.

LOLA: Bueno, venga, va.

PABLO: ¡Disco! ¡Todas esas chicas inglesas!

WAITRESS: ¿Disco? Clubbing?

¡No puedo resistir el encanto… español!

La próxima semana en ¡Extra! … ¡España juega contra Norteamérica en la copa del mundo! Pablo recibe una llamada y Lola tiene problemas con su peinado.

¡Extra! ¡No te le pierdas!

11 | Tiempo de vacaciones 11 | Vacation time 11 | Tempo de férias

Ésta es la historia de Lola y Ana, que comparten un piso en Barcelona.

Y sus vecinos, Pablo y Sam, de Norteamérica. Und seine Nachbarn Pablo und Sam aus Nordamerika. And his neighbors, Pablo and Sam, from North America.

Lola necesita unas vacaciones. Lola needs a vacation. Sam necesita unas vacaciones. Sam braucht Urlaub.

Y Ana también. Y Pablo, ¿las necesita? Und Pablo, brauchst du sie? And Pablo, do you need them?

¡No se mueva! Nicht bewegen! Do not move! ¡Extra! Extra! ¡Ya empieza! It begins!

PABLO: ¿Quién sería tu amor de verano ideal? PABLO: Wer wäre deine ideale Sommerliebe? PABLO: Who would be your ideal summer love?

Britney Spears Britney Spears

Chenoa

Kylie Minogue.

Difícil de elegir… ¡Las tres! Difficult to choose ... All three!

¿Qué es lo que más te gusta de las chicas de vacaciones? Was magst du am meisten an Mädchen im Urlaub? What do you like most about girls on vacation?

Sus bronceados Your tans

Sus bikinis… ¡Oh sííí!

Lo bien… Die gute ... The good ...

ANA: ¿Lo bien que planchan? ANA: Wie gut bügeln sie? ANA: How well do they iron?

PABLO: De vacaciones, ¿dónde conoces a chicas? PABLO: Wo triffst du im Urlaub Mädchen? PAUL: On vacation, where do you meet girls?

a) en la playa a) on the beach

b) en la cafetería b) in the cafeteria

c) en la pista de esquí. c) on the ski slope.

En la playa. On the beach. Yo conozco a un montón de chicas preciosas en la playa … Ich kenne viele schöne Mädchen am Strand ... I know a lot of lovely girls on the beach ...

ANA: ¡Pablo!

¡¡Pablo!! ¡Estoy harta! I'm sick of it! ¡Necesito unas vacaciones! Ich brauche ein paar Ferien! I need some vacations! ¡Todos necesitamos unas vacaciones! Wir alle brauchen Urlaub! We all need a vacation!

PABLO: Sí, ya te entiendo, estoy muerto. PABLO: Yes, I understand, I'm dead.

SAM: Right.

¡Hola a todos! Hello everyone! Así que otra vez de vacaciones y todos se van de camino al aeropuerto. So again on vacation and everyone is on their way to the airport.

Se van a Florida – wow! They go to Florida - wow! – Tailandia – wow! - Thailand - wow! – Egipto – wow! – y… Bélgica. ¿Bélgica? ¿Quién se va de vacaciones a Bélgica? Who goes on vacation to Belgium?

Se van viajando en avión. They are traveling by plane.

En tren. By train.

En coche.

Bueno, quizás no en coche … Well, maybe not by car ...

ANA: Ah… ¡Hola, Sam! ANA: Ah ... Hello, Sam!

¡Ohh! ¡Lola se va a enfadar! Lola is going to be angry!

Bueno, quizás una nueva moda. Well, maybe a new fashion.

LOLA: ¡¿Sí?! Sí, ¿puede hacer la entrevista el jueves? Yes, can you do the interview on Thursday?

¿No? Not? ¿Y qué tal el viernes? And how about Friday?

¡Ay, un segundo por favor!…. Oh, one second please! ...

¿Sí, diga? Yes? ¿Quiere 22 vestidores? Willst du 22 Umkleidekabinen? Want 22 locker rooms? ¿Cuatro para… para Lourdes y sus niñeras? Vier für ... für Lourdes und ihre Kindermädchen? Four for ... for Lourdes and her nannies? ¡Pero sólo tenemos dos! But we only have two! ¿Sí?

¿Sí?

¡Bah, Madonna!

Sí, ¿todavía sigue ahí? Yes, is it still there?

¡¿Diga, sí? Say yes? ! ¡Ay, hola, Lucrecia! Sí.

Sí.

David Beckham está fichado. David Beckham is signed.

Sí, también la princesa Carolina de Mónaco. Yes, also Princess Carolina of Monaco.

No, Madonna no …

Sí.

Sí.

Prometido. Promised.

Vale, Lucrecia, sí. Ok, Lucrecia, yes.

Necesito unas vacaciones.

PABLO: ¡Venga! PAUL: Come on! Pon Nueva York. Put New York.

ANA: Vale, está bien. ANA: Okay, okay.

PABLO: Noches, tres. PAUL: Nights, three.

ANA: Vale, veamos lo que pueden hacer. ANA: Okay, let's see what they can do.

¡1.300 euros! 1,300 euros! Eso es demasiado caro. That's too expensive. Tenemos que elegir otro destino. We have to choose another destination.

PABLO: Sí. ¿Qué tal Las Vegas? How about Las Vegas?

ANA: Eso todavía va a costar más, tonto. ANA: Das wird immer noch mehr kosten, Dummkopf. ANA: That will still cost more, fool.

LOLA: ¿Qué? ¿Pablo tonto? Silly Pablo? ¡No me lo creo! I dont believe it!

¡Oh, qué cansada estoy! Oh, how tired I am!

ANA: He visto tu reportaje sobre las vacaciones. ANA: I've seen your report on vacation.

SAM: Yeah. Me he pasado todo el día viendo la gente irse de vacaciones. Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, Menschen beim Urlaub zuzusehen. I've spent all day watching people go on vacation.

LOLA: ¡Ohh, no puedo más! LOLA: Ohh, I can not anymore! Lucrecia es una harpía. Lucrecia is a harpy. ¡Me hace trabajar, trabajar, trabajar! It makes me work, work, work!

PABLO: ¿Por qué no te largas? PAUL: Warum gehst du nicht? PABLO: Why do not you leave?

SAM: Exactly.

LOLA: ¿Irme? LOLA: Go? ¡Me encanta mi trabajo!

PABLO: Mujeres... PAUL: Women ...

ANA: Necesitas … necesitas unas …

PABLO: ¡Vacaciones!

LOLA: Unas vacaciones …

SAM: Great! ¿Adónde vamos? Where we go?

LOLA: Si pudiese irme a cualquier sitio en el mundo, iría a Mauricio… LOLA: If I could go anywhere in the world, I would go to Mauritius ...

PABLO: Las Vegas …

ANA: Cape Town …

SAM: ¿Y qué tal Inglaterra? SAM: And how about England?

Iba con mis padres a Londres. I was going to London with my parents.

Nos íbamos de compras a Harrods y después a tomar el té a Buckingham Palace. We went shopping at Harrods and then for tea at Buckingham Palace.

LOLA: Pobrecito Sam. LOLA: Poor little Sam.

ANA: ¡Londres!

PABLO: Y tú hablas el idioma, ¡podrías ser nuestro guía! PABLO: And you speak the language, you could be our guide!

SAM: That's right! SAM: That's right!

LOLA: ¡Es una idea estupenda! LOLA: It's a great idea!

Me muero de ganas de visitar todas esas tiendas. I'm dying to visit all those stores.

Y me encanta la familia real. And I love the royal family.

¡Y el príncipe William es guapísimo! And Prince William is gorgeous!

ANA: Y la reina ama a sus perros y sus caballos. ANA: And the queen loves her dogs and her horses.

¡Seguro que es encantadora! It sure is lovely!

PABLO: ¡Y las chicas! PAUL: And the girls!

PABLO/SAM: ¡Las chicas inglesas! PAUL / SAM: The English girls!

PABLO: ¡Me muero de ganas! PABLO: I'm dying!

¡Eh, Sam! Tú podrías traducir mis frases para ligar. You could translate my phrases to link.

SAM: Lo intentaré. SAM: I'll try.

PABLO: Y podríamos ponerlas en práctica. PAUL: And we could put them into practice.

ANA: ANA:

¡Sam! Aquí está tu ropa para planchar. Here is your clothes to iron.

¡Y aquí está la tuya! And here is yours!

SAM:

Guess what Mom! We're going on holiday to London …

Where is London? In England, Mom. Yeah, that's right…

ANA:

¡Estoy muerta! I'm dead! ¡Necesito unas vacaciones! ¡Todos necesitamos unas vacaciones!

¡¿Y adivina?! And guess ?! ¡Nos vamos a Londres! ¡Me muero de ganas! I can not wait!

PABLO:

Ahora voy a poder probar mis frases para ligar con las chicas inglesas. Now I'm going to be able to test my phrases to flirt with English girls. ¡No van a poder resistírseme! They won't be able to resist me!

PABLO: Vale, Sam. PABLO: Okay, Sam. Veo a una inglesa guapa. I see a beautiful English. ¿Cómo digo… ? As I say… ?

“Hola, soy español. "Hello I'm spanish. ¿Me puedes dar la dirección de tu piso?” Can you give me the address of your apartment? ”

SAM: I am from Spain.

PABLO: I am from Spain.

SAM: Can you give me directions to your apartment?

PABLO: Can you give me directions to your apartment?

SAM: That's good, that's good. Now there's a better one, right?

Tus ojos son como estrellas, salen por la noche. Your eyes are like stars, they come out at night.

PABLO: ¡Me gusta! ¿Cómo dices eso en inglés? How do you say that in English?

SAM: Here we go. Your eyes are like stars.

PABLO: Your arse are …

SAM: No, no, no, no, no. Your eyes.

PABLO: Your eyes like stars.

SAM: They come out at night.

PABLO: They come out at night.

¡Ehh! Ésta siempre funciona: This always works:

Sé lo que estás pensando…quieres besarme ¿no? I know what you're thinking… you want to kiss me right?

SAM: No.

PABLO: No, ¡tú no! Es para ligar, ¡tonto! It's for flirting, fool!

LOLA: ¿Sam? ¿Estás ahí? Are you there?

SAM: Sí.

LOLA: ¿Podrías ayudarme con mis maletas? LOLA: Could you help me with my bags?

SAM: Sí, claro. SAM: Yes, of course.

¿Todas, Lola?

LOLA Sí, todas por favor, Sam. LOLA Yes, all of you please, Sam.

Ponlas aquí. Put them here.

ANA: ¡Qué pasada Lola! ANA: What a great Lola! ¿Qué llevas ahí? What are you wearing there?

LOLA: Nada … 6 camisetas, 3 vaqueros, 3 jerséis, 2 faldas, 4 pares de pantalones, 2 trajes de noche, 3 pares de zapatillas de deporte, 4 pares de botas, 2 pares de zapatos, 3 cepillos de dientes, 2 bolsas de aseo, 5 cinturones, 2 chaquetas, 2 sprays de gel para el pelo y un vestido largo. LOLA: Nothing ... 6 t-shirts, 3 jeans, 3 sweaters, 2 skirts, 4 pairs of pants, 2 evening dresses, 3 pairs of sneakers, 4 pairs of boots, 2 pairs of shoes, 3 toothbrushes, 2 bags toilet, 5 belts, 2 jackets, 2 sprays of hair gel and a long dress.

ANA: Pero sólo nos vamos 3 días. ANA: But we're only gone for 3 days.

LOLA: Sí, pero nunca puedes estar segura de a qué te van a invitar. LOLA: Ja, aber Sie können nie sicher sein, wozu sie Sie einladen werden. LOLA: Yes, but you can never be sure what you're going to be invited to.

Ascot, Henley, Wimbledon, ¡la fiesta en el jardín de la reina! Ascot, Henley, Wimbledon, the queen's garden party!

ANA: ¡Pero no va a suceder! ANA: But it's not going to happen!

LOLA: Cuando Lola llegue a Londres, nos van a invitar a todas partes. LOLA: When Lola arrives in London, they will invite us everywhere.

No van a poder resistir. They will not be able to resist.

PABLO: ¿Qué es lo que no van a poder resistir? PABLO: What is it that they won't be able to resist?

LOLA: ¿Qué es eso? LOLA: What is that?

PABLO: Esto es un kilt. PAUL: This is a kilt.

ANA: ¿Un kilt?

PABLO: Los llevan siempre en Inglaterra. PABLO: They always carry them in England.

SAM: No, Pablito, no en Inglaterra. SAM: No, Pablito, not in England. Llevan kilts en Escocia. They wear kilts in Scotland.

PABLO: Bueno, es lo mismo. PAUL: Well, it's the same.

TODOS: ¡No!

PABLO: ¡¿De quién es todo eso? PAUL: Whose is all that? ! ANA/SAM: De Lola. PABLO: ¡¿Te vas a llevar todo eso? PABLO: Are you going to take all that? ! LOLA: Sí, ¿por qué? PABLO: Lola, Lola, Lola. Para viajar lo único que te hace falta es tu pasaporte, dinero y el billete. Um zu reisen, brauchen Sie nur Ihren Reisepass, Ihr Geld und Ihr Ticket. To travel, all you need is your passport, money and your ticket.

ANA: ¡Será el taxi! ANA: It will be the taxi!

SAM: Let's go! Let's go!

Let's go!

LOLA: ¡Oh, oh, oh, oh! Mis maletas, por favor.

Al aeropuerto, por favor.

L/S/A: Todo lo que necesitas para viajar son tus billetes, tu dinero y tu pasaporte, Pablo.

PABLO: Sííí, sííí, muy gracioso.

ANA: ¡Anda! ANA: Come on! ¡Mira esto! Look at this! ¡Es fabuloso!

SAM: Woa! ¡¡Superinglés! Super English! ! ANA: Hello-do-you-speak-Spanish? WAITRESS: No.

ANA: Are you …

LOLA: Drunk?

WAITRESS: Am I drunk?

SAM: No, no, sorry! Lola, piensa que piensas que está borracha. Lola, think you think she's drunk.

LOLA: Quería decir si podemos beber algo LOLA: I wanted to say if we can drink something

SAM: Déjame a mí. SAM: Leave it to me. Can we have a drink please?

WAITRESS: No.

SAM: Dice que no.

LOLA: ¿Y por qué no?

SAM: Why not?

WAITRESS: There's no tables.

SAM: Dice que no hay mesas. SAM: It says there are no tables.

LOLA: ¿Y qué pasa con esta? LOLA: And what about this one?

WAITRESS: No.

ANA: ¿O ésta?

WAITRESS: No.

SAM: What about that one over there?

WAITRESS: It's reserved!

SAM: Dice que está reservada.

LOLA: ¿Para cuándo? LOLA: By when?

SAM: When for?

WAITRESS: 5 o'clock.

LOLA: ¡Las cinco! ¡Pero si son las tres! But if it's three!

SAM: Yeah, it's like only 3 p.m. now.

WAITRESS: I have to set the table!

SAM: Tiene que poner la mesa. SAM: You have to set the table.

ANA: ¡Pero le quedan dos horas! ANA: But you have two hours left!

SAM: Yeah! That's two hours!

WAITRESS: It takes time!

SAM: OK, fine, whatever. OK, no importa, ¡vámonos! OK, never mind, let's go!

WAITRESS: But if you reserve a table, you can come in.

ANA: ¡¿Qué dijo? ANA: What did he say? ! SAM: Dijo que si reservamos podemos entrar. ANA: Oh …

SAM: Right, can we book a table please.

WAITRESS: Certainly. What time for?

SAM: Ooh let me think. 3 p.m?

WAITRESS: Oh … let me see.

Yes, I can just squeeze you in, that table there.

De Lola: … así que estamos en Inglaterra… el país de la familia real y del guapísimo príncipe William. From Lola:… so we are in England… the country of the royal family and the handsome Prince William. Creo que he traído bastante ropa para todos los acontecimientos … I think I have brought enough clothes for all events ...

SAM:

Mom, hi. I just had to call you. I'm in this English tearoom… the Jubilee Tearooms. I'm in this English tearoom… the Jubilee Tearooms. Are the waitresses polite? … Kind of … … Kind of…

WAITRESS: Right, what would you like to drink?

¿Qué desearía beber? What would you like to drink?

ANA: Una Coca-Cola por favor.

SAM: Yeah. Same here.

LOLA: Otra para mí. LOLA: Another one for me.

PABLO: En Londres, haz como los ingleses. PABLO: In London, do like the English.

I'll have a cup of tea please. I'll have a cup of tea please.

WAITRESS: Which tea?

PABLO: ¿Qué?

SAM: ¿Qué tipo de té te gustaría? SAM: What kind of tea would you like?

PABLO: No sé. PAUL: I don't know. ¿Qué tienen? That have?

SAM: What have you got?

WAITRESS:

We've got Darjeeling, Keynan, English Breakfast, Earl Grey, Lady Grey, Lapsang Souchong, Camomile, Peppermint, Jasmine, Imperial, Oolong, Indian, Green and Yellow Tea.

PABLO: Coca-Cola.

WAITRESS: Anything to eat?

¿Desearía comer algo? Would you like to eat something?

SAM: Yes please. What have you got?

WAITRESS: Egg and chips.

SAM: Huevos con patatas fritas. SAM: Eggs and chips.

WAITRESS: Sausage and chips.

SAM: Salchicha con patatas fritas.

WAITRESS: Fish and chips.

SAM: Pescado con patatas fritas.

WAITRESS: Cheese and chips.

SAM: Queso con patatas fritas.

WAITRESS: Pie and chips.

SAM: Pastel de carne con patatas fritas.

WAITRESS: And chicken.

SAM: Con patatas fritas.

WAITRESS: Chicken and croquette potatoes.

PABLO: Todo con patatas fritas.

WAITRESS: Apart from chicken. Or I 'ave cake. Taaataaa. Soooooo.

LOLA: ¿Taataa? LOLA: Taataa?

SAM: I think she means “tarta”.

TODOS: ¡Oh! Tarta, ¡sí!

SAM: ¡Qué tía! SAM: What aunt!

PABLO: ¡¿Son todas las inglesas así? PABLO: Are all English women like that? ! SAM: Sí. LOLA: ¡¡Oh!! ¡¡No me lo puedo creer! I can not believe it! ! ANA: ¿El qué? ! ANA: The what? LOLA: Ahí… ¡en la esquina! LOLA: There ... in the corner!

ANA: Sííí …

LOLA: ¡¡¡Es él!! ! ANA: ¿Quién? LOLA: ¡¡William! ! ANA: ¿Que William? LOLA: ¿Que William? ¡¡El príncipe William! ! ANA: ¿Estás segura? ! ANA: Are you sure? No, no puede ser. No, it can not be.

LOLA: Esto es el salón de té del Jubileo. LOLA: This is the Jubilee tea room. ¡Aquí viene la reina a menudo! Here comes the queen often!

ANA: ¡Tienes razón! ANA: You are right!

LOLA: Tengo que ir a hablar con él. LOLA: I have to go talk to him. ¿El pelo? Hair?

ANA: Perfecto.

LOLA: ¿Barra de labios? LOLA: Lipstick?

ANA: Perfecta.

LOLA: ¿La camiseta?

ANA: Mmm …

ANA: Perfecta.

LOLA: Bien, ¡ahí voy! LOLA: Okay, here I come!

PABLO: ¿Adónde va Lola? PABLO: Where is Lola going?

ANA: ¡El príncipe William está en esa mesa!

SAM: ¡¡No! ! LOLA: ¡Majestad! SAM: That's definitely not Prince William.

PABLO: Imposible.

ANA: ¡Ay, esta Lola… !

SAM: Sí.

PABLO: ¡Bah! Los ingleses no se pueden comparar a los españoles. The English cannot be compared to the Spanish.

No tienen la pasión, el romance, la sofisticación.

WAITRESS: Taataaa.

SAM: Creo que le gustas a la camarera. SAM: I think the waitress likes you. ¡Venga! Liga con ella. League with her.

PABLO: Pues… no  es mi tipo.

ANA: Hasta ahora Pablo, ninguna inglesa ha sido tu tipo. ANA: Until now Pablo, no Englishwoman has been your type.

PABLO: Es que no entienden mi encanto español. PABLO: They don't understand my Spanish charm.

SAM: Venga, Pablo, ¡ya vuelve! SAM: Come on, Pablo, come back!

PABLO: ¿Qué digo? ¡¿Qué digo? ! SAM: ¡Estrellas! ¡Estrellas!

PABLO: Your teeth are like stars: they come out at night.

¡¿Qué he dicho?! What did I say ?! ¡Típicamente inglés!

LOLA: ¡Tengo una cita con él! ¡Tengo una cita con él!

PABLO: ¿Qué?

¿Con el príncipe William?

LOLA: ¡Oh, no seas tan bobo! LOLA: Oh, do not be such a fool! Por supuesto que no es el príncipe William, no soy tan estúpida. Of course it's not Prince William, I'm not that stupid. Es Toby, ¡y esta noche nos vamos a la disco! It's Toby, and tonight we're going to the disco!

SAM: That's great!

PABLO: ¿Adónde vamos? PABLO: Where are we going?

LOLA: No, ¡tú no! ¡Él y yo!

ANA: No, no, Lola, ¡tenemos que acompañarte! ANA: No, no, Lola, we have to accompany you!

SAM: No nos verás. SAM: You will not see us.

LOLA: Bueno, venga, va. LOLA: Well, come on, come on.

PABLO: ¡Disco! ¡Todas esas chicas inglesas!

WAITRESS: ¿Disco? Clubbing?

¡No puedo resistir el encanto… español!

La próxima semana en ¡Extra! … ¡España juega contra Norteamérica en la copa del mundo! ... Spain plays against North America in the world cup! Pablo recibe una llamada y Lola tiene problemas con su peinado.

¡Extra! ¡No te le pierdas!