×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Extr@ en español, 06 | El día de la Primitiva

06 | El día de la Primitiva

Esta es la historia de Lola y Ana, quien comparten un piso en Barcelona.

Y de sus vecinos de enfrente, Pablo y Sam, el Americano.

A Ana le gusta Pablo…

Pero a Pablo le gusta Lola

¡Oh, a Lola le gusta Sam!

Pero adivina…. ¡A Sam le gusta Ana!

Oh, ¿cómo lo arreglarán?

¡Prepárate para el próximo episodio de ¡¡Extra! ! LOLA: 96, 97, 98... Mmm déjame ver… ¡Leo!

“Hoy se producirá un cambio en su carrera que le traerá más dinero.

Mmm… 99 bien

LOLA: …¡100! ¡Ya está!

LOLA: A mi manera... el rojo... verde... morado, no, ... no rosa... morado

... ¡Así es!

SAM: Hola, Lola…

LOLA: Hola, Sam..

SAM: Oh, Hi…

¿Qué estás haciendo, Lola?…

LOLA: Nada, estoy...

ANA: ¡No, Lola!

ANA/LOLA: ¡Ahh!

ANA: ¿Qué llevas?

ANA: Está bien, ¡no lo viste!

LOLA: ¡Quítatela!

SAM: ¿Qué?

LOLA: Tu camiseta…es de color… ¡quítatela!

SAM: ¿Esta camiseta?

¿Qué pasa con el color? It's… naran….

LOLA: ¡NO LO DIGAS! ¡Sólo quítatela y tírala!

SAM: OK…

LOLA: ¿Ya?

SAM: Ya.

ANA: Lola no puede ver a nadie con ese color antes de la Primi.

SAM: Ah.

¿Por qué?

LOLA: Porque ese color me trae mala suerte y hoy es el día de la Primitiva.

SAM: ¿“El día de la Primitiva”?

LOLA: Primitiva. Es como la lotería.

SAM: ¿La lotería? ¿Qué es eso?

LOLA: ¿Que qué es la lotería? ¿Sam, dónde has vivido…? ! LOLA: Elijo cinco números – mis números son el 66, el 11, el 89, el 18, y el 69

Y si mis números son los mismos que los de la Primi en la tele… ¡¡gano millones!! ! SAM: Oh. I've never heard of it….

ANA: Y los días de la Primi, Lola siempre hace exactamente lo mismo

Por eso de la suerte…

Se cepilla el pelo, coloca los cojines.

Pero no puede ver a nadie llevando el color naranja.

ANA: Lola se entusiasma…

LOLA: Pero yo sé cómo calmarme…

ANA: Yoga

ANA: Ahí tienes. ¡Todo por la Primitiva!…

SAM: ¡Estupendo! Bueno, me voy de compras. ¿Necesitas algo?

LOLA: Sí… ¿Podrías recoger mi vestido de la lavandería?

SAM: ¿¿Lavandería..? ?..Oh the …Dry cleaners! OK

LOLA: El resguardo azul está en el tablón….

SAM: Vale…

SAM: ¡Ya lo tengo!

¡Te veo más tarde, Lola!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0

¡Sam!

SAM: Hola, Pablo, he visto a Lola.

PABLO: Oh, ya veo…. ¿y adónde vas ahora?

SAM: Ehh… me voy… de compras…

PABLO: Oh no, Espera…espera…espera….ven…

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0 ¡Boli, necesito un boli!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0 ¡Papel, papel!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0

¡Ah! Gracias, Sam, amigo.

SAM: ¿Qué pasa?

PABLO: Hoy he conocido a una monada, se llama Emilia… Está buenísima: un pelo rubio largo, unos ojos azules...inmensos…

SAM: ¡Wow!

PABLO: ¡Sí! ¡Y me ha reconocido!

SAM: ¿Te ha reconocido?

PABLO: Sííí, como el presentador del Tiempo.

SAM: ¡Ah! ¡Claro!

PABLO: ¡Está loca por mí!

SAM: ¿Dónde la has conocido?

PABLO: En un semáforo, en un coche deportivo

SAM: Oh…

PABLO: No quiso llevarme pero me dio su número…

Vine a casa corriendo para escribirlo

SAM: Ya entiendo…

PABLO: Oye, Sam, ¡quizás tenga una amiga... o una hermana!

SAM: ¡Sííí!

PABLO: ¡Sííí!…venga, ¡vámonos! ¡Siento que estoy de suerte!

¡¡Y ahora la Primitiva! ! LOLA: ¡Venga, Lola, buena suerte! Y los números son…

LOLA: ¡Sí, hola, mamá!

Sí, estoy ocupada…

No he olvidado que llega hoy.

¡…Ahh! ¡He ganado!

¡Hasta luego!

¡Y esos eran los números de la suerte de esta semana!

No se olvide: hay que reclamar el premio antes de las 10 de la noche.

ANA: ¿Quién llamó?

LOLA: ¡¡Aaaayyy!!! ¡Ana!

ANA: ¿Qué pasa?

LOLA: Ana…mis números… tocado…

ANA: ¡Cálmate!

LOLA: Ana, me ha tocado la Primitiva

AMBAS: ¡Guaaau!

LOLA:

A partir de ahora va a ser una vida de lujo…ropas de diseño…

ANA: …Vacaciones exóticas…

LOLA: ….casas lujosas en Los Ángeles, Londres,

ANA: …coches deportivos…

LOLA: …los mejores restaurantes…

ANA: …alternando con las estrellas…

LOLA:

Y por supuesto voy a dar un montón de dinero a obras de caridad…

LOLA: ¡Y se acabó el trabajo! ¡Se acabaron los jefes!…De hecho, voy a llamar…

“Ha llamado usted a Jesús Pedrera…deje su mensaje y le contactaremos. BEEEEP.

LOLA: ¡Jesús, soy Lola, me despido, me voy, quédate con tu trabajo. ¡Adiós! Muy bien

ANA: Así que ya está.

LOLA: A partir de ahora se acabaron los jefes para Lola

¡Lola es la jefa!

Y ahora mi resguardo… ¡Ahh!

ANA: ¿Qué pasa?

LOLA: Mi resguardo de la Primi no está…

ANA: ¿Qué?

LOLA: …pero el resguardo de la lavandería está aquí...

LOLA: ¡Sam!

LOLA: Sam se ha equivocado… ¡ya sé! Le voy a llamar.

SAM: ¿Sabes lo que es la lotería? …¡No! ¡Yo tampoco lo sabía!! ! LOLA A CRISTINA: ….Hoy era el día de la Primitiva e hice exactamente lo de siempre para darme suerte…

… Me cepillé el pelo 100 veces….

… coloqué los cojines a mi manera…

y para calmarme practico yoga.

ANA A NURIA:

¡¿Adivina?! La buena noticia es que: ¡A Lola le ha tocado la Primitiva!

La mala noticia es que: ¡Su resguardo ganador ha desaparecido!

Lola le pidió a Sam que le recoja la ropa de la lavandería pero Sam cogió el resguardo de la Primitiva ¡Ay, ay, ay!

¡Pobre Lola!

SAM: Creo que ahora realmente confían en mí, mamá

¡Confían en mí para todo!

LOLA: ¡Tenemos que encontrar a Sam! ¡Tiene mi resguardo de la Primi!

ANA: ¡Pero no sabemos dónde está!

LOLA: ¡Ya sé! Vamos a ir a la lavandería. ¡Tiene que pasar por allí!

ANA: ¡Buena idea ¡Y de paso podemos recoger tu vestido!

SAM: ¡Le gustas a la camarera, Pablo!

PABLO: Dos chicas, ¡el mismo día! ¡Soy “Don Irresistible”!

PABLO: ¡Ah, hola chicas!

SAM: Hola, Lola, Hola, Ana…

SAM: ¡Uuuuy! ¡Perdona, Lola! ¡Tu vestido, me he olvidado…. ! Wait a minute! How did you get the cleaning…when I had the ticket?

LOLA: No, Sam, cariño, no tienes el resguardo de la lavandería…

SAM: ¿Qué?

LOLA: No tienes el buen resguardo…

SAM: ¿No tengo el buen resguardo?

LOLA: No tienes el buen resguardo, dámelo.

SAM: Sí, lo tengo aquí…

LOLA: ¿Lo tienes, Sam?

SAM: Sí, lo tengo, Lola…

Lo he perdido, Lola…

LOLA: ¿Lo has perdido, Sam?

SAM: Lo he perdido, Lola.

PABLO: ¿Lo has perdido? ¡No puede ser! ¡El teléfono de Emilia!

SAM: Lola, ¿estás bien?

¡SAM! ¡Sam!

El resguardo que has cogido del tablón

no es el resguardo de la lavandería

Es el resguardo de la Primi

Mi resguardo ganador de la Primi.

SAM: Oh.

LOLA: Soy una multimillonaria ¡¡¡¡PERO SIN RESGUARDO!!! ! LOLA: ¡Y tú deja de sonreír! ¡Que también es culpa tuya!

ANA: Pablo… Sam… ¿¿Dónde habéis estado..? ? LOLA: ¡Vamos!… ¡Vamos! ¡Pensad!

¡Pensad!

SAM: Pues… primero fuimos a la tienda de música...

PABLO: No…no… primero fuimos al Bar Azul... ¿no te acuerdas?.... ¿la camarera…?

SAM: Ay sííí..

PABLO: Y luego a la tienda “Chicos” en la Calle Mayor…

ANA: ¿La tienda Chicos? Ah, ah, Ah.

SAM: Y luego fuimos a la feria de motocicletas.

PABLO: ¡Sííí!….Y luego fuimos al Café Internet a comprobar los emails, he recibido un mensaje de una monada…

LOLA: ¡BASTA!

LOLA: ¿Y qué pensáis hacer?

S/N: No lo sé, Lola…

LOLA: ¡Vais a volver al Café Azul, a la tienda de música, a la tienda Chicos, a la feria de motos y al Café Internet a buscarlo! ¿Vale?

S/N: ¡Señorita! ¡Sí, Señorita!

LOLA: Y no volváis sin él. ¿Vale?

S/N: ¡Vale!

LOLA: Hay que reclamar el premio antes de las 10 de la noche.

ANA: Cáncer. Hoy habrá problemas en casa

No me digas…

PABLO: Vale, Sam, buena suerte con el resguardo, ¡hasta luego!

SAM: ¡Hey, hey, hey! ¿Pablo, adónde vas?

PABLO: ¡Al semáforo, a ver si Emilia vuelve!

No puedo llamarla porque su número está en el resguardo.

SAM: ¿Y qué hago yo?

PABLO: ¡Pues buscar el resguardo, por supuesto!

SAM: ¿Y qué digo?

PABLO: Pues dices… dices

Vale, vale, yo soy el vendedor y tú eres tú…

SAM: ¡Genial! ¡Buenas tardes!

SAM: ¡Buenas tardes!

PABLO: ¡Buenas tardes!

SAM: He... he… he perdido mi resguardo..

PABLO: ¿Qué resguardo?

SAM: Oh, un resguardo de la Primitiva, un resguardo ganador.

PABLO: Tu resguardo ganador… ¡espera un momento!

No puedes decir que has perdido tu “resguardo ganador”

SAM: ¿Por qué no?

PABLO: ¡Porque van a querer el dinero!

SAM: Ah.

PABLO: Así que tienes que ser otra persona.

SAM: Sí ¿Quién?

PABLO: No sé, alguien que pueda rebuscar en las papeleras

SAM: ¿Rebuscar en las papeleras?

PABLO: ¡Sííí…¡ya lo tengo! ¡Un basurero!

SAM: ¿Un basurero?

PABLO: ¡Sííí! ¡Un basurero puede rebuscar en las papeleras!

¡Bien pensado, Pablo!

SAM: Sííí…bien pensado, Pablo…

PABLO: Venga, Sam, tienes que vestirte de basurero... Ven conmigo….

SAM: Lola está enfadada conmigo….

¿Por qué?….Oh, creo que es porque he olvidado recoger la ropa de la lavandería…

PABLO A PEPE:

Conocí a Emilia en el semáforo: ¡está loca por mí! Y me dio su número…. Desafortunadamente el teléfono de Emilia estaba escrito en el resguardo de la lotería

¡Que Sam perdió!

¡Esto es una emergencia…. ! LOLA A CRISTINA: …¡Así que les dije de no volver antes de encontrarlo!

SAM: O quizás está enfadada porque he perdido el resguardo de la Primitiva…

Se lo toman muy en serio, mamá…

LOLA: ¡Hola!… ¡Sam! ¿Y bien?

¡¿Has encontrado el resguardo? ! SAM: …no, todavía no LOLA: ¡Llámame de nuevo cuando hayas encontrado el resguardo!

ANA: A Leo le espera una gran sorpresa. ¡Su vida cambiará totalmente!

LOLA: ¿Y bien?

PABLO: ¿Y bien?

ANA: ¿Y bien?

PABLO: ¿Y bien qué?

LOLA: ¿Has tenido suerte?

PABLO: Ah, Pues sí y no…

LOLA: ¿Sí y no?

PABLO: Las malas noticias son que… no la he encontrado…

LOLA: ¿A quién?

PABLO: A Emilia

LOLA: ¿Qué Emilia?

PABLO: Emilia, la chica del semáforo.

ANA: Oh

PABLO: Las buenas noticias son…

LOLA: ¿Sííí…?

PABLO: ¡Que he ganado 97 Euros limpiando parabrisas!

LOLA: ¡¿Dónde está mi resguardo?! ¿Dónde está Sam?

¡Mira que tarde es, son las diez menos diez!

ANA: ¡Las diez menos diez!

¡Tengo que darle de comer a Luis!

¿Dónde está Luis?

PABLO: Ah, está en mi cama.

ANA: ¡Gracias, Pablo!

ANA: ¿Qué es eso?

ANA: ¡Lola! ¡Lola! ¡Lo he encontrado!

LOLA/PABLO: ¡Qué! ¡¿Dónde? ! ANA: En la cama de Pablo... LOLA: ¡¿En la cama de Pablo?! Dámelo...

PABLO: Dámelo…

LOLA: Es mi resguardo de la primitiva…

PABLO: Aquí tengo el número de Emilia…

LOLA: Es mío…

PABLO: Déjame…..

ANA: ¡Está bien! ¡Está bien! Lo voy a pegar… ¡Ya está!

LOLA: ¡Gracias! Y ahora… ¡El dinero es mío!

ANA: ¡Oh Sam! ¡Pobre Sam!

¡El resguardo estaba en la cama de Pablo!

SAM: Oh great…

ANA: ¿A que son buenas noticias?

SAM: Sure, great…

PABLO: Eso quiere decir que ahora puedo llamar a Emilia

SAM: Oh…great…

PABLO: Eso cuando Lola termine, claro

SAM: Eh, pero yo…

LOLA: ¡Hola!

¡Quisiera reclamar mi premio por favor!

¿Mis números? ¡Por supuesto!

son el 66, 11, 89, 18, 69... ¡Seguro!

¿…Sííí, hola?…¿Qué?…Qué quiere decir?

¡Esos no son los números ganadores!

¡Claro que son!

LOLA: ¿Pues cuáles son los números entonces?

…..69, 81, 68, 11, 99…. Pero, cómo…

ANA: Uuuy, Lola, ¿olvidaste tus números?

SAM: Lola, ¿qué hacías cuando mirabas la Lotería?

LOLA: Mi yoga…

SAM: ¿Qué posición?

LOLA: …¡Así, cabeza abajo!

SAM: ¡Exactamente! ¡Estos son tus números! ¡Pero al revés!

ANA: ¡Bravo, Sam!

SAM: Hey, no es nada…

ANA: Ay, pobre Lola…

PABLO: ¡Oh! ¡el teléfono de Emilia!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0. ¡Ah, está sonando!

…Hola... ¿puedo hablar con Emilia por favor?

Ehh, no, no, ¿Taxis Manolo?

¿Qué?

No, no quiero un taxi…

Oh Emilia....

LOLA: ¡Oh! ¡Qué día tan desafortunado!

ANA: Por lo menos no puede empeorar…

LOLA: ¡Sí que puede! ¡La llamada! ¡Mi trabajo!

ANA: ¡Hay que recuperar la cinta!

LOLA…Sí, y justo conozco a las personas ideales…

SAM/PABLO: Oh no…

SAM: ¡PABLO! ¿Está bien lo que hacemos?

PABLO: ¡Está bien! ¡Lola dijo que estaba bien!

SAM: ¡Mira! Ahí está el contestador…

PABLO: Oh, rápido, ¡coge la cinta!

MAN: ¡Seguridad! ¿Quién es?

PABLO: ¡Vámonos, rápido!

SAM'S END PIECE:

La próxima semana en Extra… Llega la gemela de Lola…

Sam invita a Ana al cine… Y ¿por qué es Lola tan simpática?

¿O no lo es? ¡No te lo pierdas!


06 | El día de la Primitiva 06 | Der Tag der Primitiva 06 | The day of the Primitiva 06|プリミティーバの日 06 | O dia da Primitiva

Esta es la historia de Lola y Ana, quien comparten un piso en Barcelona. Toto je příběh Loly a Ana, kteří sdílejí byt v Barceloně. This is the story of Lola and Ana, who share a flat in Barcelona. Barselona'da bir daireyi paylaşan Lola ve Ana'nın hikayesi.

Y de sus vecinos de enfrente, Pablo y Sam, el Americano. And from his neighbors in front, Pablo and Sam, the American.

A Ana le gusta Pablo… Ana likes Pablo ...

Pero a Pablo le gusta Lola But Pablo likes Lola

¡Oh, a Lola le gusta Sam! Oh, Lola likes Sam!

Pero adivina…. But guess ... ¡A Sam le gusta Ana! Sam likes Ana!

Oh, ¿cómo lo arreglarán? Oh, how will they fix it?

¡Prepárate para el próximo episodio de ¡¡Extra! Get ready for the next episode of ¡Extra! ! LOLA: 96, 97, 98... ! LOLA: 96, 97, 98 ... Mmm déjame ver… ¡Leo! Mmm let me see ... Leo!

“Hoy se producirá un cambio en su carrera que le traerá más dinero. „Heute wird sich Ihre Karriere ändern, was Ihnen mehr Geld bringt. "Today there will be a change in your career that will bring you more money.

Mmm… 99 bien Mmm… 99 good

LOLA: …¡100! ¡Ya está! It is done!

LOLA: A mi manera... el rojo... verde... morado, no, ... no rosa... morado LOLA: In my own way ... the red ... green ... purple, no, ... not pink ... purple

... ¡Así es! ... So is!

SAM: Hola, Lola…

LOLA: Hola, Sam..

SAM: Oh, Hi…

¿Qué estás haciendo, Lola?… What are you doing, Lola? ...

LOLA: Nada, estoy... LOLA: Nothing, I'm ...

ANA: ¡No, Lola! ANA: No, Lola!

ANA/LOLA: ¡Ahh!

ANA: ¿Qué llevas? آنا: ماذا ترتدي؟ ANA: What are you wearing?

ANA: Está bien, ¡no lo viste! ANA: It's okay, you did not see it!

LOLA: ¡Quítatela! لولا: خلعه! LOLA: Take it off!

SAM: ¿Qué? SAM: What?

LOLA: Tu camiseta…es de color… ¡quítatela! LOLA: Your shirt ... it's colored ... take it off!

SAM: ¿Esta camiseta? SAM: This shirt?

¿Qué pasa con el color? What's up with the color? It's… naran…. It's ... naran ...

LOLA: ¡NO LO DIGAS! LOLA: DO NOT TELL IT! ¡Sólo quítatela y tírala! Just take it off and throw it away!

SAM: OK… SAM: OK ...

LOLA: ¿Ya? LOLA: Already?

SAM: Ya.

ANA: Lola no puede ver a nadie con ese color antes de la Primi. ANA: Lola can't see anyone with that color before the Primi.

SAM: Ah.

¿Por qué?

LOLA: Porque ese color me trae mala suerte y hoy es el día de la Primitiva. LOLA: Because that color brings me bad luck and today is Primitive Day.

SAM: ¿“El día de la Primitiva”?

LOLA: Primitiva. Es como la lotería. It's like the lottery.

SAM: ¿La lotería? ¿Qué es eso? What is that?

LOLA: ¿Que qué es la lotería? LOLA: What is the lottery? ¿Sam, dónde has vivido…? Sam, where have you lived ...? ! LOLA: Elijo cinco números – mis números son el 66, el 11, el 89, el 18, y el 69 I choose five numbers - my numbers are 66, 11, 89, 18, and 69

Y si mis números son los mismos que los de la Primi en la tele… ¡¡gano millones!! And if my numbers are the same as those of the Primi on TV ... I earn millions !! ! SAM: Oh. I've never heard of it…. I've never heard of it….

ANA: Y los días de la Primi, Lola siempre hace exactamente lo mismo ANA: And the days of the Primi, Lola always does exactly the same

Por eso de la suerte… That's why luck ...

Se cepilla el pelo, coloca los cojines. She brushes her hair, sets the cushions.

Pero no puede ver a nadie llevando el color naranja. But you can not see anyone wearing the orange color.

ANA: Lola se entusiasma… ANA: Lola is excited ...

LOLA: Pero yo sé cómo calmarme… LOLA: But I know how to calm down ...

ANA: Yoga

ANA: Ahí tienes. ANA: There you go. ¡Todo por la Primitiva!… All for the Primitiva! ...

SAM: ¡Estupendo! Bueno, me voy de compras. Well, I'm going shopping. ¿Necesitas algo? You need something?

LOLA: Sí… ¿Podrías recoger mi vestido de la lavandería? LOLA: Yeah… Could you pick up my dress from the laundry room?

SAM: ¿¿Lavandería..? ?..Oh the …Dry cleaners! OK

LOLA: El resguardo azul está en el tablón…. LOLA: The blue guard is on the board ...

SAM: Vale… SAM: Ok ...

SAM: ¡Ya lo tengo! SAM: I already have it!

¡Te veo más tarde, Lola! See you later, Lola!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0

¡Sam!

SAM: Hola, Pablo, he visto a Lola. SAM: Hi, Pablo, I've seen Lola.

PABLO: Oh, ya veo…. PABLO: Oh, I see ... ¿y adónde vas ahora? And where are you going now?

SAM: Ehh… me voy… de compras… SAM: Ehh ... I'm going ... shopping ...

PABLO: Oh no, Espera…espera…espera….ven… PAUL: Oh no, wait ... wait ... wait ... come ...

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0 ¡Boli, necesito un boli! PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0 Pen, I need a pen!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0  ¡Papel, papel! PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0 Paper, paper!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0

¡Ah! Gracias, Sam, amigo.

SAM: ¿Qué pasa? SAM: What is it?

PABLO: Hoy he conocido a una monada, se llama Emilia… Está buenísima:  un pelo rubio largo, unos ojos azules...inmensos… PABLO: Today I've met a cute girl, her name is Emilia ... She's so hot: long blond hair, blue eyes ... immense ...

SAM: ¡Wow!

PABLO: ¡Sí! ¡Y me ha reconocido! And he has recognized me!

SAM: ¿Te ha reconocido? SAM: Did he recognize you?

PABLO: Sííí, como el presentador del Tiempo. PAUL: Yes, as the presenter of Time.

SAM: ¡Ah! ¡Claro!

PABLO: ¡Está loca por mí! PAUL: She's crazy about me!

SAM: ¿Dónde la has conocido? SAM: Where have you met her?

PABLO: En un semáforo, en un coche deportivo PABLO: At a traffic light, in a sports car

SAM: Oh…

PABLO: No quiso llevarme pero me dio su número… PABLO: He did not want to take me but he gave me his number ...

Vine a casa corriendo para escribirlo I came home running to write it

SAM: Ya entiendo… SAM: I understand…

PABLO: Oye, Sam, ¡quizás tenga una amiga... o una hermana! PABLO: Hey, Sam, maybe I have a friend ... or a sister!

SAM: ¡Sííí!

PABLO: ¡Sííí!…venga, ¡vámonos! PABLO: Yes!… Come on, let's go! ¡Siento que estoy de suerte! I feel like I'm in luck!

¡¡Y ahora la Primitiva! And now the Primitive! ! LOLA: ¡Venga, Lola, buena suerte! ! LOLA: Come on, Lola, good luck! Y los números son…

LOLA: ¡Sí, hola, mamá!

Sí, estoy ocupada… Yes im Bussy…

No he olvidado que llega hoy. I have not forgotten that it arrives today.

¡…Ahh! ¡He ganado! I won!

¡Hasta luego!

¡Y esos eran los números de la suerte de esta semana! And those were the lucky numbers for this week!

No se olvide: hay que reclamar el premio antes de las 10 de la noche. Don't forget: you have to claim the prize before 10 pm.

ANA: ¿Quién llamó? ANA: Who called?

LOLA: ¡¡Aaaayyy!!! ¡Ana!

ANA: ¿Qué pasa?

LOLA: Ana…mis números… tocado… لولا: أنا ... أرقامي ... لمست ... LOLA: Ana… my numbers… touched…

ANA: ¡Cálmate! ANA: Calm down!

LOLA: Ana, me ha tocado la Primitiva لولا: آنا ، لقد حصلت على Primitiva LOLA: Ana, I got the Primitiva

AMBAS: ¡Guaaau! BOTH: Wow!

LOLA:

A partir de ahora va a ser una vida de lujo…ropas de diseño… From now on it will be a life of luxury ... designer clothes ...

ANA: …Vacaciones exóticas…

LOLA: ….casas lujosas en Los Ángeles, Londres, LOLA: ... luxurious homes in Los Angeles, London,

ANA: …coches deportivos…

LOLA: …los mejores restaurantes… LOLA:… the best restaurants…

ANA: …alternando con las estrellas… ANA: ... alternating with the stars ...

LOLA:

Y por supuesto voy a dar un montón de dinero a obras de caridad… And of course I'm going to give a lot of money to charity ...

LOLA: ¡Y se acabó el trabajo! LOLA: And job's done! ¡Se acabaron los jefes!…De hecho, voy a llamar… No more bosses! ... In fact, I'm going to call ...

“Ha llamado usted a Jesús Pedrera…deje su mensaje y le contactaremos. “You have called Jesús Pedrera… leave a message and we will contact you. BEEEEP.

LOLA: ¡Jesús, soy Lola, me despido, me voy, quédate con tu trabajo. LOLA: Jesus, I'm Lola, I'm saying goodbye, I'm leaving, keep your job. ¡Adiós! Muy bien

ANA: Así que ya está. ANA: So that's it.

LOLA: A partir de ahora se acabaron los jefes para Lola LOLA: From now on the bosses are over for Lola

¡Lola es la jefa! Lola is the boss!

Y ahora mi resguardo… ¡Ahh! And now my shelter ... Ahh!

ANA: ¿Qué pasa?

LOLA: Mi resguardo de la Primi no está… LOLA: My shelter from the Primi is not ...

ANA: ¿Qué?

LOLA: …pero el resguardo de la lavandería está aquí... LOLA: ... but the laundry ticket is here ...

LOLA: ¡Sam!

LOLA: Sam se ha equivocado… ¡ya sé! LOLA: Sam was wrong… I know! Le voy a llamar. I am going to call him.

SAM: ¿Sabes lo que es la lotería? SAM: Do you know what the lottery is? …¡No! ¡Yo tampoco lo sabía!! I did not know it either!! ! LOLA A CRISTINA: ….Hoy era el día de la Primitiva e hice exactamente lo de siempre para darme suerte… .... Today was the day of the Primitive and I did exactly as usual to give me luck ...

… Me cepillé el pelo 100 veces…. … I brushed my hair 100 times….

… coloqué los cojines a mi manera… … I placed the cushions in my own way…

y para calmarme practico yoga. and to calm down I practice yoga.

ANA A NURIA: ANA TO NURIA:

¡¿Adivina?! Guess ?! La buena noticia es que: ¡A Lola le ha tocado la Primitiva! The good news is: Lola got the Primitiva!

La mala noticia es que: ¡Su resguardo ganador ha desaparecido! The bad news is: Your winning ticket is gone!

Lola le pidió a Sam que le recoja la ropa de la lavandería pero Sam cogió el resguardo de la Primitiva ¡Ay, ay, ay! Lola asked Sam to pick up her clothes from the laundry room but Sam took the receipt from the Primitiva Ay, ay, ay!

¡Pobre Lola!

SAM: Creo que ahora realmente confían en mí, mamá SAM: I think they really trust me now mom

¡Confían en mí para todo! They trust me for everything!

LOLA: ¡Tenemos que encontrar a Sam! LOLA: We have to find Sam! ¡Tiene mi resguardo de la Primi! You have my shelter from the Primi!

ANA: ¡Pero no sabemos dónde está! ANA: But we don't know where it is!

LOLA: ¡Ya sé! LOLA: I know! Vamos a ir a la lavandería. ¡Tiene que pasar por allí! You have to go through there!

ANA: ¡Buena idea ¡Y de paso podemos recoger tu vestido! ANA: Good idea! And by the way, we can pick up your dress!

SAM: ¡Le gustas a la camarera, Pablo! SAM: The waitress likes you, Pablo!

PABLO: Dos chicas, ¡el mismo día! ¡Soy “Don Irresistible”! Jsem „neodolatelný Don“! I am "Don Irresistible"!

PABLO: ¡Ah, hola chicas! PAUL: Ahoj holky!

SAM: Hola, Lola, Hola, Ana…

SAM: ¡Uuuuy! ¡Perdona, Lola! Promiň, Lolo! Sorry, Lola! ¡Tu vestido, me he olvidado…. Vaše šaty, zapomněl jsem ... Your dress, I have forgotten…. ! Wait a minute! ! Wait a minute! How did you get the cleaning…when I had the ticket? Jak jste získali úklid… když jsem měl lístek?

LOLA: No, Sam, cariño, no tienes el resguardo de la lavandería… LOLA: Ne, Sam, zlato, nemáš praní v bezpečí ... LOLA: No, Sam, honey, you don't have the laundry receipt…

SAM: ¿Qué? SAM: What?

LOLA: No tienes el buen resguardo… LOLA: Nemáš dobré přístřeší ... LOLA: You don't have a good shelter ...

SAM: ¿No tengo el buen resguardo?

LOLA: No tienes el buen resguardo, dámelo. LOLA: Nemáš dobré útočiště, dej mi to. LOLA: You don't have a good shelter, give it to me.

SAM: Sí, lo tengo aquí…

LOLA: ¿Lo tienes, Sam? LOLA: You got it, Sam?

SAM: Sí, lo tengo, Lola…

Lo he perdido, Lola… I've lost it, Lola ...

LOLA: ¿Lo has perdido, Sam? LOLA: Did you lose it, Sam?

SAM: Lo he perdido, Lola. SAM: I've lost it, Lola.

PABLO: ¿Lo has perdido? ¡No puede ser! Can not be! ¡El teléfono de Emilia! Emilia's phone!

SAM: Lola, ¿estás bien?

¡SAM! ¡Sam!

El resguardo que has cogido del tablón The receipt you have taken from the plank

no es el resguardo de la lavandería

Es el resguardo de la Primi

Mi resguardo ganador de la Primi. My winning ticket of the Primi.

SAM: Oh.

LOLA: Soy una multimillonaria ¡¡¡¡PERO SIN RESGUARDO!!! LOLA: I am a billionaire BUT WITHOUT A GUARD !!! ! LOLA: ¡Y tú deja de sonreír! ! LOLA: And you stop smiling! ¡Que también es culpa tuya! Which is also your fault!

ANA: Pablo… Sam… ¿¿Dónde habéis estado..? ANA: Pablo… Sam… Where have you been…? ? LOLA: ¡Vamos!… ¡Vamos! ? LOLA: Let's go!... Let's go! ¡Pensad! Think!

¡Pensad!

SAM: Pues… primero fuimos a la tienda de música... SAM: Well ... first we went to the music store ...

PABLO: No…no… primero fuimos al Bar Azul... ¿no te acuerdas?.... PABLO: No ... no ... first we went to the Blue Bar ... don't you remember? ... ¿la camarera…? the waitress…?

SAM: Ay sííí..

PABLO: Y luego a la tienda “Chicos” en la Calle Mayor… PABLO: And then to the "Boys" store on Calle Mayor ...

ANA: ¿La tienda Chicos? Ah, ah, Ah.

SAM: Y luego fuimos a la feria de motocicletas. SAM: And then we went to the motorcycle fair.

PABLO: ¡Sííí!….Y luego fuimos al Café Internet a comprobar los emails, he recibido un mensaje de una monada… PABLO: Yes!… .And then we went to the Internet Cafe to check the emails, I received a message from a cutie…

LOLA: ¡BASTA! LOLA: ENOUGH!

LOLA: ¿Y qué pensáis hacer? LOLA: And what do you plan to do?

S/N: No lo sé, Lola…

LOLA: ¡Vais a volver al Café Azul, a la tienda de música, a la tienda Chicos, a la feria de motos y al Café Internet a buscarlo! ¿Vale?

S/N: ¡Señorita! ¡Sí, Señorita!

LOLA: Y no volváis sin él. LOLA: And don't go back without him. ¿Vale?

S/N: ¡Vale! Y/N: Okay!

LOLA: Hay que reclamar el premio antes de las 10 de la noche. LOLA: You have to claim the prize before 10 at night.

ANA: Cáncer. ANA: Cancer. Hoy habrá problemas en casa Today there will be problems at home

No me digas… Do not tell me…

PABLO: Vale, Sam, buena suerte con el resguardo, ¡hasta luego!

SAM: ¡Hey, hey, hey! ¿Pablo, adónde vas?

PABLO: ¡Al semáforo, a ver si Emilia vuelve! PABLO: Let's see if Emilia comes back at the traffic light!

No puedo llamarla porque su número está en el resguardo. I can't call her because her number is on the receipt.

SAM: ¿Y qué hago yo? SAM: And what do I do?

PABLO: ¡Pues buscar el resguardo, por supuesto! PABLO: Well, look for the shelter, of course!

SAM: ¿Y qué digo? SAM: And what do I say?

PABLO: Pues dices… dices PABLO: Well you say ... you say

Vale, vale, yo soy el vendedor y tú eres tú… Okay, I'm the seller and you are you ...

SAM: ¡Genial! SAM: Great! ¡Buenas tardes! Good afternoon!

SAM: ¡Buenas tardes!

PABLO: ¡Buenas tardes!

SAM: He... he… he perdido mi resguardo.. SAM: I've... I've... I've lost my receipt...

PABLO: ¿Qué resguardo? PAUL: What shelter?

SAM: Oh, un resguardo de la Primitiva, un resguardo ganador. SAM: Oh, útočiště primitivů, vítězný úkryt. SAM: Oh, a Primitive stub, a winning stub.

PABLO: Tu resguardo ganador… ¡espera un momento! PABLO: Your winning ticket… wait a minute!

No puedes decir que has perdido tu “resguardo ganador” You cannot say that you have lost your "winning ticket"

SAM: ¿Por qué no? SAM: Why not?

PABLO: ¡Porque van a querer el dinero! PAUL: Because they're going to want the money!

SAM: Ah.

PABLO: Así que tienes que ser otra persona. PAUL: So you have to be someone else.

SAM: Sí ¿Quién?

PABLO: No sé, alguien que pueda rebuscar en las papeleras PAUL: I don't know, someone who can rummage through the bins

SAM: ¿Rebuscar en las papeleras? SAM: Rummaging through the bins?

PABLO: ¡Sííí…¡ya lo tengo! PABLO: Yes… I have it! ¡Un basurero! A dump!

SAM: ¿Un basurero?

PABLO: ¡Sííí! ¡Un basurero puede rebuscar en las papeleras!

¡Bien pensado, Pablo! Well thought out, Paul!

SAM: Sííí…bien pensado, Pablo… SAM: Yes… well thought out, Pablo…

PABLO: Venga, Sam, tienes que vestirte de basurero... Ven conmigo…. PAUL: Come on, Sam, you have to dress like a garbage can ... Come with me….

SAM: Lola está enfadada conmigo…. SAM: Lola is mad at me….

¿Por qué?….Oh, creo que es porque he olvidado recoger la ropa de la lavandería… Why? ... Oh, I think it's because I forgot to pick up the laundry from the laundry ...

PABLO A PEPE: PAUL TO PEPE:

Conocí a Emilia en el semáforo: ¡está loca por mí! I met Emilia at the traffic light: she is crazy about me! Y me dio su número…. And he gave me his number…. Desafortunadamente el teléfono de Emilia estaba escrito en el resguardo de la lotería Unfortunately, Emilia's phone number was written on the lottery ticket.

¡Que Sam perdió! That Sam lost!

¡Esto es una emergencia…. ! LOLA A CRISTINA: …¡Así que les dije de no volver antes de encontrarlo! … So I told them not to come back before I found it!

SAM: O quizás está enfadada porque he perdido el resguardo de la Primitiva… SAM: Or maybe she is angry because I have lost the shelter of the Primitiva ...

Se lo toman muy en serio, mamá… They take it very seriously, mom ...

LOLA: ¡Hola!… ¡Sam! ¿Y bien?

¡¿Has encontrado el resguardo? ! SAM: …no, todavía no ! SAM:… no, not yet LOLA: ¡Llámame de nuevo cuando hayas encontrado el resguardo! LOLA: Call me again when you've found the shelter!

ANA: A Leo le espera una gran sorpresa. ANA: Leo is in for a big surprise. ¡Su vida cambiará totalmente! Your life will totally change!

LOLA: ¿Y bien?

PABLO: ¿Y bien? PABLO: Well?

ANA: ¿Y bien?

PABLO: ¿Y bien qué?

LOLA: ¿Has tenido suerte? LOLA: Have you been lucky?

PABLO: Ah, Pues sí y no…

LOLA: ¿Sí y no?

PABLO: Las malas noticias son que… no la he encontrado… PABLO: The bad news is that… I haven't found it…

LOLA: ¿A quién?

PABLO: A Emilia

LOLA: ¿Qué Emilia?

PABLO: Emilia, la chica del semáforo.

ANA: Oh

PABLO: Las buenas noticias son…

LOLA: ¿Sííí…?

PABLO: ¡Que he ganado 97 Euros limpiando parabrisas!

LOLA: ¡¿Dónde está mi resguardo?! ¿Dónde está Sam?

¡Mira que tarde es, son las diez menos diez! Look how late it is, it's ten to ten!

ANA: ¡Las diez menos diez! ANA: Ten minutes to ten!

¡Tengo que darle de comer a Luis! I have to feed Luis!

¿Dónde está Luis?

PABLO: Ah, está en mi cama.

ANA: ¡Gracias, Pablo!

ANA: ¿Qué es eso? ANA: What is that?

ANA: ¡Lola! ¡Lola! ¡Lo he encontrado!

LOLA/PABLO: ¡Qué! ¡¿Dónde? ! ANA: En la cama de Pablo... LOLA: ¡¿En la cama de Pablo?! Dámelo...

PABLO: Dámelo…

LOLA: Es mi resguardo de la primitiva…

PABLO: Aquí tengo el número de Emilia…

LOLA: Es mío…

PABLO: Déjame….. PABLO: Let me… ..

ANA: ¡Está bien! ¡Está bien! Lo voy a pegar… ¡Ya está! I'm going to stick it… that's it!

LOLA: ¡Gracias! Y ahora… ¡El dinero es mío!

ANA: ¡Oh Sam! ¡Pobre Sam!

¡El resguardo estaba en la cama de Pablo!

SAM: Oh great…

ANA: ¿A que son buenas noticias? ANA: What is good news?

SAM: Sure, great…

PABLO: Eso quiere decir que ahora puedo llamar a Emilia PAUL: That means that now I can call Emilia

SAM: Oh…great…

PABLO: Eso cuando Lola termine, claro PABLO: That when Lola finishes, of course

SAM: Eh, pero yo…

LOLA: ¡Hola!

¡Quisiera reclamar mi premio por favor! I would like to claim my prize please!

¿Mis números? ¡Por supuesto! Of course!

son el 66, 11, 89, 18, 69... ¡Seguro!

¿…Sííí, hola?…¿Qué?…Qué quiere decir? … Yeah, hi?… What?… What do you mean?

¡Esos no son los números ganadores!

¡Claro que son! Of course they are!

LOLA: ¿Pues cuáles son los números entonces? LOLA: So what are the numbers then?

…..69, 81, 68, 11, 99…. Pero, cómo…

ANA: Uuuy, Lola, ¿olvidaste tus números? ANA: Uuuy, Lola, did you forget your numbers?

SAM: Lola, ¿qué hacías cuando mirabas la Lotería? SAM: Lola, what did you do when you watched the Lottery?

LOLA: Mi yoga…

SAM: ¿Qué posición?

LOLA: …¡Así, cabeza abajo!

SAM: ¡Exactamente! ¡Estos son tus números! ¡Pero al revés! But backwards!

ANA: ¡Bravo, Sam!

SAM: Hey, no es nada…

ANA: Ay, pobre Lola…

PABLO: ¡Oh! ¡el teléfono de Emilia!

PABLO: 9-3-4-1-0-1-0-1-0. ¡Ah, está sonando!

…Hola... ¿puedo hablar con Emilia por favor?

Ehh, no, no, ¿Taxis Manolo?

¿Qué?

No, no quiero un taxi…

Oh Emilia....

LOLA: ¡Oh! ¡Qué día tan desafortunado!

ANA: Por lo menos no puede empeorar… ANA: At least it can't get any worse ...

LOLA: ¡Sí que puede! LOLA: Yes it can! ¡La llamada! The call! ¡Mi trabajo!

ANA: ¡Hay que recuperar la cinta! ANA: The tape has to be recovered!

LOLA…Sí, y justo conozco a las personas ideales… LOLA… Yes, and I just know the ideal people…

SAM/PABLO: Oh no…

SAM: ¡PABLO! ¿Está bien lo que hacemos? Is what we do okay?

PABLO: ¡Está bien! PAUL: Okay! ¡Lola dijo que estaba bien! Lola said it was okay!

SAM: ¡Mira! Ahí está el contestador… There is the answering machine ...

PABLO: Oh, rápido, ¡coge la cinta! PAUL: Oh quick, grab the tape!

MAN: ¡Seguridad! MAN: Security! ¿Quién es? Who is it?

PABLO: ¡Vámonos, rápido! PABLO: Let's go, quick!

SAM'S END PIECE: SAM'S END PIECE:

La próxima semana en Extra… Llega la gemela de Lola… Next week in Extra ... Lola's twin arrives ...

Sam invita a Ana al cine… Y ¿por qué es Lola tan simpática?

¿O no lo es? Or is it not? ¡No te lo pierdas! Do not miss it!