×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

¿Tu acento es importante?

¿Tu acento es importante?

¿Por qué algunas personas parecen estar tan obsesionadas con el acento?

¿será que es tan importante hablar una lengua extranjera con el acento de un nativo?

Mi nombre es María y hoy vamos a hablar de este tema. Si estás interesado quédate aquí.

Primero que todo hay muchas definiciones de "acento" el acento que nos interesa hoy es ese cuando tú dices ¡ay qué acento tan bonito tienes!

¿de dónde eres? ush qué acento tan feo no lo soporto me duele la cabeza.

Ese es el acento dialectal que es básicamente la musicalidad que ponemos cuando decimos las palabras.

Nada que ver con la pronunciación o la entonación que son otra cosa.

Todos tenemos un acento un sonido característico cuando decimos las palabras.

Es como si todos cantáramos la letra de la canción pero con ritmos y melodías diferentes.

En ese sentido no quiere decir que haya acentos mejores que otros o más correctos que otros.

Cuando hablamos una lengua extranjera hablamos usando los elementos gramaticales de esa lengua la estructura de esa lengua pero le ponemos los elementos fónicos de nuestra lengua materna.

Por eso ay ¡qué acento tan bonito! ¿de dónde eres? o el "qué acento tan feo tienes".

Por eso es posible que para algunos hablantes nativos sea difícil entender lo que tú estás diciendo.

Pero para ser justos, hay acentos de hablantes nativos del mismo idioma que son difíciles de entender eso no quiere decir que si yo me mudo a Argentina, tengo que cambiar mi acento colombiano para que los argentinos entiendan lo que yo estoy diciendo.

Lo que sí debo hacer es ajustar el tono de mis palabras y mejorar la pronunciación.

No eliminar mi acento. Tu acento es parte de tu identidad nos habla de tus orígenes y de dónde vienes.

En mi opinión cambiar tu acento no debe ser una prioridad cuando estás aprendiendo un idioma.

Ahora, si tu acento es realmente un obstáculo para la comunicación y para que otras personas te entiendan, entonces es una buena idea trabajar en la pronunciación, en la entonación, y en el énfasis de las palabras.

¿Quieres eliminar tu acento completamente y sonar como un nativo del español de una región o de un área en particular?

pues, adelante. Estás en todo tu derecho. y ¿puedes hacerlo?

Por supuesto que puedes hacerlo. Es muy posible cambiar el acento totalmente con mucha práctica y mucha disciplina.

Bueno y entonces ¿cuál es el acento que debes aprender?

pues la verdad no importa no importa el acento que tengas las personas van a entenderte mientras hables de manera clara y pronuncies las palabras correctamente.

¿cuál es el problema de hablar con tu propio acento?

la verdad no sé. Mi consejo es deja de preocuparte por encajar en un acento específico.

Eso por supuesto no te da permiso de hablar mal español.

De hecho si quieres hablar español con tu propio acento debes trabajar más duro en hablar español correctamente.

Bueno, y este es el video de hoy, un poquito diferente a lo que usualmente hacemos en este canal pero quería sacar esto de mi pecho y contarles mi opinión.

Si te gustó este video dale unos deditos arriba y si no te gustó puedes dale unos deditos abajo.

No importa lo que decidas hacer nos veremos la próxima semana con otro video y recuerda: si vas a aprender un idioma...Why not Spanish.

Ciao.


¿Tu acento es importante? Ist Ihr Akzent wichtig? Is your accent important? آیا لهجه شما مهم است؟ Votre accent est-il important ? L'accento è importante? 억양이 중요한가요? Is je accent belangrijk? Czy akcent jest ważny? O seu sotaque é importante? Важен ли ваш акцент? Är din accent viktig? Aksanınız önemli mi? Чи важливий ваш акцент? 你的口音重要嗎?

¿Por qué algunas personas parecen estar tan obsesionadas con el acento? Proč jsou někteří lidé tak posedlí přízvukem? Warum scheinen manche Leute so besessen von dem Akzent zu sein? Why do some people seem so obsessed with the accent? Pourquoi certaines personnes semblent-elles si obsédées par l'accent?

¿será que es tan importante hablar una lengua extranjera con el acento de un nativo? Je tak důležité mluvit cizím jazykem s přízvukem rodilého mluvčího? Ist es so wichtig, eine Fremdsprache mit dem Akzent eines Muttersprachlers zu sprechen? Is it that it is so important to speak a foreign language with the accent of a native? Est-il si important de parler une langue étrangère avec l'accent d'un natif?

Mi nombre es María y hoy vamos a hablar de este tema. Jmenuji se Maria a dnes budeme hovořit o tomto tématu. Mein Name ist Maria und heute werden wir über dieses Thema sprechen. My name is Maria and today we are going to talk about this topic. Si estás interesado quédate aquí. Bei Interesse bleiben Sie hier. If you are interested, stay here. Si vous êtes intéressé, restez ici. Если вы заинтересованы, оставайтесь здесь.

Primero que todo hay muchas definiciones de "acento" el acento que nos interesa hoy es ese cuando tú dices ¡ay qué acento tan bonito tienes! Zunächst einmal gibt es viele Definitionen von "Akzent". Der Akzent, der uns heute interessiert, ist der, wenn Sie sagen, oh, was für einen schönen Akzent Sie haben! First of all there are many definitions of "accent" the accent that interests us today is that when you say oh what a beautiful accent you have! Tout d'abord il y a beaucoup de définitions de "l'accent" l'accent qui nous intéresse aujourd'hui c'est que quand tu dis oh quel bel accent tu as!

¿de dónde eres? Woher kommen Sie? where are you from? ush qué acento tan feo no lo soporto me duele la cabeza. Puh, was für ein hässlicher Akzent, ich kann es nicht ertragen, mein Kopf tut weh. ush what an ugly accent I can not stand it hurts my head. euh quel accent laid je ne peux pas le supporter ma tête me fait mal. Уш какой ужасный акцент, я терпеть не могу, у меня болит голова.

Ese es el acento dialectal que es básicamente la musicalidad que ponemos cuando decimos las palabras. Das ist der dialektale Akzent, der im Grunde genommen die Musikalität ist, die wir beim Sprechen der Wörter an den Tag legen. That is the dialect accent that is basically the musicality that we put when we say the words. C'est l'accent dialectal qui est fondamentalement la musicalité que nous mettons lorsque nous prononçons les mots.

Nada que ver con la pronunciación o la entonación que son otra cosa. Das hat nichts mit der Aussprache oder Intonation zu tun, das ist eine andere Sache. Nothing to do with pronunciation or intonation, which are something else. Rien à voir avec la prononciation ou l'intonation, qui sont autre chose. Ничего общего с произношением или интонацией, которые являются чем-то другим.

Todos tenemos un acento un sonido característico cuando decimos las palabras. Wir alle haben einen Akzent, einen charakteristischen Klang, wenn wir Wörter sagen. We all have a distinctive accent sound when we say the words. Nous avons tous un accent distinctif lorsque nous prononçons les mots.

Es como si todos cantáramos la letra de la canción pero con ritmos y melodías diferentes. Es ist, als ob wir alle den Text des Liedes singen würden, aber mit unterschiedlichen Rhythmen und Melodien. It is as if we all sang the lyrics of the song but with different rhythms and melodies. C'est comme si nous chantions tous les paroles de la chanson mais avec des rythmes et des mélodies différents.

En ese sentido no quiere decir que haya acentos mejores que otros o más correctos que otros. In diesem Sinne bedeutet es nicht, dass einige Akzente besser oder richtiger sind als andere. In that sense it does not mean that there are accents that are better than others or more correct than others. En ce sens, cela ne veut pas dire qu'il y a des accents meilleurs que d'autres ou plus corrects que d'autres.

Cuando hablamos una lengua extranjera hablamos usando los elementos gramaticales de esa lengua la estructura de esa lengua pero le ponemos los elementos fónicos de nuestra lengua materna. Wenn wir eine Fremdsprache sprechen, verwenden wir die grammatikalischen Elemente dieser Sprache, die Struktur dieser Sprache, aber wir setzen die phonetischen Elemente unserer Muttersprache ein. When we speak a foreign language we speak using the grammatical elements of that language the structure of that language but we put the phonic elements of our mother tongue. Lorsque nous parlons une langue étrangère, nous parlons en utilisant les éléments grammaticaux de cette langue, la structure de cette langue, mais nous ajoutons les éléments phoniques de notre langue maternelle.

Por eso ay ¡qué acento tan bonito! Proto ten krásný přízvuk! Deshalb, oh was für ein schöner Akzent! That's why oh what a beautiful accent! Voilà pourquoi oh quel bel accent! ¿de dónde eres? Woher kommen Sie? where are you from? o el "qué acento tan feo tienes". oder "was für einen hässlichen Akzent Sie haben". or "what an ugly accent you have".

Por eso es posible que para algunos hablantes nativos sea difícil entender lo que tú estás diciendo. Aus diesem Grund kann es für einige Muttersprachler schwierig sein, zu verstehen, was Sie sagen. That is why it is possible for some native speakers to understand what you are saying. C'est pourquoi il peut être difficile pour certains locuteurs natifs de comprendre ce que vous dites.

Pero para ser justos, hay acentos de hablantes nativos del mismo idioma que son difíciles de entender eso no quiere decir que si yo me mudo a Argentina, tengo que cambiar mi acento colombiano para que los argentinos entiendan lo que yo estoy diciendo. Aber um fair zu sein, es gibt Akzente von Muttersprachlern derselben Sprache, die schwer zu verstehen sind. Das bedeutet nicht, dass ich, wenn ich nach Argentinien ziehe, meinen kolumbianischen Akzent ändern muss, damit die Argentinier verstehen, was ich sage. But to be fair, there are accents of native speakers of the same language who are difficult to understand that does not mean that if I move to Argentina, I have to change my Colombian accent so that Argentines understand what I am saying. Mais pour être honnête, il y a des accents de locuteurs natifs de la même langue qui sont difficiles à comprendre, cela ne veut pas dire que si je déménage en Argentine, je dois changer mon accent colombien pour que les Argentins comprennent ce que je dis. Но, честно говоря, есть акценты носителей одного и того же языка, которые трудно понять, это не значит, что если я перееду в Аргентину, мне придется изменить свой колумбийский акцент, чтобы аргентинцы поняли то, что я говорю.

Lo que sí debo hacer es ajustar el tono de mis palabras y mejorar la pronunciación. Was ich tun muss, ist, den Tonfall meiner Worte anzupassen und meine Aussprache zu verbessern. What I should do is adjust the tone of my words and improve the pronunciation. Ce que je devrais faire, c'est ajuster le ton de mes mots et améliorer la prononciation. Что я должен сделать, это настроить тон моих слов и улучшить произношение.

No eliminar mi acento. Entfernen Sie nicht meinen Akzent. Don't remove my accent. Tu acento es parte de tu identidad nos habla de tus orígenes y de dónde vienes. Ihr Akzent ist Teil Ihrer Identität, er sagt uns etwas über Ihre Herkunft und woher Sie kommen. Your accent is part of your identity, it tells us about your origins and where you come from.

En mi opinión cambiar tu acento no debe ser una prioridad cuando estás aprendiendo un idioma. Meiner Meinung nach sollte die Änderung des Akzents beim Erlernen einer Sprache keine Priorität sein. In my opinion changing your accent should not be a priority when you are learning a language.

Ahora, si tu acento es realmente un obstáculo para la comunicación y para que otras personas te entiendan, entonces es una buena idea trabajar en la pronunciación, en la entonación, y en el énfasis de las palabras. Wenn Ihr Akzent wirklich ein Hindernis für die Kommunikation und dafür ist, dass andere Menschen Sie verstehen, dann ist es eine gute Idee, an der Aussprache, der Intonation und der Wortbetonung zu arbeiten. Now, if your accent is really an obstacle for communication and for other people to understand you, then it is a good idea to work on pronunciation, intonation, and word emphasis.

¿Quieres eliminar tu acento completamente y sonar como un nativo del español de una región o de un área en particular? Möchten Sie Ihren Akzent vollständig beseitigen und wie ein spanischer Muttersprachler aus einer bestimmten Region oder einem bestimmten Gebiet klingen? Do you want to eliminate your accent completely and sound like a native Spanish speaker from a particular region or area?

pues, adelante. gut, mach weiter. well, go ahead. eh bien, allez-y. ну, давай. Estás en todo tu derecho. Máte na to plné právo. Sie sind in Ihrem Recht. You are in your right. Vous avez pleinement le droit. y ¿puedes hacerlo? und kannst du das? and can you do it? et pouvez-vous le faire?

Por supuesto que puedes hacerlo. Samozřejmě, že můžete. Natürlich kannst du. Of course you can. Конечно, вы можете сделать это. Es muy posible cambiar el acento totalmente con mucha práctica y mucha disciplina. Es ist sehr gut möglich, den Akzent mit viel Übung und viel Disziplin komplett zu ändern. It is very possible to change the accent completely with a lot of practice and a lot of discipline.

Bueno y entonces ¿cuál es el acento que debes aprender? Jaký přízvuk byste se tedy měli naučit? Nun, was ist der Akzent, den Sie lernen sollten? Well then what is the accent you should learn?

pues la verdad no importa no importa el acento que tengas las personas van a entenderte mientras hables de manera clara y pronuncies las palabras correctamente. Nezáleží na tom, jaký máte přízvuk, lidé vám budou rozumět, pokud budete mluvit jasně a správně vyslovovat slova. Nun, es ist eigentlich egal, welchen Akzent Sie haben, die Leute werden Sie verstehen, solange Sie deutlich sprechen und die Wörter richtig aussprechen. Well, the truth does not matter, no matter what accent you have, people will understand you as long as you speak clearly and pronounce the words correctly. Eh bien, la vérité n'a pas d'importance, quel que soit l'accent que vous avez, les gens vous comprendront tant que vous parlez clairement et prononcez correctement les mots. Что ж, правда не имеет значения, какой бы у вас ни был акцент, люди поймут вас, если вы будете говорить ясно и произносить слова правильно.

¿cuál es el problema de hablar con tu propio acento? jaký je problém mluvit s vlastním přízvukem? Was ist das Problem daran, mit seinem eigenen Akzent zu sprechen? what's the problem with speaking with your own accent?

la verdad no sé. Ich weiß es wirklich nicht. I really do not know. Mi consejo es deja de preocuparte por encajar en un acento específico. Radím vám, abyste se přestali starat o to, zda se hodíte do určitého přízvuku. Mein Rat ist, sich keine Gedanken mehr darüber zu machen, ob man in einen bestimmten Akzent passt. My advice is stop worrying about fitting into a specific accent. Mon conseil est d'arrêter de vous soucier de vous adapter à un accent spécifique. Мой совет - перестать беспокоиться о соответствии определенному акценту.

Eso por supuesto no te da permiso de hablar mal español. To vám samozřejmě nedává povolení mluvit špatně španělsky. Das gibt Ihnen natürlich nicht die Erlaubnis, schlecht Spanisch zu sprechen. That of course does not give you permission to speak bad Spanish. Cela ne vous donne bien sûr pas la permission de parler mal espagnol.

De hecho si quieres hablar español con tu propio acento debes trabajar más duro en hablar español correctamente. Pokud chcete mluvit španělsky s vlastním přízvukem, měli byste se více snažit o správnou španělštinu. Wenn Sie Spanisch mit Ihrem eigenen Akzent sprechen wollen, sollten Sie sich tatsächlich mehr Mühe geben, richtig Spanisch zu sprechen. In fact, if you want to speak Spanish with your own accent, you must work harder to speak Spanish correctly.

Bueno, y este es el video de hoy, un poquito diferente a lo que usualmente hacemos en este canal pero quería sacar esto de mi pecho y contarles mi opinión. No, a tohle je dnešní video, které se trochu liší od toho, co obvykle děláme na tomto kanálu, ale chtěl jsem to ze sebe dostat a říct vám svůj názor. Das heutige Video weicht ein wenig von dem ab, was wir normalerweise auf diesem Kanal machen, aber ich wollte mir das von der Seele reden und Ihnen meine Meinung sagen. Well, and this is today's video, a little different from what we usually do on this channel but I wanted to get this out of my chest and tell them my opinion. Eh bien, c'est la vidéo d'aujourd'hui, un peu différente de ce que nous faisons habituellement sur cette chaîne mais je voulais que cela me vienne à l'esprit et vous dire mon opinion. Ну, и это сегодняшнее видео, немного отличающееся от того, что мы обычно делаем на этом канале, но я хотел снять это с ума и высказать вам свое мнение.

Si te gustó este video dale unos deditos arriba y si no te gustó puedes dale unos deditos abajo. Pokud se vám video líbilo, dejte mu palec nahoru, a pokud ne, můžete mu dát palec dolů. Wenn euch das Video gefallen hat, gebt ihr einen Daumen nach oben, wenn nicht, könnt ihr einen Daumen nach unten geben. If you liked this video give her a few fingers up and if you did not like it you can give her a few fingers down.

No importa lo que decidas hacer nos veremos la próxima semana con otro video y recuerda: si vas a aprender un idioma...Why not Spanish. Egal, wofür Sie sich entscheiden, wir sehen uns nächste Woche mit einem weiteren Video und denken Sie daran: Wenn Sie eine Sprache lernen wollen ... Warum nicht Spanisch. No matter what you decide to do, we'll see you next week with another video and remember: if you're going to learn a language ... Why not Spanish.

Ciao. Bye.