×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Veinte Mundos, Working holidays

Working holidays

How are you, mate?”, preguntó. “Alejandro”, le respondí, creyendo que me preguntaba por mi nombre. Después de un tiempo entendí la cara de sorpresa que me puso el australiano con mi extraña respuesta a la pregunta: “¿Cómo estás, amigo?”. Pero bueno, nada que algunos meses en el país de los canguros no pudiera aprender.

¿Por qué Australia? La verdad no lo sé, me dijeron que se pasa bien, hay buen ambiente y pagan la hora como si uno fuese gerente de una multinacional. Y así comencé lo que sería el mejor año de mi vida.

Destino: Sidney. Llegué a Bondi Beach, una pequeña localidad playera de no más de 10.000 habitantes, donde puedes encontrar múltiples nacionalidades. Todo ocurre en un ambiente sin muchas preocupaciones, donde el deporte es obligatorio al igual que el “happy hour”. Se pueden ver australianas vestidas de gala, que se pasean para mostrar sus últimas adquisiciones y su escultural cuerpo.

La primera noche llegué a la casa de un amigo chileno para una fiesta, con la esperanza de conocer alguna australiana o europea. Fuerte impresión tuve al ver 40 chilenos rumbeando al ritmo de Juan Luis Guerra y tomando un vino que era de todo, menos vino. Distintos datos de trabajo, consejos y amigos salieron de esa noche donde todos recalcaban “bienvenido al paraíso”.

Como mi dominio del inglés era muy malo y el acento de los “aussies” no ayudaba mucho, decidí tomar un curso de un mes. Si bien me sirvió para lograr fluidez y confianza, fue más bien un mes para jugar fútbol, de asados y fiestas con mis compañeros, de reírme y conocer a muy buenas personas. Después de haber obtenido mi diploma que significaba que ya podía entender que “mate” no era nombre sino que amigo, decidí que era hora de conocer un poco este país.

Destino: costa este. Junto a un amigo nos armamos de valor y por tres semanas recorrimos distintos lugares increíbles, arrendamos una camioneta para cruzar la isla de arena más grande del mundo y estuvimos acampando durante dos noches junto a cerca de 20 personas.

Distintos lagos, reservas naturales, playas paradisíacas con mucha fauna salvaje como los famosos canguros y koalas, fiestas con turistas de todo el mundo, saltar en paracaídas, recorrer mucho y dormir poco fue la tónica de estas tres semanas.

De vuelta en Sidney, me metí a un trabajo que la verdad nadie quería, pero que según el dueño de la empresa, se podía ganar más que en cualquier otro. Se trataba de vender cuadros desconocidos puerta a puerta. La paga era sólo una comisión. Los primeros días fueron terribles; sin poder vender un mísero cuadro, trabajando todo el día y llegando con cero pesos a la casa, empecé a desmotivarme.

Al tercer día decidí que al final de la jornada renunciaría, pero por cosas del destino, en la última puerta que toqué, me compraron 5 pinturas ganando 400 dólares. De ahí en adelante, fue el mejor trabajo del mundo. Siempre con una sonrisa, pude vender lo suficiente para llegar a ganar más de 2500 dólares semanales.

Además de la retribución económica, este trabajo me ayudó bastante a mejorar mi inglés a través de negociaciones con clientes y conversaciones con viejitas solas que lo único que querían era que alguien las escuchara. Fueron cuatro meses de alegrías, conocer muy buenas personas, lugares increíbles, culturas que hacen abrir los ojos y pensar que uno en Chile es solo un pequeño grano de arena comparado con el resto del mundo.


Working holidays working holidays Vacances professionnelles Urlop roboczy Férias profissionais

How are you, mate?”, preguntó. How are you, mate? "He asked. “Alejandro”, le respondí, creyendo que me preguntaba por mi nombre. "Alejandro," I replied, thinking he was asking me for my name. Después de un tiempo entendí la cara de sorpresa que me puso el australiano con mi extraña respuesta a la pregunta: “¿Cómo estás, amigo?”. After a while I understood the surprised face the Australian gave me with my strange answer to the question: "How are you, friend?" Pero bueno, nada que algunos meses en el país de los canguros no pudiera aprender. Aber nun, nichts, was einige Monate im Land der Kängurus nicht lernen konnten. But hey, nothing that some months in the country of kangaroos could not learn.

¿Por qué Australia? La verdad no lo sé, me dijeron que se pasa bien, hay buen ambiente y pagan la hora como si uno fuese gerente de una multinacional. I really do not know, they told me that they have a good time, there is a good atmosphere and they pay the time as if they were managers of a multinational company. Y así comencé lo que sería el mejor año de mi vida. And so I started what would be the best year of my life.

Destino: Sidney. Destination: Sydney. Llegué a Bondi Beach, una pequeña localidad playera de no más de 10.000 habitantes, donde puedes encontrar múltiples nacionalidades. I arrived at Bondi Beach, a small beach town with no more than 10,000 inhabitants, where you can find multiple nationalities. Todo ocurre en un ambiente sin muchas preocupaciones, donde el deporte es obligatorio al igual que el “happy hour”. Everything happens in an environment without many worries, where sport is compulsory like "happy hour". Se pueden ver australianas vestidas de gala, que se pasean para mostrar sus últimas adquisiciones y su escultural cuerpo. You can see Australians dressed in dress, who stroll to show their latest acquisitions and their sculptural body.

La primera noche llegué a la casa de un amigo chileno para una fiesta, con la esperanza de conocer alguna australiana o europea. The first night I arrived at a Chilean friend's house for a party, hoping to meet some Australian or European. Fuerte impresión tuve al ver 40 chilenos rumbeando al ritmo de Juan Luis Guerra y tomando un vino que era de todo, menos vino. Ich hatte einen starken Eindruck, als ich 40 Chilenen sah, die im Rhythmus von Juan Luis Guerra umherstreiften und einen Wein tranken, der alles war, außer Wein. Strong impression I had to see 40 Chileans rumbeando to the rhythm of Juan Luis Guerra and taking a wine that was everything, less wine. Distintos datos de trabajo, consejos y amigos salieron de esa noche donde todos recalcaban “bienvenido al paraíso”. Different data of work, advice and friends came out of that night where everyone stressed "welcome to paradise."

Como mi dominio del inglés era muy malo y el acento de los “aussies” no ayudaba mucho, decidí tomar un curso de un mes. As my command of English was very bad and the accent of the "aussies" did not help much, I decided to take a one-month course. Si bien me sirvió para lograr fluidez y confianza, fue más bien un mes para jugar fútbol, de asados y fiestas con mis compañeros, de reírme y conocer a muy buenas personas. Obwohl es mir geholfen hat, flüssig und selbstbewusst zu werden, war es mehr als ein Monat, um mit meinen Teamkollegen Fußball, Braten und Partys zu spielen, zu lachen und sehr gute Leute kennenzulernen. Although it helped me to achieve fluency and confidence, it was rather a month to play soccer, roasts and parties with my companions, to laugh and meet very good people. Después de haber obtenido mi diploma que significaba que ya podía entender que “mate” no era nombre sino que amigo, decidí que era hora de conocer un poco este país. After having obtained my diploma which meant that I could already understand that "mate" was not a name but a friend, I decided it was time to get to know this country a bit.

Destino: costa este. Destination: east coast. Junto a un amigo nos armamos de valor y por tres semanas recorrimos distintos lugares increíbles, arrendamos una camioneta para cruzar la isla de arena más grande del mundo y estuvimos acampando durante dos noches junto a cerca de 20 personas. Together with a friend we put our courage together and for three weeks we went through incredible places, rent a van to cross the largest sand island in the world and we camped for two nights with about 20 people.

Distintos lagos, reservas naturales, playas paradisíacas con mucha fauna salvaje como los famosos canguros y koalas, fiestas con turistas de todo el mundo, saltar en paracaídas, recorrer mucho y dormir poco fue la tónica de estas tres semanas. Different lakes, natural reserves, paradisiacal beaches with a lot of wild fauna such as the famous kangaroos and koalas, parties with tourists from all over the world, jumping parachutes, traveling a lot and sleeping a little was the keynote of these three weeks.

De vuelta en Sidney, me metí a un trabajo que la verdad nadie quería, pero que según el dueño de la empresa, se podía ganar más que en cualquier otro. Back in Sydney, I got into a job that nobody really wanted, but that according to the owner of the company, you could earn more than anyone else. Se trataba de vender cuadros desconocidos puerta a puerta. It was about selling unknown paintings door to door. La paga era sólo una comisión. The pay was only a commission. Los primeros días fueron terribles; sin poder vender un mísero cuadro, trabajando todo el día y llegando con cero pesos a la casa, empecé a desmotivarme. The first days were terrible; Without being able to sell a paltry painting, working all day and arriving at the house with zero pesos, I began to lose motivation.

Al tercer día decidí que al final de la jornada renunciaría, pero por cosas del destino, en la última puerta que toqué, me compraron 5 pinturas ganando 400 dólares. On the third day I decided that at the end of the day I would resign, but because of destiny, in the last door I played, I bought 5 paintings earning 400 dollars. De ahí en adelante, fue el mejor trabajo del mundo. From then on, it was the best job in the world. Siempre con una sonrisa, pude vender lo suficiente para llegar a ganar más de 2500 dólares semanales. Always with a smile, I was able to sell enough to earn more than $ 2500 per week.

Además de la retribución económica, este trabajo me ayudó bastante a mejorar mi inglés a través de negociaciones con clientes y conversaciones con viejitas solas que lo único que querían era que alguien las escuchara. Besides the economic retribution, this work helped me a lot to improve my English through negotiations with clients and conversations with old ladies who only wanted someone to listen to them. Fueron cuatro meses de alegrías, conocer muy buenas personas, lugares increíbles, culturas que hacen abrir los ojos y pensar que uno en Chile es solo un pequeño grano de arena comparado con el resto del mundo. It was four months of joys, meeting very good people, incredible places, cultures that make you open your eyes and think that one in Chile is just a small grain of sand compared to the rest of the world.