×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Veinte Mundos, Una Monedita, Por El Amor de Dios!

Una Monedita, Por El Amor de Dios!

Nuestro periodista es de origen venezolano, pero vive desde hace ya algún tiempo en Buenos Aires. Desde su país, supuso que al inmigrar a Argentina tendría que enfrentar problemas de varios tipos. Sin embargo, nunca imaginó que no iba a poder pagar un viaje en bus, aunque tuviera dinero en el bolsillo . Acompáñalo a descubrir lo difícil que resulta encontrar una simple moneda en esta enorme ciudad sudamericana. Por Daniel Duque

En la capital argentina, todos los ciudadanos que nos movilizamos en colectivo padecemos por la escasez de monedas, muy necesarias para pagar el boleto.

Santiago Olivera, chofer de colectivo, nos aclara algunos puntos. “El transporte público en la Argentina está subsidiado por el Estado. Los pasajes son bien económicos y cada recorrido cuesta aproximadamente 30 centavos de dólar”. Olivera asegura que el problema de las monedas sólo ocurre en Buenos Aires, ya que en las otras ciudades se puede pagar el pasaje con billetes o con tarjetas.

“Las autoridades han comenzado a implementar el sistema de las tarjetas de pago electrónico en los colectivos, pero éste no se ha logrado validar ni en el 10% de las unidades. Supuestamente debería haber estado todo listo en noviembre del año pasado”, explica el conductor.

Casi siempre hay más de una manera para alcanzar un objetivo y en Buenos Aires toca avivarse para obtener las preciadas piezas de metal. Le pregunté a varios usuarios cómo hacen para encontrar monedas y estas fueron algunas de las respuestas que obtuvimos.

Luz Casares nos cuenta que cuando no tiene monedas procura tomar el subte, en el cual se puede pagar con billetes. Además, este sistema de transporte cuenta desde hace varios años con el servicio de monedero electrónico: el “subtecard”. Sin embargo, nos comenta que “aunque muchas veces el metro no llega a donde necesitas ir, o te hace dar una vuelta innecesaria”.

Las taquillas del metro son un buen lugar para conseguir monedas, pero los vendedores no cambian porque también les escasean, por lo cual se les debe comprar un boleto y así obtener el vuelto en sencillo. “El asunto es que te al cancepara un pasaje, porque, por ejemplo, si pagás con un billete de dos pesos, el vuelto será de 90 centavos”, explica Casares. “Eso no es suficiente para tomar el colectivo, ya que la tarifa mínima es de 1,10 pesos”.

Sabías qué … Colectivo es el nombre dado principalmente en la Argentina, además de en otros países hispanoparlantes, a los autobuses. Los colectivos de Buenos Aires representan una típica tradición porteña, y también son llamados coloquialmente con la palabra “bondi”. Su origen en la capital argentina se remonta al año 1928, en que un grupo de taxistas decidieron realizar un recorrido fijo anunciándolo con un cartel en su parte delantera y permitiendo subir a más de un pasajero.

Por la calle es muy común encontrar gente necesitada que pide “una monedita, por el amor de Dios”. Ellos son una rica fuente de monedas que bien se puede aprovechar. Si les das un billete de dos pesos, les puedes pedir que te den 1,50 y les dejas 50 centavos de limosna o de comisión por el servicio prestado.

Constanza Dossman, estudiante colombiana, quien reside hace dos años en Buenos Aires, agrega con picardía su propia técnica: “La otra forma, un poco más osada, consiste en cruzar la barda y limosnearle directamente a los transeúntes.Algunos amigos míos, incluso, han entrado a las iglesias para sustraer monedas ofrecidas a los santos”.

La opción oficial para conseguir monedas es ir a una entidad bancaria. Sin embargo, Federico Martínez, agente de un banco, señala que las instituciones abren sólo de 10 AM a 3 PM (atienden en horario corrido), y, por lo general, hay colas largas. “Nosotros sólo tenemos la obligación de dar 10 pesos en monedas por cliente”, dice.

A la salida del banco, un usuario nos cuenta que cada vez que está en la cola, reza para que le den más de 10 pesos. Pero muchas veces al llegar a la taquilla, el cajero le ha dicho que no tiene suficientes monedas y le da sólo 5 pesos.

Marina Piña, trabajadora de un supermercado afirma que “he hecho largas filas y tras ellas sólo me han dado dos monedas. Aunque hay días con suerte cuando he recibido 10 ó 20 pesos en monedas. En esos momentos sentía que se me abrió el cielo y me cantaron los ángeles”, bromea.

En Buenos Aires existen muchísimos kioscos. Esto se entiende bien por la adicción de los porteños a alfajores, cigarros, café y bebidas gaseosas. Sin embargo, aunque hay demasiados, éstos “desaparecen” en el momento que más los necesitas: cuando estás en la calle, debes tomar un bus y no tienes monedas.

Romano Paganini, estudiante suizo recién llegado a Buenos Aires, asegura que “en los kioscos no hacen el favor de cambiarte, por lo que debes comprar cualquier cosa. Incluso, hay un letrero escrito a mano en la ventanilla que dice: ‘No hay monedas'. Tienes que hacer como que no leíste y pides un chicle o algo barato. Cuando sacas tu billete debes calcular bien para que el cambio sea suficiente, pero muchas veces los vendedores te ofrecen caramelos como vuelto porque ¡no tienen monedas!”.

Paganini asegura que prácticamente hay que suplicarle al vendedor para que entregue monedas. “Increíble pero cierto. Hay que pedirle permiso al quiosquero para movilizarse. Si no lo logras, te toca ir a otro. Da rabia escuchar que no tienen monedas cuando se las has visto en la caja, pero de nada sirve discutir”, dice riendo.

Entrevistamos a varios quiosqueros y usuarios porteños para conocer su versión. Leonardo Benavides cuenta que mucha gente ahorra en monedas, y eso contribuye con la escasez. A la vez, sostiene que los supermercados coreanos o chinos también son grandes retenedores de monedas.

“Ellos incluso son capaces de cobrarte más barato, para no soltarlas. Son cientas las personas que trabajan como ‘money dealers' y venden 90 pesos en monedas por 100 pesos en billete”.

El quiosquero nos cuenta que el año pasado aparecieron en una localidad del sur de Buenos Aires varios tanques con 5 millones de pesos en monedas, y nunca se supo cómo fueron a parar ahí… “Es un asunto misterioso, al igual que tantas otras cosas que ocurren en Buenos Aires”, afirma Benavides.

Elise Blue, oriunda de Estados Unidos y quien estudia en la capital, cuenta que “una de las primeras cosas que me enseñaron en esta ciudad fue a mentir, porque si alguien me pedía monedas, siempre tenía que decir que no tenía”.

Esta particular situación hace que las relaciones en la ciudad sean más hostiles. Es sabido que el dinero no hace la felicidad, pero en este caso podríamos decir que sí contribuye a acercarnos o alejarnos de la alegría.

Sabías qué… La unidad de la moneda en Argentina es el “Peso”, desde el año 1992, y está subdividido en 100 centavos. Las denominaciones de las monedas son: 1 centavo, 5 centavos, 10 centavos, 25 centavos, 50 centavos y 1 peso. Las monedas de 5, 10, 25 y 50 centavos tienen dos versiones: las plateadas y las doradas. Los billetes de un peso fueron sustituidos en 1994 por monedas del mismo valor. En la actualidad, 1 dólar americano es el equivalente aproximado a 3,83 pesos argentinos.

Una Monedita, Por El Amor de Dios! Eine Münze, um Himmels willen! A Little Coin, For The Love Of God! Une pièce de monnaie, pour l'amour de Dieu ! Una moneta, per l'amor di Dio! Een munt, in godsnaam! Moneta, na litość boską! Uma moeda, por amor de Deus!

Nuestro periodista es de origen venezolano, pero vive desde hace ya algún tiempo en Buenos Aires. صحفينا من أصل فنزويلي، لكنه عاش في بوينس آيرس لبعض الوقت. Vores journalist er af venezuelansk oprindelse, men har boet i Buenos Aires i nogen tid. Our journalist is of Venezuelan origin, but has been living for some time in Buenos Aires. Gazetecimiz Venezüella kökenli, ancak Buenos Aires'te bir süredir yaşıyor. Desde su país, supuso que al inmigrar a Argentina tendría que enfrentar problemas de varios tipos. ومن بلاده، افترض أنه عند الهجرة إلى الأرجنتين سيواجه مشاكل من مختلف الأنواع. Fra sit land antog han, at ved at immigrere til Argentina ville han skulle stå over for problemer af forskellige slags. Von seinem Land aus vermutete er, dass er nach seiner Auswanderung nach Argentinien mit Problemen verschiedener Art konfrontiert wäre. From his country, he supposed that when immigrating to Argentina he would have to face problems of various types. De son pays, il a supposé que lorsqu'il immigrerait en Argentine, il aurait à faire face à des problèmes de toutes sortes. Sin embargo, nunca imaginó que no iba a poder pagar un viaje en bus, aunque tuviera dinero en el bolsillo . Han forestillede sig imidlertid aldrig, at han ikke ville være i stand til at betale for en bustur, selvom han havde penge i lommen. Er konnte sich jedoch nie vorstellen, dass er für eine Busfahrt nicht bezahlen könnte, selbst wenn er Geld in der Tasche hätte. However, he never imagined that he would not be able to pay for a bus trip, even if he had money in his pocket. Cependant, il n'a jamais imaginé qu'il ne serait pas en mesure de payer un voyage en bus, même s'il avait de l'argent en poche. Acompáñalo a descubrir lo difícil que resulta encontrar una simple moneda en esta enorme ciudad sudamericana. Deltag i ham for at opdage, hvor svært det er at finde en simpel mønt i denne enorme sydamerikanske by. Begleiten Sie ihn, um herauszufinden, wie schwierig es ist, in dieser riesigen südamerikanischen Stadt eine einfache Münze zu finden. Accompany it to discover how difficult it is to find a simple coin in this huge South American city. Rejoignez-le pour découvrir à quel point il est difficile de trouver une simple pièce dans cette immense ville sud-américaine. Por Daniel Duque Af Daniel Duque By Daniel Duque

En la capital argentina, todos los ciudadanos que nos movilizamos en colectivo padecemos por la escasez de monedas, muy necesarias para pagar el boleto. I den argentinske hovedstad lider alle borgere, der mobiliserer kollektivt, manglen på mønter, hvilket er meget nødvendigt for at betale billetten. In der argentinischen Hauptstadt leiden alle Bürger, die wir gemeinsam mobilisieren, unter dem Mangel an Münzen, die für die Bezahlung des Tickets sehr wichtig sind. Santiago Olivera, Busfahrer, klärt einige Punkte auf. In the Argentine capital, all the citizens that we mobilize collectively suffer from the shortage of coins, which are very necessary to pay the ticket. Santiago Olivera, bus driver, clarifies some points. Dans la capitale argentine, tous les citoyens qui se mobilisent collectivement souffrent du manque de pièces, indispensables pour payer le ticket.

Santiago Olivera, chofer de colectivo, nos aclara algunos puntos. Santiago Olivera, buschauffør, afklarer nogle punkter for os. "Der öffentliche Verkehr in Argentinien wird vom Staat subventioniert. Santiago Olivera, bus driver, clarifies some points. Santiago Olivera, chauffeur de bus, nous clarifie certains points. “El transporte público en la Argentina está subsidiado por el Estado. ”Offentlig transport i Argentina er subsidieret af staten. Die Tickets sind sehr günstig und jede Fahrt kostet ungefähr 30 Cent. " “Public transport in Argentina is subsidized by the State. Los pasajes son bien económicos y cada recorrido cuesta aproximadamente 30 centavos de dólar”. Billetterne er meget billige, og hver tur koster cirka 30 cent på dollaren ”. Olivera versichert, dass das Problem der Münzen nur in Buenos Aires auftritt, da in den anderen Städten die Überfahrt mit Tickets oder mit Karten bezahlt werden kann. The tickets are very cheap and each trip costs approximately 30 cents. " Les billets sont très bon marché et chaque voyage coûte environ 30 centimes par dollar ». Olivera asegura que el problema de las monedas sólo ocurre en Buenos Aires, ya que en las otras ciudades se puede pagar el pasaje con billetes o con tarjetas. Olivera forsikrer, at mønten kun forekommer i Buenos Aires, da man i andre byer kan betale for billetter med billetter eller kort. "Die Behörden haben begonnen, das System der elektronischen Zahlungskarten in Kollektiven umzusetzen, was jedoch selbst in 10% der Einheiten nicht bestätigt wurde. "The authorities have begun to implement the system of electronic payment cards in collectives, but this has not been validated even in 10% of the units. Olivera assure que le problème des pièces ne se pose qu'à Buenos Aires, car dans d'autres villes, vous pouvez payer des billets avec des billets ou des cartes.

“Las autoridades han comenzado a implementar el sistema de las tarjetas de pago electrónico en los colectivos, pero éste no se ha logrado validar ni en el 10% de las unidades. ”Myndighederne er begyndt at implementere det elektroniske betalingskortsystem i grupperne, men dette er ikke valideret, selv i 10% af enhederne. Angeblich soll alles im November letzten Jahres fertig sein ", erklärt der Fahrer. Supposedly, everything should have been ready in November of last year, "explains the driver. « Les autorités ont commencé à mettre en place le système de carte de paiement électronique dans les groupes, mais il n'a pas été validé même dans 10 % des unités. Supuestamente debería haber estado todo listo en noviembre del año pasado”, explica el conductor. Formentlig skulle alt have været klar i november sidste år ”, forklarer chaufføren. Fast immer gibt es mehr als einen Weg, um ein Ziel zu erreichen, und in Buenos Aires muss man wiederbeleben, um die kostbaren Metallstücke zu erhalten. Almost always there is more than one way to reach a goal and in Buenos Aires it is necessary to revive to obtain the precious pieces of metal. Soi-disant, tout aurait dû être prêt en novembre de l'année dernière », explique le chauffeur.

Casi siempre hay más de una manera para alcanzar un objetivo y en Buenos Aires toca avivarse para obtener las preciadas piezas de metal. Der er næsten altid mere end en måde at nå et mål på, og i Buenos Aires er det tid til at genoplive dig selv for at få de dyrebare metalstykker. Ich habe einige Benutzer gefragt, wie sie Münzen finden können. Almost always there is more than one way to reach a goal and in Buenos Aires it is necessary to revive to obtain the precious pieces of metal. Il y a presque toujours plus d'une façon d'atteindre un objectif et à Buenos Aires, il est temps de se ressourcer pour obtenir les précieuses pièces de métal. Le pregunté a varios usuarios cómo hacen para encontrar monedas y estas fueron algunas de las respuestas que obtuvimos. Jeg spurgte flere brugere, hvordan de skulle finde mønter, og det var nogle af de svar, vi fik. Luz Casares erzählt uns, dass sie, wenn sie keine Münzen hat, die U-Bahn nehmen möchte, die mit Tickets bezahlt werden kann. I asked several users how they do to find coins and these were some of the answers we got. J'ai demandé à plusieurs utilisateurs comment ils procédaient pour trouver des pièces et voici quelques-unes des réponses que nous avons obtenues.

Luz Casares nos cuenta que cuando no tiene monedas procura tomar el subte, en el cual se puede pagar con billetes. Luz Casares fortæller os, at når hun ikke har mønter, prøver hun at tage metroen, hvor du kan betale med regninger. Darüber hinaus nutzt dieses Transportsystem seit einigen Jahren den elektronischen Geldbörsendienst: die "Subtecard". Luz Casares tells us that when she does not have coins she tries to take the subway, which can be paid for with tickets. Luz Casares nous raconte que lorsqu'elle n'a pas de pièces, elle essaie de prendre le métro, où l'on peut payer avec des factures. Además, este sistema de transporte cuenta desde hace varios años con el servicio de monedero electrónico: el “subtecard”. Derudover har dette transportsystem haft en elektronisk tegnebogstjeneste i flere år: "subtecard". Er sagt uns jedoch, dass "obwohl die U-Bahn oft nicht dorthin gelangt, wo Sie hin müssen, oder dass Sie unnötig abbiegen müssen". In addition, this transport system has been using the electronic purse service for several years: the "subtecard". De plus, ce système de transport dispose depuis plusieurs années d'un service de porte-monnaie électronique : la « subtecard ». Sin embargo, nos comenta que “aunque muchas veces el metro no llega a donde necesitas ir, o te hace dar una vuelta innecesaria”. Han fortæller os imidlertid, at "selvom metroen mange gange ikke kommer til, hvor du skal hen, eller det får dig til at tage en unødvendig drejning". Er sagt jedoch, dass "obwohl die U-Bahn oft nicht dort ankommt, wo Sie hin müssen, oder Sie unnötig abbiegen lässt". However, he tells us that "although many times the subway does not reach where you need to go, or makes you take an unnecessary turn". Cependant, il nous dit que "bien que souvent le métro n'arrive pas là où vous devez aller, ou il vous fait prendre un virage inutile".

Las taquillas del metro son un buen lugar para conseguir monedas, pero los vendedores no cambian porque también les escasean, por lo cual se les debe comprar un boleto y así obtener el vuelto en sencillo. Metro-billetkontorerne er et godt sted at holde styr på mønter, men sælgerne ændrer sig ikke, fordi de også er mangelvare, så du skal købe en billet og dermed få skiftet enkelt. Die U-Bahn-Fahrkartenschalter sind ein guter Ort, um Münzen zu bekommen, aber die Verkäufer wechseln nicht, weil sie auch knapp sind, also müssen Sie dort eine Fahrkarte kaufen und so das Wechselgeld einfach erhalten. "The issue is that you cancel a ticket, because, for example, if you pay with a two peso bill, the return will be 90 cents," explains Casares. Les casiers de métro sont un bon endroit pour obtenir des pièces, mais les vendeurs ne changent pas car ils sont également rares, vous devez donc acheter un billet et ainsi obtenir la monnaie en toute simplicité. “El asunto es que te al cancepara un pasaje, porque, por ejemplo, si pagás con un billete de dos pesos, el vuelto será de 90 centavos”, explica Casares. "Problemet er, at du betaler for en billet, for hvis du f.eks. Betaler med en to-peso-regning, vil ændringen være 90 cent," forklarer Casares. "The issue is that you cancel a ticket, because, for example, if you pay with a two peso bill, the return will be 90 cents," explains Casares. "Le problème, c'est que vous payez pour un billet, car, par exemple, si vous payez avec une facture de deux pesos, la monnaie sera de 90 centimes", explique Casares. “Eso no es suficiente para tomar el colectivo, ya que la tarifa mínima es de 1,10 pesos”. "Det er ikke nok til at tage bussen, da minimumssatsen er 1,10 pesos." "That is not enough to take the collective, since the minimum rate is 1.10 pesos." "Ce n'est pas suffisant pour prendre le bus, puisque le tarif minimum est de 1,10 pesos."

Sabías qué …  Colectivo es el nombre dado principalmente en la Argentina, además de en otros países hispanoparlantes, a los autobuses. Vidste du hvad ... Colectivo er navnet, der hovedsageligt gives i Argentina, ud over andre spansktalende lande, til busser. You knew what ... Collective is the name given mainly in Argentina, as well as in other Spanish-speaking countries, to buses. Los colectivos de Buenos Aires representan una típica tradición porteña, y también son llamados coloquialmente con la palabra “bondi”. Grupperne i Buenos Aires repræsenterer en typisk Buenos Aires-tradition og kaldes også i daglig tale med ordet "bondi". Die Kollektive von Buenos Aires stellen eine typische Tradition von Buenos Aires dar und werden umgangssprachlich auch mit dem Wort „bondi“ bezeichnet. The groups of Buenos Aires represent a typical Buenos Aires tradition, and they are also called colloquially with the word "bondi". Les groupes de Buenos Aires représentent une tradition typique de Buenos Aires et sont également appelés familièrement avec le mot "bondi". Su origen en la capital argentina se remonta al año 1928, en que un grupo de taxistas decidieron realizar un recorrido fijo anunciándolo con un cartel en su parte delantera y permitiendo subir a más de un pasajero. Dens oprindelse i den argentinske hovedstad går tilbage til 1928, da en gruppe taxachauffører besluttede at lave en fast rute ved at annoncere den med et skilt på forsiden og lade mere end en passager komme videre. Sein Ursprung in der argentinischen Hauptstadt geht auf das Jahr 1928 zurück, als eine Gruppe von Taxifahrern beschloss, eine feste Route zu erstellen, die sie mit einem Schild auf der Vorderseite ankündigte und mehr als einem Passagier das Einsteigen ermöglichte. Its origin in the Argentine capital goes back to the year 1928, when a group of taxi drivers decided to make a fixed route announcing it with a sign on its front and allowing more than one passenger to go up. Son origine dans la capitale argentine remonte à 1928, lorsqu'un groupe de chauffeurs de taxi a décidé de faire un itinéraire fixe en l'annonçant avec un panneau sur le devant et en permettant à plus d'un passager de monter à bord.

Por la calle es muy común encontrar gente necesitada que pide “una monedita, por el amor de Dios”. På gaden er det meget almindeligt at finde mennesker i nød, der beder om "en lille mønt, for Guds kærlighed." Auf der Straße ist es sehr üblich, Menschen in Not zu finden, die um "ein kleines Geld, um Gottes willen" bitten. On the street it is very common to find needy people asking for "a little coin, for the love of God". Dans la rue, il est très fréquent de trouver des personnes dans le besoin qui demandent "une petite pièce, pour l'amour de Dieu". Ellos son una rica fuente de monedas que bien se puede aprovechar. De er en rig kilde til mønter, der kan bruges godt. They are a rich source of currencies that can be well taken advantage of. Ils sont une riche source de pièces qui peuvent être bien utilisées. Si les das un billete de dos pesos, les puedes pedir que te den 1,50 y les dejas 50 centavos de limosna o de comisión por el servicio prestado. Hvis du giver dem en to-peso-regning, kan du bede dem om at give dig 1,50 og efterlade dem 50 cent limousine eller provision for den leverede service. Wenn Sie ihnen einen Zwei-Peso-Schein geben, können Sie sie bitten, Ihnen 1,50 zu geben und ihnen 50 Cent als Almosen oder Provision für die erbrachte Dienstleistung zu hinterlassen. If you give them a two peso bill, you can ask them to give you 1.50 and leave them 50 cents of limousine or commission for the service provided. Si vous leur donnez une facture de deux pesos, vous pouvez leur demander de vous donner 1,50 et de leur laisser 50 centimes d'aumône ou de commission pour le service fourni.

Constanza Dossman, estudiante colombiana, quien reside hace dos años en Buenos Aires, agrega con picardía su propia técnica: “La otra forma, un poco más osada, consiste en cruzar la barda y limosnearle directamente a los transeúntes.Algunos amigos míos, incluso, han entrado a las iglesias para sustraer monedas ofrecidas a los santos”. Constanza Dossman, en colombiansk studerende, der har boet i Buenos Aires i to år, tilføjer skønt sin egen teknik: "Den anden vej, lidt mere dristig, består i at krydse hegnet og tigge direkte til forbipasserende. Nogle af mine venner selv, de er kommet ind i kirkerne for at stjæle mønter, der er tilbudt de hellige ”. Constanza Dossman, a Colombian student who lives two years ago in Buenos Aires, mischievously adds her own technique: "The other way, a bit more daring, is to cross the fence and give directly to passers-by. Some of my friends, even, they have entered the churches to remove coins offered to the saints. " Constanza Dossman, étudiante colombienne, qui réside à Buenos Aires depuis deux ans, ajoute malicieusement sa propre technique : "L'autre voie, un peu plus audacieuse, consiste à franchir la clôture et à mendier directement aux passants. Des amis à moi même, ils sont entrés dans les églises pour voler des pièces offertes aux saints ».

La opción oficial para conseguir monedas es ir a una entidad bancaria. Den officielle mulighed for at få mønter er at gå til en bank. However, Federico Martínez, a bank agent, points out that the institutions open only from 10 AM to 3 PM (they attend on a regular basis), and, in general, there are long queues. L'option officielle pour obtenir des pièces est d'aller dans une banque. Sin embargo, Federico Martínez, agente de un banco, señala que las instituciones abren sólo de 10 AM a 3 PM (atienden en horario corrido), y, por lo general, hay colas largas. Imidlertid påpeger Federico Martínez, en bankagent, at institutionerne kun er åbne fra kl. 10 til kl. However, Federico Martínez, a bank agent, points out that the institutions open only from 10 AM to 3 PM (they attend on a regular basis), and, in general, there are long queues. Cependant, Federico Martínez, un agent bancaire, souligne que les institutions ne sont ouvertes que de 10h à 15h (elles sont ouvertes pendant les heures normales) et, en général, il y a de longues files d'attente. “Nosotros sólo tenemos la obligación de dar 10 pesos en monedas por cliente”, dice. "Vi har kun pligt til at give 10 pesos i mønter pr. Klient," siger han. "We only have the obligation to give 10 pesos in coins per client," he says. "Nous n'avons que l'obligation de donner 10 pesos en pièces par client", précise-t-il.

A la salida del banco, un usuario nos cuenta que cada vez que está en la cola, reza para que le den más de 10 pesos. Når han forlader banken, fortæller en bruger os, at hver gang han står i køen, beder han om, at de giver ham mere end 10 pesos. Upon leaving the bank, a user tells us that each time he is in line, he prays for more than 10 pesos. En sortant de la banque, un utilisateur nous dit qu'à chaque fois qu'il est dans la file d'attente, il prie pour qu'on lui donne plus de 10 pesos. Pero muchas veces al llegar a la taquilla, el cajero le ha dicho que no tiene suficientes monedas y le da sólo 5 pesos. Men mange gange når du ankommer til billetkontoret, har kasserer fortalt dig, at han ikke har nok mønter og kun giver dig 5 pesos. Marina Piña, a supermarket worker says that "I have made long lines and after them they have only given me two coins. Mais à plusieurs reprises, lorsque vous arrivez à la billetterie, le caissier vous a dit qu'il n'avait pas assez de pièces et ne vous donne que 5 pesos.

Marina Piña, trabajadora de un supermercado afirma que “he hecho largas filas y tras ellas sólo me han dado dos monedas. Marina Piña, en supermarkedsmedarbejder, bekræfter, at ”Jeg har lavet lange køer, og efter dem gav de mig kun to mønter. Marina Piña, eine Supermarktangestellte, bestätigt: „Ich habe lange Warteschlangen gebildet und danach haben sie mir nur zwei Münzen gegeben. Marina Piña, a supermarket worker says that "I have made long lines and after them they have only given me two coins. Marina Piña, employée de supermarché, affirme que « j'ai fait de longues files d'attente et après elles, ils ne m'ont donné que deux pièces. Aunque hay días con suerte cuando he recibido 10 ó 20 pesos en monedas. Although there are lucky days when I received 10 or 20 pesos in coins. En esos momentos sentía que se me abrió el cielo y me cantaron los ángeles”, bromea. I de øjeblikke følte jeg, at himlen åbnede sig for mig, og englene sang for mig ”, spøger han. In those moments I felt that the sky opened to me and the angels sang to me, "he jokes. Dans ces moments-là, j'ai senti que le paradis m'était ouvert et que les anges me chantaient », plaisante-t-il.

En Buenos Aires existen muchísimos kioscos. In Buenos Aires there are many kiosks. Esto se entiende bien por la adicción de los porteños a alfajores, cigarros, café y bebidas gaseosas. Dette forstås godt ved afhængighed af porteños til alfajores, cigarer, kaffe og læskedrikke. This is well understood by the addiction of porteños to alfajores, cigars, coffee and soft drinks. Ceci est bien compris par la dépendance des porteños aux alfajores, aux cigarettes, au café et aux boissons gazeuses. Sin embargo, aunque hay demasiados, éstos “desaparecen” en el momento que más los necesitas: cuando estás en la calle, debes tomar un bus y no tienes monedas. Men selvom der er for mange, forsvinder de, når du har mest brug for dem: når du er på gaden, skal du tage en bus, og du har ingen mønter. Obwohl es zu viele sind, "verschwinden" sie jedoch in dem Moment, in dem Sie sie am dringendsten benötigen: Wenn Sie auf der Straße sind, müssen Sie einen Bus nehmen und haben keine Münzen. However, although there are too many, they "disappear" at the moment you need them most: when you are on the street, you must take a bus and you do not have coins. Cependant, bien qu'il y en ait trop, ils « disparaissent » lorsque vous en avez le plus besoin : lorsque vous êtes dans la rue, vous devez prendre un bus et vous n'avez pas de pièces.

Romano Paganini, estudiante suizo recién llegado a Buenos Aires, asegura que “en los kioscos no hacen el favor de cambiarte, por lo que debes comprar cualquier cosa. Romano Paganini, en schweizisk studerende ankom for nylig til Buenos Aires, forsikrer at ”ved kioskerne gør de ikke den tjeneste at ændre dig, så du er nødt til at købe noget. Romano Paganini, ein Schweizer Student, der kürzlich in Buenos Aires angekommen ist, versichert, dass „in den Kiosken nicht der Gefallen getan wird, dich umzuziehen, also musst du nichts kaufen. Romano Paganini, a Swiss student recently arrived in Buenos Aires, says that "at the kiosks they do not do the favor of changing you, so you should buy anything. Romano Paganini, un étudiant suisse récemment arrivé à Buenos Aires, assure que « dans les kiosques ils ne font pas la faveur de vous changer, donc il faut acheter n'importe quoi. Incluso, hay un letrero escrito a mano en la ventanilla que dice: ‘No hay monedas'. There is even a handwritten sign in the window that says: 'There are no coins'. Tienes que hacer como que no leíste y pides un chicle o algo barato. Du skal foregive, at du ikke har læst og bede om tyggegummi eller noget billigt. You have to pretend that you did not read and ask for a chewing gum or something cheap. Vous devez prétendre que vous n'avez pas lu et demander du chewing-gum ou quelque chose de bon marché. Cuando sacas tu billete debes calcular bien para que el cambio sea suficiente, pero muchas veces los vendedores te ofrecen caramelos como vuelto porque ¡no tienen monedas!”. Når du tager din billet ud, skal du beregne godt, så ændringen er nok, men mange gange tilbyder sælgerne dig slik som skift, fordi de ikke har mønter! ”. Wenn Sie Ihr Ticket bekommen, müssen Sie gut kalkulieren, damit das Wechselgeld reicht, aber oft bieten Ihnen die Verkäufer Süßigkeiten als Wechselgeld an, weil sie keine Münzen haben! When you get your ticket you must calculate well for the change to be sufficient, but many times the sellers offer you candies as returned because they do not have coins! ". Lorsque vous sortez votre billet vous devez bien calculer pour que la monnaie soit suffisante, mais plusieurs fois les vendeurs vous proposent des bonbons en monnaie car ils n'ont pas de pièces ! ».

Paganini asegura que prácticamente hay que suplicarle al vendedor para que entregue monedas. Paganini forsikrer, at du praktisk talt skal bede sælgeren om at levere mønter. Paganini says that you practically have to beg the seller to deliver coins. Paganini dit qu'il faut pratiquement supplier le vendeur de livrer des pièces. “Increíble pero cierto. "Incredible but true. Hay que pedirle permiso al quiosquero para movilizarse. Du skal bede kiosken om tilladelse til at flytte rundt. You have to ask the kiosk for permission to move. Vous devez demander au kiosque l'autorisation de vous déplacer. Si no lo logras, te toca ir a otro. Hvis du ikke lykkes, skal du gå til en anden. Wenn du es nicht schaffst, musst du zu einem anderen gehen. If you do not succeed, you have to go to another. Si vous ne réussissez pas, vous devez passer à un autre. Da rabia escuchar que no tienen monedas cuando se las has visto en la caja, pero de nada sirve discutir”, dice riendo. Det er irriterende at høre, at de ikke har mønter, når du har set dem i kassen, men det nytter ikke at argumentere, ”ler han. Es ist ärgerlich zu hören, dass sie keine Münzen haben, wenn man sie in der Schachtel gesehen hat, aber es hat keinen Sinn, darüber zu streiten“, lacht er. It's annoying to hear that they do not have coins when you've seen them in the box, but there's no use arguing, "he laughs. C'est énervant d'entendre qu'ils n'ont pas de pièces quand on les a vus dans la boîte, mais ça ne sert à rien de se disputer », s'amuse-t-il.

Entrevistamos a varios quiosqueros y usuarios porteños para conocer su versión. Vi interviewede forskellige kiosker og brugere fra Buenos Aires for at finde ud af deres version. We interviewed several kiosks and port users to know their version. Nous avons interrogé plusieurs kiosques et utilisateurs de Buenos Aires pour connaître leur version. Leonardo Benavides cuenta que mucha gente ahorra en monedas, y eso contribuye con la escasez. Leonardo Benavides siger, at mange mennesker sparer i mønter, og det bidrager til manglen. Leonardo Benavides says that many people save in coins, and that contributes to the shortage. Leonardo Benavides dit que beaucoup de gens économisent en pièces, et cela contribue à la pénurie. A la vez, sostiene que los supermercados coreanos o chinos también son grandes retenedores de monedas. Samtidig hævder han, at koreanske eller kinesiske supermarkeder også er store møntholdere. At the same time, he maintains that Korean or Chinese supermarkets are also large coin holders. Dans le même temps, il soutient que les supermarchés coréens ou chinois sont également d'excellents détenteurs de pièces de monnaie. Samtidigt hävdar han att koreanska eller kinesiska stormarknader också är stora valutahållare.

“Ellos incluso son capaces de cobrarte más barato, para no soltarlas. ”De er endda i stand til at opkræve dig billigere for ikke at tabe dem. "They are even able to charge you cheaper, so as not to let them go. « Ils sont même capables de vous faire payer moins cher, pour ne pas les laisser tomber. Son cientas las personas que trabajan como ‘money dealers' y venden 90 pesos en monedas por 100 pesos en billete”. Hundredvis af mennesker arbejder som 'pengehandlere' og sælger 90 pesos i mønter til 100 pesos i sedler ”. There are a hundred people who work as 'money dealers' and sell 90 pesos in coins for 100 pesos per ticket. " Des centaines de personnes travaillent comme « marchands d'argent » et vendent 90 pesos en pièces pour 100 pesos en billets ».

El quiosquero nos cuenta que el año pasado aparecieron en una localidad del sur de Buenos Aires varios tanques con 5 millones de pesos en monedas, y nunca se supo cómo fueron a parar ahí… “Es un asunto misterioso, al igual que tantas otras cosas que ocurren en Buenos Aires”, afirma Benavides. Aviskiosken fortæller os, at der sidste år optrådte flere kampvogne med 5 millioner pesos i mønter i en by i det sydlige Buenos Aires, og man vidste aldrig, hvordan de endte der ... "Det er en mystisk sag, som så mange andre ting, de sker i Buenos Aires, ”siger Benavides. Der Kiosk erzählt uns, dass letztes Jahr mehrere Panzer mit 5 Millionen Pesos in Münzen in einer Stadt im Süden von Buenos Aires aufgetaucht sind, und es wurde nie bekannt, wie sie dort gelandet sind … „Es ist eine mysteriöse Angelegenheit, wie so viele andere Dinge auch sie finden in Buenos Aires statt“, bestätigt Benavides. The newsagent tells us that last year, several tanks with 5 million pesos in coins appeared in a locality in the south of Buenos Aires, and it was never known how they ended up there ... Le kiosque à journaux nous apprend que l'année dernière plusieurs chars avec 5 millions de pesos en pièces sont apparus dans une ville du sud de Buenos Aires, et on n'a jamais su comment ils se sont retrouvés là... "C'est une affaire mystérieuse, comme tant d'autres choses qui se passent à Buenos Aires », explique Benavides.

Elise Blue, oriunda de Estados Unidos y quien estudia en la capital, cuenta que “una de las primeras cosas que me enseñaron en esta ciudad fue a mentir, porque si alguien me pedía monedas, siempre tenía que decir que no tenía”. Elise Blue, hjemmehørende i USA og studerer i hovedstaden, siger at "en af de første ting, de lærte mig i denne by, var at lyve, for hvis nogen bad mig om mønter, måtte jeg altid sige, at jeg ikke har ikke noget. " Elise Blue, gebürtige Amerikanerin, die in der Hauptstadt studiert, sagt: „Eines der ersten Dinge, die sie mir in dieser Stadt beigebracht haben, war das Lügen, denn wenn mich jemand nach Münzen fragte, musste ich immer sagen, dass ich es nicht getan habe. Ich habe keine." Elise Blue, a native of the United States and who studies in the capital, says that "one of the first things that I was taught in this city was to lie, because if someone asked me for coins, I always had to say I did not have any." Elise Blue, originaire des États-Unis et qui étudie dans la capitale, raconte qu'"une des premières choses qu'on m'a apprises dans cette ville a été de mentir, car si quelqu'un me demandait des pièces, je devais toujours dire que je ne je n'en ai pas."

Esta particular situación hace que las relaciones en la ciudad sean más hostiles. Denne særlige situation gør forholdet i byen mere fjendtligt. This particular situation makes relations in the city more hostile. Cette situation particulière rend les relations dans la ville plus hostiles. Es sabido que el dinero no hace la felicidad, pero en este caso podríamos decir que sí contribuye a acercarnos o alejarnos de la alegría. Det vides, at penge ikke skaber lykke, men i dette tilfælde kan vi sige, at de bidrager til at bringe os tættere på eller væk fra glæde. It is known that money does not make happiness, but in this case we could say that it does help to bring us closer or away from joy. On sait que l'argent ne fait pas le bonheur, mais dans ce cas on pourrait dire qu'il contribue à nous rapprocher ou à nous éloigner du bonheur.

Sabías qué…  La unidad de la moneda en Argentina es el “Peso”, desde el año 1992, y está subdividido en 100 centavos. Vidste du hvad ... Valutaenheden i Argentina er "Peso" siden 1992 og er opdelt i 100 cent. Did you know what ... The unit of currency in Argentina is the "Peso", since 1992, and is subdivided into 100 cents. Saviez-vous quoi... L'unité monétaire en Argentine est le "Peso", depuis 1992, et se subdivise en 100 centimes. Las denominaciones de las monedas son: 1 centavo, 5 centavos, 10 centavos, 25 centavos, 50 centavos y 1 peso. Mønterens pålydende værdi er: 1 cent, 5 cent, 10 cent, 25 cent, 50 cent og 1 peso. The denominations of the coins are: 1 cent, 5 cents, 10 cents, 25 cents, 50 cents and 1 peso. Las monedas de 5, 10, 25 y 50 centavos tienen dos versiones: las plateadas y las doradas. 5, 10, 25 og 50 cent mønterne findes i to versioner: sølv og guld. The 5, 10, 25 and 50 cent coins come in two versions: silver and gold. Los billetes de un peso fueron sustituidos en 1994 por monedas del mismo valor. One-peso-sedlerne blev erstattet af mønter af samme værdi. One-peso bills were replaced in 1994 by coins of the same value. En la actualidad, 1 dólar americano es el equivalente aproximado a 3,83 pesos argentinos. Currently, 1 US dollar is the approximate equivalent of 3.83 Argentine pesos.