×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Спрос и предложение (Supply and Demand), Часть вторая

Часть вторая

ОАО «Русский продукт» - это производственное объединение, в которое объединились несколько заводов и фабрик. Второе слово, на которое вы должны обратить внимание – это торговая марка, бренд. Мы говорим, марка машины- «Мерседес», или, например, марка машины «Ягуар». Мне больше нравится, конечно, марка «Ягуар». Мы говорим: марка вина, марка сигарет, марка кофе. ОАО «Русский продукт» выпускает или производит разные марки кофе. Например, марка «Русский продукт» или марка «Старая мельница» или марка кофе «Традиция вкуса». Марку, бренд надо отличать от сорта.

Мы говорим обычно по-русски: сорт яблок, сорт чая. Например, ОАО «Русский продукт» выпускает или производит разные сорта чая марки «Бодрость». Ну, например, такие сорта как: “Классический”, “Индийский”, “Цейлонский”, “Китайский”, “Египетский“, “Травяной”. Кроме этого, чай может быть высшего, первого, второго и третьего сорта – ну, это уже по качеству. Самый лучший - это высший сорт. Ну, а третий сорт – самый плохой, но пить, наверное, можно. В русском языке мы часто употребляем в разговорной речи «третьего сорта», когда мы хотим сказать, что что-то нам не нравиться или что-то очень плохое. – Тебе понравился фильм?

– Да так, третьего сорта.

Дальше Николай говорит, что «Русский продукт» предлагает широкий ассортимент высококачественных продуктов питания: чай «Бодрость», кофе разных марок и т.д. Опять два слова, на которые вам надо обратить внимание: широкий ассортимент продуктов - это много разных продуктов, то есть «Русский продукт» предлагает много разных продуктов питания, широкий ассортимент продуктов питания: и чай и кофе, и супы, ну, то есть много всего. И второе слово, на которое вам надо обратить внимание - это: высококачественные продукты питания, то есть очень, очень хорошие продукты, высокого качества (quality), высококачественные продукты. Дальше Николай говорит, что недавно «Русский продукт» предложил новый продукт – “Минутка”. Вы знаете слово минута, а минутка - это как бы мы уменьшительно говорим, да. Мы, типа, уменьшаем. Можно сказать: “Подождите минутку!”, да. Но в нашем тексте «Минутка» - это макароны или - как говорят итальянцы - паста. И макароны «Минутка» – это удобный полуфабрикат. Что такое полуфабрикат? То есть не готовый продукт, а полуготовый. То есть его надо еще готовить. И «Минутка», макароны «Минутка» - это полуфабрикат для приготовления сытного и вкусного блюда, всего за несколько минут. Что значит – сытного блюда? То есть вы съели это блюдо, эти макароны и вы сыты, вы не хотите больше есть. Но вкусное блюдо – это, наверное вы знаете это слово: вкусный борщ или вкусное мясо или вкусная курица – это tasty. То есть, что хочет сказать Николай - всего за 3- 4 минуты вы можете приготовить сытный и вкусный обед если вы купите макароны, или пасту, «Минутка». И дальше Николай говорит, что “Минутка” – это продукт для тех, кто хочет экономить время, но не готов поступаться, то есть не готов поступаться вкусом и качеством блюда. Ну, экономить время мы все хотим. Особенно никто не хочет готовить, да, нет времени. Но «Минутка» как раз продукт, это макароны для таких людей. Но при этом «Минутка» - это продукт для людей, которые не хотят поступаться вкусом и качеством. То есть, несмотря на то, что вы очень быстро можете приготовить это блюдо, качество и вкус этого блюда будут прекрасными. “Минутка” – это не только быстро и просто, говорит Николай, “Минутка” - это вкусно! Значит, значение слова поступаться.

Поступаться вкусом, поступаться качеством. То есть это как бы отказаться от вкуса, отказаться от качества, то есть быстро приготовить и не важно вкусно это или не вкусно. Ну вот «Минутка» для тех, кто не хочет поступаться вкусом и качеством приготовления, качеством блюда. Дальше Николай говорит, что натуральный кофе торговой марки «Русский Продукт» давно известен на рынке. Этот кофе ориентирован на самый широкий круг потребителей. Что это значит? Это значит, что потенциальные или будущие покупатели этого кофе – практически все люди, ну, может, кроме совсем маленьких детей. Эти точно будут пить пепси, а не кофе. Натуральный кофе торговой марки «Русский Продукт» отличается высоким качеством и доступными ценами, то есть кофе стоит недорого, у людей есть деньги, чтобы его купить. А вот, например, туфли марки «Шанель» имеют недоступные цены, то есть они очень, очень дорогие. На этом я хочу закончить сегодняшний подкаст.

Не забудьте посетить наш веб-сайт, на котором вы найдете транскрипт. Пишите нам, задавайте вопросы. Вы слушали подкаст «Русский язык в деловом общении» и с вами была я, Анна Кудыма, UCLA, кафедра русского языка.


Часть вторая

ОАО «Русский продукт» - это производственное объединение, в которое объединились несколько заводов и фабрик. Russian Product OJSC is a production association in which several plants and factories have merged. OJSC“俄罗斯产品”是一个生产协会,它联合了几家工厂和工厂。 Второе слово, на которое вы должны обратить внимание – это торговая марка, бренд. The second word you should pay attention to is a trademark, a brand. Мы говорим, марка машины- «Мерседес», или, например, марка машины «Ягуар». We say the brand of the car is Mercedes, or, for example, the brand of the car Jaguar. Мне больше нравится, конечно, марка «Ягуар». I like, of course, the Jaguar brand. Мы говорим: марка вина, марка сигарет, марка кофе. We say: brand of wine, brand of cigarettes, brand of coffee. ОАО «Русский продукт» выпускает или производит разные марки кофе. Russian Product OJSC produces or produces various brands of coffee. JSC“俄罗斯产品”生产或制造不同品牌的咖啡。 Например, марка «Русский продукт» или марка «Старая мельница» или марка кофе «Традиция вкуса». For example, the brand "Russian product" or the brand "Old Mill" or the brand of coffee "Tradition of taste." Марку, бренд надо отличать от сорта. Brand, brand must be distinguished from the variety.

Мы говорим обычно по-русски: сорт яблок, сорт чая. We usually speak Russian: a variety of apples, a variety of tea. Например, ОАО «Русский продукт» выпускает или производит разные сорта чая марки «Бодрость». For example, Russky Product OJSC manufactures or produces various types of Bodrost tea. Ну, например, такие сорта как: “Классический”, “Индийский”, “Цейлонский”, “Китайский”, “Египетский“, “Травяной”. Well, for example, such varieties as: "Classic", "Indian", "Ceylon", "Chinese", "Egyptian", "Herbal". Кроме этого, чай может быть высшего, первого, второго и третьего сорта – ну, это уже по качеству. In addition, tea can be higher, first, second and third grade - well, this is already in quality. Самый лучший - это высший сорт. The best is the highest grade. Ну, а третий сорт – самый плохой, но пить, наверное, можно. Well, the third grade is the worst, but you can probably drink it. В русском языке мы часто употребляем в разговорной речи «третьего сорта», когда мы хотим сказать, что что-то нам не нравиться или что-то очень плохое. In Russian, we often use “third grade” colloquially when we want to say that we don’t like something or that something is very bad. – Тебе понравился фильм? - Did you like the movie?

– Да так, третьего сорта. - Yes, so, the third grade.

Дальше Николай говорит, что «Русский продукт» предлагает широкий ассортимент высококачественных продуктов питания: чай «Бодрость», кофе разных марок и т.д. Nikolai goes on to say that Russian Product offers a wide range of high-quality food products: Bodrost tea, different brands of coffee, and so on. Опять два слова, на которые вам надо обратить внимание: широкий ассортимент продуктов - это много разных продуктов, то есть «Русский продукт» предлагает много разных продуктов питания, широкий ассортимент продуктов питания: и чай и кофе, и супы, ну, то есть много всего. Again, two words that you need to pay attention to: a wide range of products - this is a lot of different products, that is, "Russian Product" offers a lot of different food products, a wide range of food: tea and coffee, and soups, well, that is a lot Total. И второе слово, на которое вам надо обратить внимание - это: высококачественные продукты питания, то есть очень, очень хорошие продукты, высокого качества (quality), высококачественные продукты. And the second word that you should pay attention to is: high-quality food products, that is very, very good products, high quality, high-quality products. Дальше Николай говорит, что недавно «Русский продукт» предложил новый продукт – “Минутка”. Further Nikolay says that recently “Russian Product” proposed a new product - “Minute”. Вы знаете слово минута, а минутка - это как бы мы уменьшительно говорим, да. You know the word minute, and minute is how we say diminutively, yes. Мы, типа, уменьшаем. We, like, reduce. Можно сказать: “Подождите минутку!”, да. You could say, “Wait a minute!” Yes. Но в нашем тексте «Минутка» - это макароны или - как говорят итальянцы - паста. But in our text “Minute” is pasta or, as Italians say, pasta. И макароны «Минутка» – это удобный полуфабрикат. And the Minutka pasta is a convenient semi-finished product. Что такое полуфабрикат? What is prefabricated? То есть не готовый продукт, а полуготовый. That is, not a finished product, but a semi-finished product. То есть его надо еще готовить. That is, it must still be cooked. И «Минутка», макароны «Минутка» - это полуфабрикат для приготовления сытного и вкусного блюда, всего за несколько минут. And “Minute”, pasta “Minute” is a semi-finished product for preparing a hearty and tasty dish, in just a few minutes. Что значит – сытного блюда? What does it mean - a hearty meal? То есть вы съели это блюдо, эти макароны и вы сыты, вы не хотите больше есть. That is, you ate this dish, these pasta and you are full, you do not want to eat anymore. Но вкусное блюдо – это, наверное вы знаете это слово: вкусный борщ или вкусное мясо или вкусная курица – это tasty. But a tasty dish is probably you know this word: a tasty borsch or tasty meat or tasty chicken is tasty. То есть, что хочет сказать Николай - всего за 3- 4 минуты вы можете приготовить сытный и вкусный обед если вы купите макароны, или пасту, «Минутка». И дальше Николай говорит, что “Минутка” – это продукт для тех, кто хочет экономить время, но не готов поступаться, то есть не готов поступаться вкусом и качеством блюда. And then Nikolay says that “Minute” is a product for those who want to save time, but are not ready to give up, that is, they are not ready to give up the taste and quality of the dish. Ну, экономить время мы все хотим. Well, we all want to save time. Особенно никто не хочет готовить, да, нет времени. Especially no one wants to cook, yes, no time. Но «Минутка» как раз продукт, это макароны для таких людей. But "Minute" is just a product, it is pasta for such people. Но при этом «Минутка» - это продукт для людей, которые не хотят поступаться вкусом и качеством. But at the same time, "Minute" is a product for people who do not want to compromise on taste and quality. То есть, несмотря на то, что вы очень быстро можете приготовить это блюдо, качество и вкус этого блюда будут прекрасными. That is, despite the fact that you can cook this dish very quickly, the quality and taste of this dish will be excellent. “Минутка” – это не только быстро и просто, говорит Николай, “Минутка” - это вкусно! Значит, значение слова поступаться. So the meaning of the word is to sacrifice.

Поступаться вкусом, поступаться качеством. To sacrifice taste, to sacrifice quality. То есть это как бы отказаться от вкуса, отказаться от качества, то есть быстро приготовить и не важно вкусно это или не вкусно. That is, it’s like giving up taste, giving up quality, that is, to quickly cook and it doesn’t matter if it is tasty or not tasty. Ну вот «Минутка» для тех, кто не хочет поступаться вкусом и качеством приготовления, качеством блюда. Well, here is the “Minute” for those who do not want to compromise on the taste and quality of cooking, the quality of the dish. Дальше Николай говорит, что натуральный кофе торговой марки «Русский Продукт» давно известен на рынке. Nikolai goes on to say that Russian Product trademark natural coffee has been known on the market for a long time. Этот кофе ориентирован на самый широкий круг потребителей. This coffee is targeted at a wide range of consumers. Что это значит? What does it mean? Это значит, что потенциальные или будущие покупатели этого кофе – практически все люди, ну, может, кроме совсем маленьких детей. This means that potential or future buyers of this coffee - almost all people, well, maybe, except for very young children. Эти точно будут пить пепси, а не кофе. These will definitely drink Pepsi, not coffee. Натуральный кофе торговой марки «Русский Продукт» отличается высоким качеством и доступными ценами, то есть кофе стоит недорого, у людей есть деньги, чтобы его купить. Natural coffee of the Russian Product trademark is of high quality and affordable prices, that is, coffee is inexpensive, people have money to buy it. А вот, например, туфли марки «Шанель» имеют недоступные цены, то есть они очень, очень дорогие. But, for example, Chanel brand shoes have unaffordable prices, that is, they are very, very expensive. На этом я хочу закончить сегодняшний подкаст. On this I want to end today's podcast.

Не забудьте посетить наш веб-сайт, на котором вы найдете транскрипт. Be sure to visit our website where you will find the transcript. Пишите нам, задавайте вопросы. Write to us, ask questions. Вы слушали подкаст «Русский язык в деловом общении» и с вами была я, Анна Кудыма, UCLA, кафедра русского языка. You listened to the podcast “Russian Language in Business Communication” and I, Anna Kudyma, UCLA, Russian Language Department, were with you.