×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Один: Игорь рассказывает о жизни в разных странах

Один: Игорь рассказывает о жизни в разных странах

Здравствуйте, Игорь

Добрый день, Стив.

Добрый день.

Как дела? Нормально.

Нормально?

Русские всегда говорят «нормально». Всегда «нормально» Всегда нормально.

Иначе быть не может. Я должен говорить «Вы» или «Ты»?

В русском языке, если ты обращаешься к человеку, который старше тебя намного или уважаемый, то говорят ему «Вы».

В других случаях говорят «Ты». Мы можем обращаться на «Ты». На «Ты».

Хотя я очень уважаю тебя. Потому что ты программист. И когда ты начал это делать? Когда я начал программировать?

Я закончил университет в 97-м году и я начал программировать где-то в 94-95-м году. Где?

В Израиле.

В Израиле.

Ты родился там? Я родился в бывшем Советском Союзе.

Я называю это Советский Союз потому, что когда я уехал оттуда - это был еще Советский Союз. В Республике Молдавия в городе Кишинев – столице Молдавии. Когда мне было 17 лет, мои родители и я переехали в Израиль, и там я уже отслужил в армии и поступил в университет. И, как говорится, с тех пор, с университетских пор я начал программировать. Когда ты … школа … для программирования или математики ты очень …

Я учился в школе в физико-математическом классе, это был специализированный класс с дополнительным изучением математики и физики.

То есть у меня был, как говорится, какой-то бэкграунд, какая-то подготовка чтобы идти на курсы программирования и матетатики. И этот уровень очень высокий для России?

Это был очень … российской школы, советской школы.

Во времена, когда я учился, были очень серьезные, и этот уровень был очень высокий. Я учил то же самое в университете на первом курсе, так что школа меня хорошо подготовила к университету. И в Израиле уровень тоже очень высокий?

Если говорить о школах, то уровень школ до 10-го класса очень невысокий, очень низкий, примерно такой же, как и в Канаде – студенты сидят и ничего не делают.

Но потом, как говорится, уровень очень высокий и пока они доходят до университета, им надо несколько раз переделывать ихний (?) аттестат зрелости, потому что знаний, которые они получают в школе, недостаточно для того, чтобы хорошо учиться в университете. И ты жил в Израиле долго?

Я жил в Израиле 10 лет.

10 лет.

И после этого? После этого в 2000-м году мы с женой решили переехать в Канаду.

Тоже 5 лет?

8 лет уже.

8 лет?

И как тебе кажется … жизнь…? Жизнь тут по сравнению с Израилем, в Советском Союзе я был ребенком, я мало что помню, но по сравнению с Израилем жизнь тут намного спокойнее, нету никаких кризисов, кроме плохой погоды и дождей.

Так что жить тут можно, можно жить хорошо. Летом, летом погода хорошая.

Да, летом погода намного лучше.

Зимой конечно… 4 месяца.

4 месяца или меньше.

Или меньше.

Да-да-да.

Как это … You got used to it? Ко всему привыкаешь.

Привыкаешь.

Мы тоже. Я зимой иду на лыжи. И в Канаде… нет лучше погоды. В Ванкувере лучшая погода в стране. Это не совсем так.

То, что пишут о Ванкувере, что в Ванкувере самый лучший климат, но самая ужасная погода. Может быть, может быть… В России как погода, как климат?

В Кишиневе, там, где я жил в Молдавии, зимой последние годы вообще не выпадал снег.

Было где-то -5С -10С, 0С. Летом +35С. То есть там погода была более-менее хорошая. С апреля месяца тоже было +20-25С градусов. +35 – это сухой климат?

Что сказать, зимой был очень сухой климат, летом был сухой, иногда влажный.

Летом, в июне месяце 2-3 недели шли непереставаемые дожди, 3 недели подряд просто лило как из ведра. Но в общем климат был не особо влажным, он был более-менее умеренный или сухой. Море далеко от твоего города?

3 часа на поезде мы ехали на Черное море с Кишенева в Одессу.

Красивое место?

Места там… В мои времена там было достаточно санаториев.

Сейчас, наверное, их еще больше. Места неплохие, да. Каждый год ехали туда отдыхать. Как в Израиле питание?

Что они кушают в Израиле….

Так называемую Mediterranian food. Это обычно происхождение греческо-арабское, но это все было воспринято израильтянами. Есть очень много разной пиши. Есть традицонно итальянская, французская, пиццы, бургеры и так далее. И есть традиционно израильское: хомус, этхина. Похоже на арабские блюда?

Да.

Как сказать. Израиль – это страна эмигрантов, такая же как Канада, только все эмигранты там еврейского происхождения, которые приехали из разных стран – Ближнего Востока, Северной Африки, Европы, Америки. И каждый привез с собой элементы национальной кухни. То есть мы спокойно можем увидеть изысканную французскую кухню, итальянскую, и в то же время иранские лаваши. Хомус – это средиземноморское блюдо?

Хомус … Я не знаю происхождения хомуса, но как говорится, он произошел вместе с евреями и арабами.

Но хомус – это со Средиземноморья. Это или греческое происхождение или арабское – я не совсем знаю… В Молдавии … Какие молдавские блюда?

Молдавские блюда – мамалыга, а больше не помню.

Нет особенных блюд, потому что во времена, когда я жил, Молдавия была небогатой республикой, скажем бедной. Народ в Молдавии похож на румынский народ, они говорят на одном и том же языке. И кухня была там не особо изысканная, скажем так. Хорошо.

Извините, мой русский очень плохой. Теперь я понимаю, я понимаю когда ты говоришь. Но я не могу говорить. Спасибо.

Пожалуйста.

До свидания.

До свидания.


Один: Игорь рассказывает о жизни в разных странах Erstens: Igor spricht über das Leben in verschiedenen Ländern One: Igor talks about life in different countries Uno: Igor habla sobre la vida en diferentes países. Um: Igor fala sobre a vida em diferentes países Bir: Igor farklı ülkelerdeki yaşamdan bahsediyor

Здравствуйте, Игорь Hello, Igor Olá Igor

Добрый день, Стив. Good afternoon, Steve.

Добрый день. Good afternoon.

Как дела? How are you? Нормально. Fine.

Нормально? Fine? Multar?

Русские всегда говорят «нормально». Russen sagen immer "okay". Russians always say "normal". I russi dicono sempre "va bene". Os russos sempre dizem "ok". Ruslar her zaman "tamam" derler. Всегда «нормально» Always "normal" Sempre "OK" Sempre "OK" Всегда нормально. It's always okay. Sempre ok.

Иначе быть не может. Es kann nicht anders sein. Otherwise it can not be. Il ne peut en être autrement. Non può essere altrimenti. Não pode ser de outra forma. Başka türlü olamaz. 它不可能是其他的。 Я должен говорить «Вы» или «Ты»? Should I say “you” or “you”? Dovrei dire "tu" o "tu"? "Sen" mi yoksa "Sen" mi demeliyim?

В русском языке, если ты обращаешься к человеку, который старше тебя намного или уважаемый, то говорят ему «Вы». In Russian, if you are referring to a person who is much older or more respected, then you are told by him. En russe, si vous vous adressez à une personne plus âgée ou beaucoup plus âgée que vous ou respectée, vous lui dites «vous». In russo, se ti rivolgi a una persona che è molto più grande di te o rispettata, allora gli dicono "tu". Rusçada sizden yaşça büyük veya saygı duyulan birine hitap ediyorsanız ona “Sen” derler. 在俄语中,如果您正在向比您年长或受人尊敬的人讲话,那么他们会对他说“您”。

В других случаях говорят «Ты». In other cases, say "You". Dans d'autres cas, ils disent "vous". In altri casi, dicono "Tu". Diğer durumlarda "Sen" derler. Мы можем обращаться на «Ты». Wir können Sie kontaktieren. We can apply to "You". Nous pouvons nous référer à "vous". Possiamo fare riferimento a "Tu". "Siz"e başvurabiliriz. На «Ты». No misters". No signori".

Хотя я очень уважаю тебя. Obwohl ich dich wirklich respektiere. Although I really respect you. Bien que je te respecte vraiment. Anche se ho molto rispetto per te. Gerçi sana çok saygım var. Потому что ты программист. Weil Sie Programmierer sind. Because you are a programmer. Çünkü sen bir programcısın. И когда ты начал это делать? And when did you start doing this? Ve ne zaman yapmaya başladın? Когда я начал программировать? When did I start programming?

Я закончил университет в 97-м году и я начал программировать где-то в 94-95-м году. Ich habe 97 mein Universitätsstudium abgeschlossen und mit dem Programmieren zwischen 94 und 95 angefangen. I graduated from university in 1997 and I started programming somewhere in the year 94-95. Eu me formei na universidade em 97 e comecei a programar por volta de 94 ou 95. Где? Where? Onde?

В Израиле. In Israel. Em Israel. İsrail'de.

В Израиле. In Israel.

Ты родился там? Were you born there você nasceu lá? Orada mı doğdun? Я родился в бывшем Советском Союзе. Ich wurde in der ehemaligen Sowjetunion geboren. I was born in the former Soviet Union. Sono nato nell'ex Unione Sovietica. Nasci na antiga União Soviética. Eski Sovyetler Birliği'nde doğdum.

Я называю это Советский Союз потому, что когда я уехал оттуда - это был еще Советский Союз. Ich nenne es die Sowjetunion, weil es, als ich dort wegging, noch immer die Sowjetunion war. I call this the Soviet Union because when I left there it was still the Soviet Union. La chiamo Unione Sovietica perché quando sono partito da lì era ancora l'Unione Sovietica. Eu a chamo de União Soviética porque quando saí de lá ainda era a União Soviética. В Республике Молдавия в городе Кишинев – столице Молдавии. In the Republic of Moldova in the city of Chisinau - the capital of Moldova. Nella Repubblica di Moldova, nella città di Chisinau, la capitale della Moldova. Na República da Moldávia, na cidade de Chisinau - a capital da Moldávia. Moldova Cumhuriyeti'nde Kişinev şehrinde - Moldova'nın başkenti. Когда мне было 17 лет, мои родители и я переехали в Израиль, и там я уже отслужил в армии и поступил в университет. When I was 17, my parents and I moved to Israel, and there I already served in the army and entered the university. Quando avevo 17 anni, i miei genitori e io ci siamo trasferiti in Israele, e lì ho già prestato servizio nell'esercito ed ero entrato all'università. 17 yaşındayken, ailem ve ben İsrail'e taşındık ve orada zaten orduda görev yaptım ve üniversiteye girdim. И, как говорится, с тех пор, с университетских пор я начал программировать. Und, wie man so schön sagt, seitdem, seit der Uni, beginne ich mit dem Programmieren. And, as they say, since then, since university I began to program. 而且,正如他们所说,从那以后,从大学开始,我就开始编程。 Когда ты … школа … для программирования или математики ты очень … Wenn Sie ... Schule ... für Programmieren oder Mathematik sind, sind Sie sehr ... When you ... school ... for programming or math you are very ...

Я учился в школе в физико-математическом классе, это был специализированный класс с дополнительным изучением математики и физики. Zur Schule ging ich in eine Physik- und Mathematikklasse, es war eine Fachklasse mit Zusatzstudium Mathematik und Physik. I studied at school in the physics and mathematics class, it was a specialized class with additional study of mathematics and physics. Sono andato a scuola in un corso di fisica e matematica, era un corso specializzato con ulteriori studi di matematica e fisica. Okulda fizik ve matematik dersinde okudum, ek matematik ve fizik eğitimi olan özel bir sınıftı. 我在学校学习了物理和数学课,这是一门专门的课,额外学习了数学和物理。

То есть у меня был, как говорится, какой-то бэкграунд, какая-то подготовка чтобы идти на курсы программирования и матетатики. Das heißt, ich hatte, wie man sagt, einen gewissen Hintergrund, eine Art Vorbereitung, um Kurse in Programmieren und Mathematik zu belegen. That is, I had, as they say, some kind of background, some kind of preparation to go to programming and mathematics courses. Cioè, avevo, come si suol dire, una sorta di background, una sorta di preparazione per seguire corsi di programmazione e matematica. И этот уровень очень высокий для России? Und ist dieses Niveau für Russland sehr hoch? And this level is very high for Russia?

Это был очень … российской школы, советской школы. Es war sehr ... Russische Schule, Sowjetische Schule. It was a very ... Russian school, Soviet school. Çok… Rus okulu, Sovyet okulu.

Во времена, когда я учился, были очень серьезные, и этот уровень был очень высокий. Die Tage, an denen ich studierte, waren sehr ernst, und dieses Niveau war sehr hoch. At the time when I studied, they were very serious, and this level was very high. Я учил то же самое в университете на первом курсе, так что школа меня хорошо подготовила к университету. Dasselbe habe ich im ersten Jahr an der Uni studiert, die Schule hat mich also gut auf die Uni vorbereitet. I taught the same thing at the university in the first year, so the school prepared me well for the university. Üniversitede ilk senemde aynı şeyi öğrettim, bu yüzden okul beni üniversiteye iyi hazırladı. И в Израиле уровень тоже очень высокий? Und in Israel ist das Niveau auch sehr hoch? And in Israel, the level is also very high? Ve İsrail'de de seviye çok mu yüksek?

Если говорить о школах, то уровень школ до 10-го класса очень невысокий, очень низкий, примерно такой же, как и в Канаде – студенты сидят и ничего не делают. Wenn wir über Schulen sprechen, ist das Niveau der Schulen bis zur 10. Klasse sehr niedrig, sehr niedrig, ungefähr so wie in Kanada - die Schüler sitzen und tun nichts. If we talk about schools, then the level of schools up to the 10th grade is very low, very low, about the same as in Canada - the students sit and do nothing. Se parliamo di scuole, il livello delle scuole fino al decimo anno è molto basso, molto basso, più o meno come in Canada: gli studenti si siedono e non fanno nulla. Okullar hakkında konuşursak, 10. sınıfa kadar olan okulların seviyesi çok düşük, çok düşük, yaklaşık olarak Kanada'dakiyle aynı - öğrenciler oturur ve hiçbir şey yapmazlar.

Но потом, как говорится, уровень очень высокий и пока они доходят до университета, им надо несколько раз переделывать ихний (?) But then, as they say, the level is very high and as long as they reach the university, they need to re-do theirs several times (?) Ma poi, come si suol dire, il livello è altissimo e fino a quando non raggiungono l'università, hanno bisogno di rifare il loro (?) аттестат зрелости, потому что знаний, которые они получают в школе, недостаточно для того, чтобы хорошо учиться в университете. certificate of maturity, because the knowledge they receive in school is not enough to study well at the university. un certificato di immatricolazione, perché le conoscenze che ricevono a scuola non sono sufficienti per fare bene all'università. üniversitede başarılı olmaları için okulda aldıkları bilgi yeterli olmadığı için, üniversiteye giriş belgesi. И ты жил в Израиле долго? And have you lived in Israel for a long time?

Я жил в Израиле 10 лет. I lived in Israel for 10 years.

10 лет. 10 years.

И после этого? And after that? После этого в 2000-м году мы с женой решили переехать в Канаду. After that, in 2000, my wife and I decided to move to Canada.

Тоже 5 лет? 5 years too?

8 лет уже. 8 years already.

8 лет? 8 years?

И как тебе кажется … жизнь…? And how do you feel ... life ...? Жизнь тут по сравнению с Израилем, в Советском Союзе я был ребенком, я мало что помню, но по сравнению с Израилем жизнь тут намного спокойнее, нету никаких кризисов, кроме плохой погоды и дождей. Life here is compared with Israel, in the Soviet Union I was a child, I remember little, but compared to Israel, life here is much calmer, there are no crises except bad weather and rains.

Так что жить тут можно, можно жить хорошо. So you can live here, you can live well. Летом, летом погода хорошая. In summer, in summer the weather is good.

Да, летом погода намного лучше. Yes, in summer the weather is much better.

Зимой конечно… In winter, of course ... 4 месяца. 4 months.

4 месяца или меньше. 4 months or less. 4 ay veya daha az.

Или меньше. Or less.

Да-да-да. Yes Yes Yes.

Как это … You got used to it? How is it ... You got used to it? Ко всему привыкаешь. You get used to everything.

Привыкаешь. Get used to it.

Мы тоже. We, too. Я зимой иду на лыжи. I go skiing in the winter. И в Канаде… нет лучше погоды. And in Canada ... there is no better weather. В Ванкувере лучшая погода в стране. In Vancouver, the best weather in the country. Это не совсем так. This is not quite true.

То, что пишут о Ванкувере, что в Ванкувере самый лучший климат, но самая ужасная погода. What they write about Vancouver is that Vancouver has the best climate, but the worst weather. Может быть, может быть… В России как погода, как климат? Maybe, maybe ... In Russia, is it like the weather, like the climate?

В Кишиневе, там, где я жил в Молдавии, зимой последние годы вообще не выпадал снег. In Chisinau, where I lived in Moldova, in the last few years in winter there was no snow at all. Moldova'da yaşadığım Kişinev'e son yıllarda hiç kar yağmadı.

Было где-то -5С -10С, 0С. It was somewhere -5C -10C, 0C. Летом +35С. In the summer + 35C. То есть там погода была более-менее хорошая. That is, there the weather was more or less good. С апреля месяца тоже было +20-25С градусов. Since April, too, it was + 20-25C degrees. +35 – это сухой климат? 35 is a dry climate?

Что сказать, зимой был очень сухой климат, летом был сухой, иногда влажный. What can I say, in winter there was a very dry climate, in summer it was dry, sometimes humid. Ne diyebilirim ki, kışın çok kuru bir iklim vardı, yazın kuru, bazen nemliydi.

Летом, в июне месяце 2-3 недели шли непереставаемые дожди, 3 недели подряд просто лило как из ведра. In the summer, in the month of June, it rained incessantly for 2–3 weeks, for 3 consecutive weeks it simply poured out of a bucket. Yazın Haziran ayında 2-3 hafta aralıksız yağmur yağdı, 3 hafta üst üste kova gibi yağdı. Но в общем климат был не особо влажным, он был более-менее умеренный или сухой. But in general, the climate was not particularly humid, it was more or less moderate or dry. Море далеко от твоего города? The sea is far from your city?

3 часа на поезде мы ехали на Черное море с Кишенева в Одессу. 3 hours by train we went to the Black Sea from Kishenev to Odessa.

Красивое место? A nice place?

Места там… В мои времена там было достаточно санаториев. Places there ... In my time there was enough sanatoriums. Oradaki yerler... Benim zamanımda yeterince sanatoryum vardı.

Сейчас, наверное, их еще больше. Now, probably, there are even more of them. Места неплохие, да. The places are not bad, yes. Каждый год ехали туда отдыхать. Every year we went there to rest. Как в Израиле питание? How is food in Israel? İsrail'de yemek nasıl?

Что они кушают в Израиле…. What do they eat in Israel ...

Так называемую Mediterranian food. The so-called Mediterranian food. Sözde Akdeniz yemeği. Это обычно происхождение греческо-арабское, но это все было воспринято израильтянами. This is usually Greek-Arabic origin, but it was all accepted by the Israelis. Bu genellikle bir Yunan-Arap kökenlidir, ancak hepsi İsrailliler tarafından benimsenmiştir. Есть очень много разной пиши. There are a lot of different things to write. Есть традицонно итальянская, французская, пиццы, бургеры и так далее. There are traditionally Italian, French, pizzas, burgers and so on. Geleneksel İtalyan, Fransız, pizza, burger vb. И есть традиционно израильское: хомус, этхина. And there is traditionally Israeli: khomus, etkhina. Bir de geleneksel İsrailli var: khomus, etkhina. Похоже на арабские блюда? Looks like Arab dishes?

Да. Yes.

Как сказать. How to say. Израиль – это страна эмигрантов, такая же как Канада, только все эмигранты там еврейского происхождения, которые приехали из разных стран – Ближнего Востока, Северной Африки, Европы, Америки. Israel is a country of immigrants, the same as Canada, only all the emigrants there of Jewish origin, who come from different countries - the Middle East, North Africa, Europe, America. И каждый привез с собой элементы национальной кухни. And everyone brought with them elements of national cuisine. То есть мы спокойно можем увидеть изысканную французскую кухню, итальянскую, и в то же время иранские лаваши. That is, we can easily see gourmet French cuisine, Italian, and at the same time Iranian pita bread. Хомус – это средиземноморское блюдо? Is Khomus a Mediterranean dish? Khomus bir Akdeniz yemeği midir?

Хомус … Я не знаю происхождения хомуса, но как говорится, он произошел вместе с евреями и арабами. Khomus ... I do not know the origin of khomus, but as they say, it happened together with Jews and Arabs. Khomus… Khomus'un kökenini bilmiyorum ama dedikleri gibi, kökeni Yahudiler ve Araplar.

Но хомус – это со Средиземноморья. But khomus is from the Mediterranean. Это или греческое происхождение или арабское – я не совсем знаю… This is either of Greek origin or Arabic - I do not quite know ... В Молдавии … Какие молдавские блюда? In Moldova ... What are Moldavian dishes?

Молдавские блюда – мамалыга, а больше не помню. Moldavian dishes - hominy, but no longer remember. Moldova yemekleri - hominy, ama artık hatırlamıyorum.

Нет особенных блюд, потому что во времена, когда я жил, Молдавия была небогатой республикой, скажем бедной. There are no special dishes, because at the time when I lived, Moldova was a poor republic, let’s say poor. Özel yemekler yok çünkü benim yaşadığım dönemde Moldova fakir bir cumhuriyetti, diyelim ki fakir. Народ в Молдавии похож на румынский народ, они говорят на одном и том же языке. Die Menschen in Moldawien sind denen der Rumänen ähnlich, sie sprechen dieselbe Sprache. The people in Moldova are similar to the Romanian people, they speak the same language. И кухня была там не особо изысканная, скажем так. And the kitchen there was not very exquisite, let's say. Хорошо. Good.

Извините, мой русский очень плохой. Sorry, my Russian is very bad. Теперь я понимаю, я понимаю когда ты говоришь. Now I understand, I understand when you speak. Но я не могу говорить. But I can't talk. Спасибо. Thanks.

Пожалуйста. You are welcome.

До свидания. Goodbye.

До свидания. Goodbye.