×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Два: Квартиры

Два: Квартиры

Анна: Здравствуй, Миша.

Майк: Здравствуй,

Аня.

А: Как у тебя дела сегодня? М: Спасибо, замечательно.

А у тебя? А: Да, я все думала – когда ты спросишь?

У меня тоже все хорошо, спасибо, что спросил. Сегодня попробуем мы поговорить о такой животрепещущей теме, как недвижимость в Санкт-Петербурге. В Санкт-Петербурге существует много недвижимости: квартиры... М: То есть, подожди.

Недвижимость ты имеешь в виду – это то, где живут. А бывает нежилая недвижимость? А: Такая недвижимость называется коммерческая недвижимость.

В ней магазины, офисы. М: Склады, заводы.

А: Да, заводы.

Ну, с заводами там сейчас сложно – заводов нет. Давай мы сегодня поговорим лучше про жилую недвижимость, то есть о квартирах, где живут люди и как они там живут. Существуют хрущевки, так называемые. Почему они так называются, ты знаешь? М: Да, знаю.

Потому что был такой руководитель Советского Союза Никита Сергеевич Хрущев. И он дал очень неосторожное обещание обеcпечить каждую семью там к какому-то определенному году квартирой. А потом, кстати, эта история повторилась еще раз, уже при Брежневе: к 2000 году обещали каждой семье отдельную квартиру. А: Брежнев обещал к 2000 году?

М: Да, да.

А: Он думал прожить так долго?

М: Ну, я не знаю, может это Горбачев уже был.

Это уже в поздние времена было. Так вот, Хрущев, он попытался это обещание исполнить. Каким образом? А: И как – у него получилось?

М: Ну, в общем, план удался наполовину.

То есть он построил большое количество дешевого жилья, доступного. С таким расчетом, что дома, которые строились по этому плану должны были быть снесены через, там, 15-20 лет и на их месте построены уже, так сказать нормальные, постоянные жилища. А: Да, и еще надо заметить, что в то время, когда строились эти квартиры, люди не покупали квартиры.

Купить квартиру было нельзя. Это было невозможно. М: Да, да, да.

Квартиры давали. Но это отдельная тема. А: Квартиры раздавали бесплатно.

От предприятий, на которых работали люди. То есть предприятие покупало квартиру и человеку за его хорошую работу, за заслуги и так далее, после 15 лет ожидания в очереди выдавалась какая-то квартирка на семью. Хрущевка. М: Да, обычно хрущевка.

Основное качество этих хрущевских квартир, хрущевских домов – это низкая стоимость строительства. Ну, можно представить себе, что это такое. Это низкокачественный бетон, низкокачественная сантехника. То есть, обычно это бетонные дома, обычно трех- или пятиэтажные. В основном... А: Пяти-, пяти в основном.

М: В основном да, пятиэтажные.

Очень-очень маленькие с низкими потолками. В таких квартирах... А: И проходные комнаты.

М: ...до сих пор живет большинство людей в России.

Проходные комнаты – это такие комнаты, ну, скажем, которые имеют две двери. А: Которые ведут в другие комнаты.

М: Да.

И чтобы попасть в одну из дальних комнат, нужно пройти через эту проходную комнату. И очень обидно, если проходная комната оказывается спальней. А: А как правило, так и оказывается.

Хрущевские квартиры в основном двухкомнатные. Это не двухспальные, как принято в Канаде, это именно две комнаты. Это – одна жилая комната или гостиная, и вторая комната – спальня, которая обычно отдавалась ребенку. И в проходной комнате живут родители. Она – гостиная она же и спальня. И еще что такие квартиры отличало, насколько я помню, потому что мы тоже жили в такой квартире, - очень маленькая кухня. Просто малюсенькая. Там, зачастую, помещалась одна плита – и все! М: Кухня микроспопическая.

А: Да.

На одной ноге можно там было постоять. И, значит, что случилось через 20 лет, когда эти хрущевские дома отслужили свое и пришли в негодность? Их снесли и построили новые на их месте? М: Конечно нет.

Потому что к тому времени в стране уже начинали кончаться деньги и социальные программы в общем-то как-то... А: Урезались.

М: ...понемножку свертывались, урезались.

В общем, эти дома стоят уже почти 40 лет, которые были... А: Без ремонта абсолютно.

М: ...расчитаны на 20 лет.

Они стоят без ремонта. А: Трубы текут, стены разваливаются.

В квартирах жить невозможно. Но люди живут. Потолки проваливаются. М: В Москве, насколько я знаю, сейчас происходит массовый снос этих хрущевских домов, их заменяют высотными жилыми домами.

А: Ну, Москва – это Москва.

К остальной России она отношения мало имеет. М: В Питере этот процесс, в общем, идет очень медленно.

А: В Питере немножко по-другому, да.

А кроме хрущевских квартир существовали после Хрущева, то есть это до Хрущева, вернее наоборот, были построены при Сталине. Квартиры назывались сталинские. Это были шикарные огромные квартиры, с высоченными потолками. М: Здесь надо понимать – почему.

Почему это происходило и что такое сталинский стиль. А: Большая кухня.

Почему строились такие квартиры, для кого? М: Для кого?

Они строились не для тех, кто в них жил, прежде всего. Это – неоампир. А: Стиль архитектурный.

М: Да, стиль неоампир.

Строились огромные дома с очень помпезными фасадами, колоннами. Московские вот эти вот высотные гостиницы – это вот типичный пример сталинского стиля. Такие же и дома строили жилые. Предполагалось, что рабочий класс будет проживать в домах, где квартиры имеют высоту 4 метра примерно. А: Три с половиной.

(3.5) М: Ну, три с половиной, четыре метра.

При этом , в этих домах не предусматривались кухни, что интересно. Потому что считалось, что новый рабочий класс не должен иметь ничего индивидуального и все должны питаться сообща. А: В общественных столовых.

М: Да, в общественных столовых.

Поэтому там кухни просто не строили. А: По купонам, которые им выдавали на заводах.

М: Понятное дело, что идеи-идеями, а жить как-то надо и в общем эти квартиры постигла та же участь, что и старые дореволюционные квартиры.

Они очень быстро превратились в так называемые коммуналки. А: Нет, но ведь были еще сталинские квартиры, в которых были кухни.

Мои дедушка с бабушкой жили в огромной сталинской квартире с большой кухней. М: Это достаточно поздняя постройка, я скажу.

Это уже, я бы сказал, середина 50-х годов. А: Сталин к тому времени уже умер.

М: Да, Сталина уже не было.

А: Но стиль его жил и эти квартиры по привычке называли сталинскими, потому что у них были высокие потолки и большие комнаты.

Оригинальные сталинские квартиры были без кухонь. М: Да.

Или с очень маленькими кухнями. А: И они превратились в коммуналки.

Теперь надо, наверное, оъяснить, что такое коммуналки. М: Коммуналка...

А: Коммуналка – от слова коммуна.

Жить комунной. М: Да, коммунальная квартира – квартира, в которой живет коммуна, то есть несколько семей.

Как это на практике организовано. Обычно бралась большая квартира, после Революции начался этот процесс, вообще идея коммунальных квартир появилась после Революции. Когда выгоняли прежнего владельца квартиры, богатого человека... А: Помещика, дворянина, аристократа.

М: Предпринимателя.

М: Квартиру его заселяли несколькими рабочими семьями.

Каждая семья занимала, обычно, комнату. И у них имелся общий на всех санузел , то есть туалет и ванная, плюс общая кухня. А: В туалет и ванную обычно вывешивалось расписание, по которому семьи могли посещать это место общего пользования.

Комунальные кухни – это отдельная история. Они “воспеты” во многих произведениях советских авторов. И на коммунальнях кухнях совершались все скандалы. И это причина многих раздоров. Моя подруга жила в коммунальной квартире и она мне рассказывала очень такие истории “забавные”, когда дело кончалось рукоприкладством и вызовом милиции. М: Да вот и сейчас наши друзья живут в коммунальной квартире в Питере и... Ну у них это как-то спокойно все, да, отношения с соседями.

А: Ну, в общем, да, ничего.

Им повезло. М: Да, в основном, конечно, все эти проблемы они вызваны скудостью общих ресурсов.

Как то: место на кухне или туалет и ванная. Потому что, ну вы понимаете, рано или поздно это начинает раздражать. А: И соседи любили друг другу там сделать мелкую пакость на кухне: подсыпать соль или подлить керосину в суп.

М: Новое жилье, которое сейчас в Петербурге строится – это дома очень качественные , но, к сожалению, очень и очень, и очень дорогие.

А: Для большинства людей недоступные.

М: Да, то есть большинство людей может себе, на сегодняшний день, позволить купить либо комнату в коммуналке, либо в хрущевке, либо в новом доме где-то в отдаленом районе, очень-очень маленькую квартирку.

А: А что же произошло с этими квартирами сталинскими?

Так люди и живут в коммуналках, да? М: Не обязательно.

В центре, особенно, Петербурга сейчас происходит такой процесс, когда приходят к владельцам коммунальных квартир, которые в разделяемой собственности, то есть собственность разделена между жильцами квартиры. Приходят богатые люди и предлагают им всем или новые квартиры – отдельные квартиры в домах. Либо деньги либо там еще какие-то варианты. А: Выкупают эти квартиры.

М: Выкупают эти квартиры, ремонтируют и делают из них шикарные квартиры для очень богатых людей.

Такая коммунальная квартира в центре Петербурга может стоить несколько миллионов долларов. Поэтому – это очень выгодный бизнес. А: Да, а вот сколько, интересно, стоит квартира, типа хрущевки, например?

То есть средняя цена на среднее жилье, в среднем районе. М: На сколько мне известно, по последним данным, квартира двухкомнатная в хрущевке, то есть, ну по канадским понятиям - это однобедрумная квартира.

Она может стоить примерно 130 000 долларов. А: Но это очень большие цены.

Насколько я помню, два года назад такая квартира стоила 30 000 – 40 000. М: Да, да.

А: Нет, 30-40 она не стоила, конечно.

Около 60 она стоила. М: 30- 40 это были цены примерно 4-х летней давности, 2 года назад она стоила 60.

А: И вот за последние 2 года, ты хочешь сказать, что цена скакнула более, чем в два раза?

М: Да, в 2 раза.

Она не скакнула, она просто плавно поднимается в 2 раза за 2 года. Такой идет прогресс. Зарплаты, естественно, не растут с такой же скоростью, поэтому жилье становится все более и более недоступным. А: Все недоступнее и недоступнее.

Ну я не знаю, насколько долго может продолжаться такая ситуация. Рано или поздно рынок недвижимости должен рухнуть, потому что люди живут в коммуналках, живут в малюсеньких квартирках. Покупают квартиры одни и те же люди и друг другу их перепродают, делая на этом бизнес. М: Да, это все очень похоже, на самом деле, на вот этот доткомовский пузырь, который лопнул в начал 2000-х годов.

А: Что это было?

М: Когда все вкладывали в доткомовские предприятия, то есть в интернет-бизнесы.

Например, был очень такой процветающий бизнес по доставке кошачьих кормов авиапочтой. Поскольку он не приносил дохода, он очень быстро развалился. И вот таких бизнесов была масса. И на рынке недвижимости, мне кажется, происходит очень похожий процесс – он просто очень сильно “перегрет”. Это нереальные цены, потому что... А: Они не соответствуют действительности, столько не стоит жилье.

М: ...строительство дома обходится, там, в 10 раз меньше, чем суммарная стоимость квартир, вот если продавать их по-отдельности.

А: Получается, компании, занимающиеся строительством, сейчас очень-очень много денег зарабатывают?

М: О, да.

А: Это очень выгодный бизнес.

М: Это очень выгодный бизнес, за который сейчас идет драка в России.

А: Да, наверное, убивают друг друга, как это водится.

М: Да, в лучших традициях.

А: Ну что ж, я думаю, на сегодня мы закончим говорить про недвижимость.

Все с ней ясно: она дорогая и недоступная как и 10 и 20, и 30 лет назад. М: Ну, какие-то перспективы и надежды всегда есть.

А: Ну, надежда всегда умирает последней.

М: Спасибо.


Два: Квартиры Zwei: Wohnungen Two: Apartments

Анна: Здравствуй, Миша. Anna: Hello, Misha. アンナ:こんにちは、ミシャ。

Майк: Здравствуй, Mike: Hello マイク:こんにちは、

Аня. Anya. アーニャ。

А: Как у тебя дела сегодня? A: How are you doing today? М: Спасибо, замечательно. M: Thank you, great.

А у тебя? And you have? А: Да, я все думала – когда ты спросишь? A: Yes, I kept thinking - when will you ask? A: Oui, je n'arrêtais pas de penser - quand demanderez-vous? A: Sì, ho continuato a pensare - quando me lo chiedi? A:はい、私は考えていました-いつ尋ねますか? A: Ja, ik bleef maar denken - wanneer vraag je het? A: Sim, fiquei pensando - quando você vai perguntar?

У меня тоже все хорошо, спасибо, что спросил. I'm fine too, thank you for asking. Anche io sto bene, grazie per averlo chiesto. Também estou bem, obrigado por perguntar. Сегодня попробуем мы поговорить о такой животрепещущей теме, как недвижимость в Санкт-Петербурге. Today we will try to talk about such a burning topic as real estate in St. Petersburg. Oggi proveremo a parlare di un argomento così scottante come quello immobiliare a San Pietroburgo. 今日は、サンクトペテルブルクの不動産のような燃えているトピックについて話そうとします。 Hoje vamos tentar falar sobre um tema tão ardente como imóveis em São Petersburgo. В Санкт-Петербурге существует много недвижимости: квартиры... In St. Petersburg, there is a lot of real estate: apartments ... A San Pietroburgo, ci sono molti immobili: appartamenti ... サンクトペテルブルクにはたくさんの不動産があります:アパート... Há muitos imóveis em São Petersburgo: apartamentos ... М: То есть, подожди. M: That is, wait. M: Cioè, aspetta. M:だから、待って。

Недвижимость ты имеешь в виду – это то, где живут. The real estate you have in mind is where you live. Il bene immobile che hai in mente è dove vivi. つまり、不動産は人々が住む場所です。 А бывает нежилая недвижимость? Was ist mit Nichtwohnimmobilien? And what about non-residential real estate? E che dire degli immobili non residenziali? 非居住用財産はありますか? А: Такая недвижимость называется коммерческая недвижимость. A: This property is called commercial real estate. R: Questa proprietà è chiamata proprietà commerciale. A:この物件は商業用不動産と呼ばれています。

В ней магазины, офисы. There are shops and offices in it. その中にはお店やオフィスがあります。 М: Склады, заводы. M: Warehouses, factories. M: Magazzini, fabbriche. M:倉庫、工場。

А: Да, заводы. A: Yes, factories.

Ну, с заводами там сейчас сложно – заводов нет. Well, it's difficult with the factories there - there are no factories. Bene, è difficile lavorare con le fabbriche - non ci sono fabbriche. さて、今そこに工場があるのは難しいです-工場はありません。 Давай мы сегодня поговорим лучше про жилую недвижимость, то есть о квартирах, где живут люди и как они там живут. Let's talk today better about residential real estate, that is, about the apartments where people live and how they live there. Parliamo oggi meglio degli immobili residenziali, cioè degli appartamenti in cui vivono le persone e di come vivono lì. 今日は、住宅用不動産、つまり人々が住んでいるアパートとそこに住んでいる方法についてもっとよく話しましょう。 Существуют хрущевки, так называемые. There are Khrushchev, the so-called. Ci sono Krusciov, il cosiddetto. いわゆるKhrushchevsがあります。 Почему они так называются, ты знаешь? Why are they called like that, you know? М: Да, знаю. M: Yes, I know.

Потому что был такой руководитель Советского Союза Никита Сергеевич Хрущев. Because there was such a leader of the Soviet Union, Nikita Sergeevich Khrushchev. Parce qu'il y avait un tel dirigeant de l'Union soviétique, Nikita Sergeevich Khrouchtchev. Perché c'era un tale leader dell'Unione Sovietica Nikita Krusciov. ソビエト連邦ニキータ・フルシチョフのそのようなリーダーがいたからです。 И он дал очень неосторожное обещание обеcпечить каждую семью там к какому-то определенному году квартирой. Und er machte ein sehr leichtsinniges Versprechen, bis zu einem bestimmten Jahr jeder Familie dort eine Wohnung zur Verfügung zu stellen. And he gave a very careless promise to provide each family there with a flat for a certain year. Et il a fait une promesse très négligente de fournir à chaque famille là-bas d'ici une certaine année un appartement. E diede una promessa molto spensierata a fornire a ciascuna famiglia un appartamento per un certo anno. そして、彼はそこに住む各家族を特定の年の間アパートでサポートするという非常に無謀な約束をしました。 他还做了一个非常粗心的承诺,在某年之前为那里的每个家庭提供一套公寓。 他还做了一个非常粗心的承诺,在某年之前为那里的每个家庭提供一套​​公寓。 А потом, кстати, эта история повторилась еще раз, уже при Брежневе: к 2000 году обещали каждой семье отдельную квартиру. And then, by the way, this story was repeated again, already under Brezhnev: by 2000 they promised each family a separate apartment. Et puis, soit dit en passant, cette histoire s'est répétée, déjà sous Brejnev: en 2000, ils ont promis à chaque famille un appartement séparé. E poi, a proposito, questa storia è stata ripetuta di nuovo, già sotto Breznev: nel 2000 hanno promesso a ogni famiglia un appartamento separato. そして、ところで、この話は、ブレジネフの下ですでに繰り返されました。2000年までに、各家族は別々のアパートを約束されました。 А: Брежнев обещал к 2000 году? A: Brezhnev promised by 2000? A: Brezhnev promesso entro il 2000? A:ブレジネフは2000年までに約束したのですか?

М: Да, да. M: Yes, yes. M:はい、はい。

А: Он думал прожить так долго? A: Did he think to live that long? A: Pensava di vivere così a lungo? A:彼はそんなに長く生きると思ったのですか?

М: Ну, я не знаю, может это Горбачев уже был. M: Well, I do not know if Gorbachev might already have been. M: Beh, non lo so, forse Gorbaciov era già lì. M:ええと、わかりません。ゴルバチョフはすでにそこにいたのかもしれません。

Это уже в поздние времена было. This was already in the late times. C'était déjà dans les derniers temps. Questo era già nei tempi più tardi. Так вот, Хрущев, он попытался это обещание исполнить. So, Khrushchev, he tried to fulfill this promise. Alors, Khrouchtchev, il a essayé de tenir cette promesse. Quindi, Krusciov, ha cercato di mantenere questa promessa. それで、フルシチョフ、彼はこの約束を果たそうとしました。 Каким образом? How? Come? А: И как – у него получилось? A: And how - did it work out? A: E come - ha funzionato? A:そしてどのように-彼はそれをしましたか?

М: Ну, в общем, план удался наполовину. M: Well, in general, the plan was half successful. M: Beh, in generale, il piano ha avuto un successo a metà. M:まあ、一般に、計画は半分成功しました。

То есть он построил большое количество дешевого жилья, доступного. That is, he built a large number of cheap housing, affordable. Autrement dit, il a construit une grande quantité de logements bon marché disponibles. Cioè, ha costruito un gran numero di alloggi economici, a prezzi accessibili. つまり、彼は利用可能な安価な住宅を多数建設しました。 Det vill säga, han byggde en stor mängd billiga bostäder tillgängliga. С таким расчетом, что дома, которые строились по этому плану должны были быть снесены через, там, 15-20 лет и на их месте построены уже, так сказать нормальные, постоянные жилища. With such a calculation that the houses that were built according to this plan were to be demolished through, there, for 15-20 years and in their place built, so to speak, normal, permanent dwellings. Avec une telle attente que les maisons qui ont été construites selon ce plan auraient dû être démolies dans, là, 15-20 ans et à leur place déjà construites, pour ainsi dire, des habitations normales et permanentes. Con un tale calcolo che le case che furono costruite secondo questo piano dovevano essere demolite attraverso, lì, per 15-20 anni e al loro posto costruirono, per così dire, abitazioni normali e permanenti. この計画に従って建てられた家は15〜20年で取り壊されるべきであり、その代わりに通常の恒久的な住居がすでに建てられています。 Med en sådan förväntan att de hus som byggdes enligt denna plan borde ha rivits i, där, 15-20 år och i deras ställe redan byggda så att säga normala permanenta bostäder. 按照这样的计算,根据这个计划建造的房屋应该在 15 到 20 年内被拆除,并且在他们的地方已经建造了,可以说是正常的永久性住宅。 А: Да, и еще надо заметить, что в то время, когда строились эти квартиры, люди не покупали квартиры. A: Yes, and it should also be noted that at the time when these apartments were built, people did not buy apartments. R : Oui, et il faut aussi noter qu'au moment où ces appartements ont été construits, les gens n'achetaient pas d'appartements. R: Sì, e va anche notato che all'epoca in cui venivano costruiti questi appartamenti, le persone non compravano appartamenti. A:はい、そして、これらのアパートが建設されたとき、人々はアパートを買わなかったことに注意すべきです。

Купить квартиру было нельзя. I could not buy an apartment. Il était impossible d'acheter un appartement. Non potrei comprare un appartamento. アパートを買うことは不可能でした。 Это было невозможно. It was impossible. C'était impossible. Era impossibile. それは不可能でした。 М: Да, да, да. M: Yes, yes, yes.

Квартиры давали. Apartments were given. Ils ont donné des appartements. Gli appartamenti sono stati dati. アパートが与えられました。 Но это отдельная тема. But this is a separate issue. Mais c'est une question distincte. Ma questo è un argomento separato. しかし、これは別の問題です。 А: Квартиры раздавали бесплатно. A: Apartments were distributed free of charge. R : Les appartements ont été distribués gratuitement. A: Gli appartamenti sono stati distribuiti gratuitamente. A:アパートは無料で配られました。 A: Appartementen werden gratis uitgedeeld.

От предприятий, на которых работали люди. From the enterprises where people worked. Des entreprises où les gens travaillaient. Dalle imprese in cui le persone lavoravano. 人々が働いていた企業から。 То есть предприятие покупало квартиру и человеку за его хорошую работу, за заслуги и так далее, после 15 лет ожидания в очереди выдавалась какая-то квартирка на семью. That is, the company bought an apartment and a man for his good work, for merits and so on, after 15 years of waiting in the queue, some kind of apartment for a family was issued. C'est-à-dire que l'entreprise a acheté un appartement et une personne pour son bon travail, pour ses mérites, etc., après 15 ans d'attente, une sorte d'appartement pour une famille a été délivrée. Cioè, la società acquistò un appartamento e un uomo per il suo buon lavoro, per i meriti e così via, dopo 15 anni di attesa in coda, fu emessa una specie di appartamento per una famiglia. つまり、会社は彼の良い仕事、彼のサービスなどのためにアパートと人を購入しました。15年並んで待った後、家族のためにある種のアパートが発行されました。 Dat wil zeggen, het bedrijf kocht een appartement en een persoon voor zijn goede werk, voor zijn verdiensten, enzovoort, na 15 jaar in de rij te hebben gestaan, werd een soort appartement voor een gezin uitgegeven. 也就是公司为了他的好工作,为了他的功劳,买了一套公寓,买了一个人,等了15年的排队,终于给了一个家庭用的一套公寓。 Хрущевка. Khrushchev Khruschovka. フルシチョフ。 М: Да, обычно хрущевка. M: Yes, usually Khrushchev. M : Oui, généralement Khrouchtchev. M: Sì, di solito Krusciov. M:はい、通常フルシチョフです。

Основное качество этих хрущевских квартир, хрущевских домов – это низкая стоимость строительства. The main quality of these Khrushchev apartments, Khrushchev houses - is the low cost of construction. La principale qualité de ces appartements Khrouchtchev, maisons Khrouchtchev est le faible coût de construction. La qualità principale di questi appartamenti Krusciov, le case di Krusciov - è il basso costo di costruzione. これらのフルシチョフのアパート、フルシチョフの家の主な品質は、建設の低コストです。 这些赫鲁晓夫公寓,赫鲁晓夫房屋的主要质量是建造成本低。 Ну, можно представить себе, что это такое. Well, you can imagine what it is. Eh bien, vous pouvez imaginer ce que c'est. Bene, puoi immaginare di cosa si tratta. さて、あなたはそれが何であるか想像できます。 好吧,你可以想象它是什么。 Это низкокачественный бетон, низкокачественная сантехника. This is low-quality concrete, low-quality plumbing. C'est du béton de mauvaise qualité, de la plomberie de mauvaise qualité. Questo è calcestruzzo di bassa qualità, sanitari di bassa qualità. これは低品質のコンクリート、低品質の衛生陶器です。 То есть, обычно это бетонные дома, обычно трех- или пятиэтажные. That is, it is usually concrete houses, usually three or five-story. C'est-à-dire qu'il s'agit généralement de maisons en béton, généralement de trois ou cinq étages. Cioè, di solito sono case concrete, di solito tre o cinque piani. つまり、通常はコンクリートの家で、通常は3階建てまたは5階建ての家です。 В основном... Mostly... Fondamentalmente ... 主に... А: Пяти-, пяти в основном. A: Five, five mostly. A: Cinque, cinque fondamentalmente. A:基本的に5、5。

М: В основном да, пятиэтажные. M: Basically yes, five-story. M : Fondamentalement oui, cinq étages. M:そうだね、5階建て。

Очень-очень маленькие с низкими потолками. Very very small with low ceilings. Très, très petit avec des plafonds bas. Molto molto piccolo con soffitti bassi. 非常に小さく、天井が低い。 В таких квартирах... In such apartments ... Ces appartements... А: И проходные комнаты. A: And the connecting rooms. R : Et des pièces de passage. A: E le stanze comunicanti. A:ウォークスルールーム。

М: ...до сих пор живет большинство людей в России. M: ... until now, most people live in Russia. M : ... la majorité des gens vivent encore en Russie. M: ... la maggior parte delle persone vive ancora in Russia.

Проходные комнаты – это такие комнаты, ну, скажем, которые имеют две двери. Walk-through rooms are such rooms, say, that have two doors. Les pièces de passage sont des pièces, disons, qui ont deux portes. Le stanze walk-through sono tali, beh, diciamo, che hanno due porte. ウォークスルールームは、2つのドアがある部屋です。 А: Которые ведут в другие комнаты. A: Which lead to other rooms. A: che portano ad altre stanze. A:他の部屋につながります。

М: Да.

И чтобы попасть в одну из дальних комнат, нужно пройти через эту проходную комнату. And to get into one of the farthest rooms, you need to go through this passage room. Et pour entrer dans l'une des salles les plus éloignées, vous devez passer par cette salle de passage. E per entrare in una delle stanze lontane, devi attraversare questa stanza di passaggio. そして、遠くの部屋の1つに入るには、この通路の部屋を通過する必要があります。 要进入其中一个较远的房间,您需要经过这个通道房间。 要进入其中一个较远的房间,您需要经过这个通道房间。 И очень обидно, если проходная комната оказывается спальней. And very disappointing if the passage room is a bedroom. Et c'est très décevant si la pièce de passage se révèle être une chambre. E molto deludente se la stanza del corridoio è una camera da letto. 通路の部屋が寝室であることが判明した場合、非常に残念です。 En het valt erg tegen als de doorgangskamer een slaapkamer blijkt te zijn. 如果走廊变成卧室,那就太可惜了。 А: А как правило, так и оказывается. A: And as a rule, it turns out. A: En règle générale, cela se passe ainsi. A: E di regola, si scopre. A:原則として、そのようになります。 A: In de regel blijkt dat zo te zijn. 答:通常情况下,事实证明是这样的。

Хрущевские квартиры в основном двухкомнатные. Khrushchev's apartments are mostly one-bedroom. Les appartements de Khrouchtchev sont pour la plupart de deux pièces. Gli appartamenti di Krusciov sono per lo più appartamenti con due camere. フルシチョフのアパートはほとんど2部屋です。 Это не двухспальные, как принято в Канаде, это именно две комнаты. This is not a double bedroom, as is customary in Canada, these are exactly two rooms. Queste non sono due camere da letto, come è consuetudine in Canada, queste sono due stanze. カナダで通例のように、これらは2つの寝室ではなく、正確に2つの部屋です。 Это – одна жилая комната или гостиная, и вторая комната – спальня, которая обычно отдавалась ребенку. This is one living room or living room, and the second room is the bedroom, which was usually given to the child. Il s'agit d'un salon ou d'un salon, et la deuxième pièce est la chambre à coucher, qui était généralement donnée à l'enfant. Questo è un soggiorno o soggiorno, e la seconda camera è la camera da letto, che di solito veniva data al bambino. これは1つの居間または居間であり、2番目の部屋は通常子供に与えられた寝室です。 И в проходной комнате живут родители. And parents live in the entrance room. Et les parents vivent dans la salle de passage. Она – гостиная она же и спальня. She is a living room, she is also a bedroom. Elle est le salon, elle est aussi la chambre. Lei è un salotto, è anche una camera da letto. И еще что такие квартиры отличало, насколько я помню, потому что мы тоже жили в такой квартире, - очень маленькая кухня. And more that such apartments are different, as I recall, because we also lived in such an apartment - a very small kitchen. Et une autre chose qui distinguait de tels appartements, pour autant que je m'en souvienne, car nous vivions également dans un tel appartement, était une très petite cuisine. E più che tali appartamenti sono diversi, come ricordo, perché vivevamo anche in un appartamento del genere - una cucina molto piccola. Просто малюсенькая. Just tiny. Semplicemente piccolo ほんの小さな。 Там, зачастую, помещалась одна плита – и все! There, often, placed one stove - and all! Lì, spesso, è stato posizionato un piatto - tutto qui! そこには、多くの場合、1つのプレートが配置されていました-それだけです! М: Кухня микроспопическая. M: The kitchen is microspopic. M: Cucina microspopica. M:マイクロスポピックキッチン。

А: Да.

На одной ноге можно там было постоять. On one leg you could stand there. Su una gamba, puoi stare lì. 片足で立つことができます。 И, значит, что случилось через 20 лет, когда эти хрущевские дома отслужили свое и пришли в негодность? And, therefore, what happened in 20 years, when these Khrushchev's houses have served their own and become worthless? Et, par conséquent, que s'est-il passé 20 ans plus tard, lorsque ces maisons de Khrouchtchev ont atteint leur objectif et sont tombées en ruine ? E, quindi, cosa è successo in 20 anni, quando queste case di Krusciov hanno servito le loro e diventano inutili? そして、20年後、これらのフルシチョフの家が目的を果たし、価値がなくなったときに何が起こったのでしょうか? 因此,在 20 年后,当这些赫鲁晓夫的房屋达到其目的并年久失修时,发生了什么? Их снесли и построили новые на их месте? They were demolished and built new in their place? Ils ont été démolis et de nouveaux construits à leur place ? Sono stati demoliti e ne hanno costruiti di nuovi al loro posto? それらは取り壊され、新しいものが代わりに建てられましたか? М: Конечно нет. M: Of course not. M: Certo che no.

Потому что к тому времени в стране уже начинали кончаться деньги и социальные программы в общем-то как-то... Because by that time the country was already beginning to run out of money and social programs in general somehow ... Perché a quel tempo il paese stava già iniziando a perdere denaro e programmi sociali in generale in qualche modo ... その時までに国はすでにお金と社会的プログラムを使い果たし始めていたので、一般的に、どういうわけか... А: Урезались. A: Cut down. A: Riduci. A:削減します。

М: ...понемножку свертывались, урезались. M: ... little by little they curtailed, cut off. M : ... graduellement réduit, réduit. M: ... un po 'coagulato, tagliato indietro. M:...徐々に縮小し、削減します。 M:……逐渐缩减,削减。

В общем, эти дома стоят уже почти 40 лет, которые были... In general, these houses have been standing for almost 40 years, which were ... 一般的に、これらの家はほぼ40年間立っていました、それは... А: Без ремонта абсолютно. A: Absolutely without repair. R: Assolutamente non rinnovato. A:完全に改装されていません。

М: ...расчитаны на 20 лет. M: ... designed for 20 years. M : ... conçu depuis 20 ans. M: ... progettato per 20 anni. M:... 20年間設計されました。

Они стоят без ремонта. They are not renovated. Non sono state rinnovate. А: Трубы текут, стены разваливаются. A: The pipes are flowing, the walls are falling apart. R : Les tuyaux fuient, les murs s'effondrent. A: I tubi stanno scorrendo, i muri stanno cadendo a pezzi. A:パイプが流れていて、壁が崩れています。

В квартирах жить невозможно. It is impossible to live in apartments. Il est impossible de vivre dans des appartements. È impossibile vivere in appartamenti. アパートに住むことは不可能です。 Но люди живут. But people live. Ma le persone vivono. Потолки проваливаются. Ceilings fail. Les plafonds s'effondrent. I soffitti falliscono. 天井が崩れています。 М: В Москве, насколько я знаю, сейчас происходит массовый снос этих хрущевских домов, их заменяют высотными жилыми домами. M: In Moscow, as far as I know, there is a massive demolition of these Khrushchev houses, they are being replaced by high-rise residential buildings. M : A Moscou, pour autant que je sache, il y a une démolition massive de ces maisons de Khrouchtchev, elles sont remplacées par des immeubles résidentiels de grande hauteur. M: A Mosca, per quanto ne so, ora c'è una massiccia demolizione di questi edifici di Krusciov, che vengono sostituiti con grattacieli residenziali. M:モスクワでは、私が知る限り、これらのフルシチョフの建物が大規模に取り壊され、高層住宅に取って代わられています。

А: Ну, Москва – это Москва. A: Well, Moscow is Moscow. A:ええと、モスクワはモスクワです。

К остальной России она отношения мало имеет. The rest of Russia, she has little relationship. Il resto della Russia, lei ha poca relazione. それはロシアの他の地域とはほとんど関係がありません。 它与俄罗斯其他地区关系不大。 М: В Питере этот процесс, в общем, идет очень медленно. M: In St. Petersburg, this process, in general, is very slow. M: A San Pietroburgo, questo processo, in generale, è molto lento. M:サンクトペテルブルクでは、このプロセスは一般的に非常に遅いです。

А: В Питере немножко по-другому, да. A: In St. Petersburg a little bit different, yes. A: A San Pietroburgo un po 'diverso, sì. A:サンクトペテルブルクでは、少し違います。

А кроме хрущевских квартир существовали после Хрущева, то есть это до Хрущева, вернее наоборот, были построены при Сталине. And apart from Khrushchev's apartments there existed after Khrushchev, that is, it was up to Khrushchev, or rather, on the contrary, they were built under Stalin. E a parte gli appartamenti di Kruscev esistevano dopo Krusciov, cioè prima di Krusciov, o meglio, al contrario, furono costruiti sotto Stalin. そして、フルシチョフのアパートとは別に、フルシチョフの後、つまりフルシチョフの前に存在していました。逆に、スターリンの下に建てられました。 除了赫鲁晓夫的公寓外,它们存在于赫鲁晓夫之后,即赫鲁晓夫之前,或者相反,它们是在斯大林时期建造的。 Квартиры назывались сталинские. The apartments were called Stalin's. Gli appartamenti erano chiamati Stalin's. アパートはスターリン主義者と呼ばれていました。 Это были шикарные огромные квартиры, с высоченными потолками. They were chic huge apartments, with high ceilings. Erano eleganti appartamenti enormi, con soffitti alti. これらは、高い天井のある豪華で巨大なアパートでした。 М: Здесь надо понимать – почему. M: Here you need to understand why. M:ここでその理由を理解する必要があります。

Почему это происходило и что такое сталинский стиль. Why did this happen and what is the Stalinist style. Perché è successo questo e qual è lo stile stalinista. なぜこれが起こったのか、そしてスターリン様式とは何ですか。 А: Большая кухня. A: Large kitchen. A: grande cucina.

Почему строились такие квартиры, для кого? Why such apartments were built, for whom? Perché questi appartamenti sono stati costruiti, per chi? なぜそのようなアパートが誰のために建てられたのですか? М: Для кого? M: For whom?

Они строились не для тех, кто в них жил, прежде всего. They were not built for those who lived in them, above all. Non erano costruiti per quelli che vivevano in loro, soprattutto. まず第一に、彼らは彼らに住んでいた人々のために建てられたのではありません。 首先,它们不是为居住在其中的人建造的。 Это – неоампир. This is a neo-empire. Questo è il neo-imp. これはネオアンパイアです。 这是新安培。 А: Стиль архитектурный. A: The style is architectural.

М: Да, стиль неоампир. M: Yes, neoampiric style. M:はい、ネオアンピリックスタイルです。 M:是的,新帝国风格。

Строились огромные дома с очень помпезными фасадами, колоннами. Huge houses were built with very pompous facades and columns. Grandi case furono costruite con facciate e colonne molto pomposo. 巨大な家は非常に豪華なファサードと柱で建てられました。 巨大的房屋建有非常华丽的外墙和柱子。 Московские вот эти вот высотные гостиницы – это вот типичный пример сталинского стиля. These high-rise hotels in Moscow are a typical example of Stalin’s style. I grattacieli di Mosca sono un tipico esempio dello stile di Stalin. モスクワにあるこれらの高層ホテルは、スターリン様式の典型的な例です。 Такие же и дома строили жилые. The same houses built houses. Le stesse case costruite. 同じ家が住宅用に建てられました。 Dezelfde huizen werden residentieel gebouwd. Предполагалось, что рабочий класс будет проживать в домах, где квартиры имеют высоту 4 метра примерно. It was assumed that the working class will live in houses where the apartments are about 4 meters high. Si presumeva che la classe operaia vivesse in case in cui gli appartamenti avevano un'altezza di circa 4 metri. 労働者階級は、アパートの高さが約4メートルの家に住むと想定されていました。 А: Три с половиной. A: Three and a half. A: tre e mezzo. A:3年半。

(3.5) (3.5) М: Ну, три с половиной, четыре метра. M: Well, three and a half, four meters.

При этом , в этих домах не предусматривались кухни, что интересно. At the same time, kitchens were not provided for in these houses, which is interesting. 同時に、これらの家にはキッチンがありませんでした。これは興味深いことです。 Потому что считалось, что новый рабочий класс не должен иметь ничего индивидуального и все должны питаться сообща. Because it was believed that the new working class should not have anything individual and everyone should eat together. Perché si credeva che la nuova classe operaia non dovesse avere nulla di individuale e che tutti dovessero mangiare insieme. なぜなら、新しい労働者階級には個人的なものがあってはならず、全員が一緒に食事をするべきだと信じられていたからです。 因为人们认为新工人阶级不应该有任何个人的东西,每个人都应该一起吃饭。 А: В общественных столовых. A: In public canteens. A: Nelle mense pubbliche. A:公共の食堂で。

М: Да, в общественных столовых. M: Yes, in public canteens. M: Sì, nelle mense pubbliche. M:はい、公共の食堂で。

Поэтому там кухни просто не строили. Therefore, they simply did not build kitchens there. А: По купонам, которые им выдавали на заводах. A: According to the coupons that they were given in factories. A: Secondo i tagliandi che sono stati emessi nelle fabbriche. A:工場で渡されたクーポンによると。

М: Понятное дело, что идеи-идеями, а жить как-то надо и в общем эти квартиры постигла та же участь, что и старые дореволюционные квартиры. M: It's clear that ideas are ideas, and somehow it is necessary to live and in general these apartments suffered the same fate as the old pre-revolutionary apartments. M: È chiaro che le idee sono idee, e in qualche modo è necessario vivere e in generale questi appartamenti hanno subito lo stesso destino dei vecchi appartamenti pre-rivoluzionari. M:アイデアがアイデアであることは明らかですが、どういうわけかあなたは生きる必要があり、一般的にこれらのアパートは古い革命前のアパートと同じ運命に苦しんでいました。 M:很明显,想法就是想法,但你需要以某种方式生活,而且总的来说,这些公寓遭受了与革命前的旧公寓相同的命运。

Они очень быстро превратились в так называемые коммуналки. They very quickly turned into the so-called communal. Si trasformarono molto velocemente in cosiddetti appartamenti comunali. 彼らはすぐにいわゆる共同アパートに変わりました。 А: Нет, но ведь были еще сталинские квартиры, в которых были кухни. A: No, but there were still Stalinist apartments in which there were kitchens. R: No, ma c'erano anche gli appartamenti di Stalin, in cui c'erano le cucine. A:いいえ。でも、キッチンのあるスターリン主義のアパートもありました。

Мои дедушка с бабушкой жили в огромной сталинской квартире с большой кухней. My grandfather and grandmother lived in a huge Stalinist apartment with a large kitchen. 私の祖父母は、大きなキッチンのある巨大なスターリン主義のアパートに住んでいました。 М: Это достаточно поздняя постройка, я скажу. M: It's quite a late building, I'll say. M: Questa è una costruzione piuttosto tarda, dirò. M:これはかなり遅い工事だと思います。

Это уже, я бы сказал, середина 50-х годов. This is, I would say, the mid-50s. Questo è, direi, a metà degli anni '50. これは、50年代半ばだと思います。 А: Сталин к тому времени уже умер. A: Stalin had already died by then. A:スターリンはその時までにすでに亡くなっていました。

М: Да, Сталина уже не было. M: Yes, Stalin was gone.

А: Но стиль его жил и эти квартиры по привычке называли сталинскими, потому что у них были высокие потолки и большие комнаты. A: But his style lived and these apartments were called Stalin out of habit, because they had high ceilings and large rooms. A: Ma il suo stile viveva e questi appartamenti erano chiamati Stalin per abitudine, perché avevano soffitti alti e grandi stanze. A:しかし、彼のスタイルは生きていて、これらのアパートは高い天井と広い部屋を持っていたので、習慣からスターリン主義者と呼ばれていました。

Оригинальные сталинские квартиры были без кухонь. The original Stalinist apartments were without kitchens. Gli appartamenti originali stalinisti erano senza cucina. 元のスターリン主義者のアパートにはキッチンがありませんでした。 М: Да. M: Yes. M:はい。

Или с очень маленькими кухнями. Or with very small kitchens. または非常に小さなキッチンで。 А: И они превратились в коммуналки. A: And they turned into communal apartments. A: E si sono trasformati in appartamenti in comune. A:そして彼らは共同アパートになりました。

Теперь надо, наверное, оъяснить, что такое коммуналки. Now we must, perhaps, explain what communal services are. Ora dobbiamo, forse, spiegare quali sono le utilità comuni. 今、私たちはおそらく共同アパートが何であるかを説明する必要があります。 М: Коммуналка... M: Communal... M: Comune ... M:共同..。

А: Коммуналка – от слова коммуна. A: Kommunalka - from the word commune. A: Kommunalka - dalla parola comune.

Жить комунной. Live the commune. 共同部屋に住む。 М: Да, коммунальная квартира – квартира, в которой живет коммуна, то есть несколько семей. M: Yes, a communal apartment is the apartment in which the commune lives, that is, several families. M: Sì, un appartamento comune è un appartamento in cui vive un comune, cioè più famiglie. M:はい、共同アパートとは、コミューンが住むアパート、つまり複数の家族です。 M:是的,公社公寓是一个公社居住的公寓,也就是几个家庭。

Как это на практике организовано. How it is organized in practice. Come è organizzato nella pratica. それが実際にどのように組織されているか。 它在实践中是如何组织的? Обычно бралась большая квартира, после Революции начался этот процесс, вообще идея коммунальных квартир появилась после Революции. Usually a large apartment was taken, after the Revolution this process began, in general, the idea of communal apartments appeared after the Revolution. Di solito veniva preso un grande appartamento, dopo la Rivoluzione questo processo ebbe inizio, in generale l'idea di appartamenti comuni apparve dopo la Rivoluzione. 通常、大きなアパートが撮影されましたが、革命が始まった後、このプロセスが始まりました。一般的に、共同アパートのアイデアは革命後に現れました。 通常是大公寓,革命后这个过程开始了,一般来说,公共公寓的想法出现在革命之后。 Когда выгоняли прежнего владельца квартиры, богатого человека... When the former owner of the apartment, a rich man, was kicked out ... Quando hanno guidato l'ex proprietario dell'appartamento, un uomo ricco ... 彼らがアパートの前の所有者を追い出したとき、金持ちは... 当公寓的前主人,一个有钱人,被赶出去的时候…… А: Помещика, дворянина, аристократа. A: Landowner, nobleman, aristocrat. A: proprietario terriero, nobile, aristocratico. A:家主、貴族、貴族。 A:地主、贵族、贵族。

М: Предпринимателя. M: Entrepreneur. M: L'imprenditore. M:起業家。

М: Квартиру его заселяли несколькими рабочими семьями. M: His apartment was inhabited by several working families. M: Il suo appartamento era abitato da diverse famiglie di lavoratori. M:彼のアパートにはいくつかの働く家族が住んでいました。

Каждая семья занимала, обычно, комнату. Each family usually occupied a room. Ogni famiglia di solito occupava una stanza. 通常、各家族は部屋を占有していました。 И у них имелся общий на всех санузел , то есть туалет и ванная, плюс общая кухня. And they had a common toilet for all, that is, a toilet and a bathroom, plus a common kitchen. E avevano un bagno comune per tutti, cioè un gabinetto e un bagno, oltre a una cucina in comune. そして、彼らはすべての人に共通のバスルーム、つまりトイレとバスルームに加えて、共有キッチンを持っていました。 А: В туалет и ванную обычно вывешивалось расписание, по которому семьи могли посещать это место общего пользования. A: The toilet and the bathroom are usually hung with a schedule, according to which families could visit this common place. A: Il bagno e il bagno sono di solito appesi con un programma, in base al quale le famiglie possono visitare questo luogo comune. A:通常、トイレとバスルームには、家族がこの共用エリアを訪れるための時間割が掲示されていました。

Комунальные кухни – это отдельная история. Communal kitchens are a different story. Le cucine comuni sono un'altra storia. Они “воспеты” во многих произведениях советских авторов. They are "sung" in many works of Soviet authors. Sono "lodati" in molte opere di autori sovietici. 彼らはソビエトの作家の多くの作品で「賞賛」されています。 И на коммунальнях кухнях совершались все скандалы. And in communal kitchens all scandals were committed. E tutti gli scandali sono stati commessi nelle cucine comuni. そして、すべてのスキャンダルは共同キッチンで犯されました。 И это причина многих раздоров. And this is the cause of much contention. E questa è la causa di molti conflitti. そして、これが多くの争いの原因です。 Моя подруга жила в коммунальной квартире и она мне рассказывала очень такие истории “забавные”, когда дело кончалось рукоприкладством и вызовом милиции. My friend lived in a communal apartment and she told me very funny stories like this when it ended with assault and calling the police. La mia amica viveva in un appartamento comune e mi ha raccontato storie molto "divertenti", quando si è conclusa con l'aggressione e la chiamata alla polizia. 私の友人は共同アパートに住んでいて、暴行と警察への通報で終わったとき、彼女は私にとてもそのような「面白い」話をしました。 Mijn vriendin woonde in een gemeenschappelijk appartement en ze vertelde me hele "grappige" verhalen toen het eindigde in mishandeling en het bellen van de politie. 我的女朋友住在一个公共公寓里,她告诉我非常“有趣”的故事,当它以袭击和报警告终时。 М: Да вот и сейчас наши друзья живут в коммунальной квартире в Питере и... Ну у них это как-то спокойно все, да, отношения с соседями. M: Yes, and now our friends live in a communal apartment in St. Petersburg and ... Well, they have somehow quietly everything, yes, relations with neighbors. M: Sì, e ora i nostri amici vivono in un appartamento comunale a San Pietroburgo e ... Beh, in qualche modo hanno tranquillamente tutto, sì, le relazioni con i vicini. M:はい、今でも、私たちの友達はサンクトペテルブルクの共同アパートに住んでいます...ええと、すべてが彼らにとって何とか穏やかです、はい、隣人との関係。

А: Ну, в общем, да, ничего. A: Well, in general, yes, nothing. A:ええと、一般的には、はい、何もありません。

Им повезло. They were lucky. Sono stati fortunati. 彼らは幸運でした。 М: Да, в основном, конечно, все эти проблемы они вызваны скудостью общих ресурсов. M: Yes, basically, of course, all these problems are caused by the scarcity of common resources. M: Sì, in fondo, ovviamente, tutti questi problemi sono causati dalla scarsità di risorse comuni. M:はい、基本的にはもちろん、これらの問題はすべて、共通のリソースの不足が原因です。

Как то: место на кухне или туалет и ванная. Like: a place in the kitchen or a toilet and a bathroom. 例:キッチンまたはトイレとバスルームの場所。 Потому что, ну вы понимаете, рано или поздно это начинает раздражать. Because, you know, sooner or later it starts to annoy. Perché, sai, prima o poi inizia a diventare fastidioso. なぜなら、遅かれ早かれ、それは迷惑になり始めるからです。 А: И соседи любили друг другу там сделать мелкую пакость на кухне: подсыпать соль или подлить керосину в суп. A: And the neighbors loved each other there to do a small dirty thing in the kitchen: pour salt or pour kerosene into the soup. A: E i vicini si sono amati per fare un piccolo casino in cucina: versare il sale o versare il kerosene nella zuppa. A:近所の人たちは、キッチンでちょっとした汚いトリックをするためにそこでお互いを愛していました。塩を加えるか、スープに灯油を加えます。 A:邻居们互相喜欢在厨房里做些肮脏的小动作:在汤里加盐或倒煤油。

М: Новое жилье, которое сейчас в Петербурге строится – это дома очень качественные , но, к сожалению, очень и очень, и очень дорогие. M: The new housing, which is currently under construction in St. Petersburg, is a very high-quality home, but, unfortunately, very, very, very expensive. M: Il nuovo alloggio, attualmente in costruzione a San Pietroburgo, è una casa di altissima qualità, ma, sfortunatamente, molto, molto, molto costosa. M:サンクトペテルブルクに建てられている新しい住宅は非常に高品質の住宅ですが、残念ながら、非常に、非常に、非常に高価です。

А: Для большинства людей недоступные. A: For most people, inaccessible. A: Per la maggior parte delle persone inaccessibile. A:ほとんどの人がアクセスできません。

М: Да, то есть большинство людей может себе, на сегодняшний день, позволить купить либо комнату в коммуналке, либо в хрущевке, либо в новом доме где-то в отдаленом районе, очень-очень маленькую квартирку. M: Yes, that is, most people today can afford to buy either a room in a communal apartment, or in Khrushchev, or in a new house somewhere in a remote area, a very, very small apartment. M: Sì, cioè, la maggior parte della gente può permettersi, oggi, di acquistare una stanza in un appartamento comune, o in Krusciov, o in una nuova casa da qualche parte in una zona remota, un appartamento molto piccolo. M:はい、つまり、今日のほとんどの人は、共同アパート、フルシチョフ、または遠隔地のどこかにある新しい家、非常に小さなアパートの部屋を買う余裕があります。 M: Ja, dat wil zeggen, de meeste mensen kunnen het zich tegenwoordig veroorloven om ofwel een kamer te kopen in een gemeenschappelijk appartement, of in Chroesjtsjov, of in een nieuw huis ergens in een afgelegen gebied, een heel, heel klein appartement.

А: А что же произошло с этими квартирами сталинскими? A: And what happened to these Stalinist apartments? A: E cosa è successo a questi appartamenti Stalin? A:そしてこれらのスターリン主義者のアパートはどうなりましたか?

Так люди и живут в коммуналках, да? So people live in communal apartments, right? Quindi le persone vivono in appartamenti comuni, giusto? ですから人々は共同アパートに住んでいますよね? М: Не обязательно. M: Not necessarily. M: Non necessariamente. M:必ずしもそうとは限らない。

В центре, особенно, Петербурга сейчас происходит такой процесс, когда приходят к владельцам коммунальных квартир, которые в разделяемой собственности, то есть собственность разделена между жильцами квартиры. In the center, especially in St. Petersburg, such a process is happening now when they come to the owners of communal apartments, which are in shared ownership, that is, the property is divided between the tenants of the apartment. Nel centro, specialmente a San Pietroburgo, ora c'è un tale processo quando arrivano ai proprietari di appartamenti comuni, che sono in proprietà condivisa, cioè la proprietà è divisa tra gli inquilini dell'appartamento. センター、特にサンクトペテルブルクでは、共同所有の共同アパートの所有者に来ると、そのようなプロセスがあります。つまり、プロパティはアパートのテナント間で分割されます。 在市中心,特别是在圣彼得堡,当他们来到共享所有权的公共公寓的所有者时,现在正在发生这样的过程,也就是说,财产在公寓的居民之间分配。 Приходят богатые люди и предлагают им всем или новые квартиры – отдельные квартиры в домах. Rich people come and offer them all or new apartments - individual apartments in houses. I ricchi vengono e offrono loro tutti o nuovi appartamenti - appartamenti separati nelle case. 金持ちがやって来て、彼らにすべてまたは新しいアパートを提供します-家の中の別々のアパート。 有钱人来为他们提供全部或新的公寓 - 独立的房屋公寓。 有钱人来为他们提供全部或新的公寓 - 独立的房屋公寓。 Либо деньги либо там еще какие-то варианты. Either money or there are still some options. O soldi o ci sono altre opzioni. お金か他のいくつかのオプションがあります。 А: Выкупают эти квартиры. A: These apartments are being redeemed. A: Questi appartamenti vengono riscattati. A:これらのアパートメントは引き換え中です。

М: Выкупают эти квартиры, ремонтируют и делают из них шикарные квартиры для очень богатых людей. M: These apartments are bought, repaired and made into luxury apartments for very wealthy people. M: Comprano questi appartamenti, li ristrutturano e li trasformano in lussuosi appartamenti per persone molto ricche. M:彼らはこれらのアパートを買い取り、改装して、とても裕福な人々のための豪華なアパートに変えます。

Такая коммунальная квартира в центре Петербурга может стоить несколько миллионов долларов. Such a communal apartment in the center of St. Petersburg can cost several million dollars. Un tale appartamento comune nel centro di San Pietroburgo può costare diversi milioni di dollari. サンクトペテルブルクの中心部にあるこのような共同アパートは、数百万ドルかかる可能性があります。 Поэтому – это очень выгодный бизнес. Therefore, it is a very profitable business. Pertanto, è un'attività molto redditizia. したがって、それは非常に有益なビジネスです。 А: Да, а вот сколько, интересно, стоит квартира, типа хрущевки, например? A: Yes, but how much, I wonder, is an apartment, such as Khrushchev, for example? A: Sì, ma quanto, mi chiedo, è un appartamento, come Krusciov, per esempio? A:はい、でも、たとえばフルシチョフの家のようなアパートはいくらですか?

То есть средняя цена на среднее жилье, в среднем районе. That is, the average price for medium-sized housing, in the middle region. Cioè, il prezzo medio per le abitazioni di medie dimensioni, nella regione centrale. つまり、平均的な地域の平均的な住宅の平均価格です。 那是平均区域内平均住房的平均价格。 М: На сколько мне известно, по последним данным, квартира двухкомнатная в хрущевке, то есть, ну по канадским понятиям - это однобедрумная квартира. M: As far as I know, according to the latest information, the apartment is two-roomed in Khrushchev, that is, well, according to the Canadian concepts - this one-bed apartment. M: Per quanto ne so, secondo gli ultimi dati, un bilocale a Krusciov, cioè, beh, secondo i concetti canadesi, è un monolocale. M:私の知る限り、最新のデータによると、フルシチョフの2部屋のアパート、つまりカナダの概念によれば、1部屋のアパートです。

Она может стоить примерно 130 000 долларов. It can cost about $ 130,000. それはおよそ13万ドルかかることがあります。 А: Но это очень большие цены. A: But these are very high prices. A:しかし、これらは非常に高い価格です。

Насколько я помню, два года назад такая квартира стоила 30 000 – 40 000. As far as I remember, two years ago such an apartment cost 30,000 - 40,000. Per quanto ricordo, due anni fa un appartamento del genere costava 30.000 - 40.000. 私が覚えている限りでは、2年前にそのようなアパートは30,000〜40,000の費用がかかりました。 М: Да, да.

А: Нет, 30-40 она не стоила, конечно. A: No, it wasn’t worth 30-40, of course. A: No, 30-40 non ne valeva la pena, ovviamente.

Около 60 она стоила. It cost about 60. М: 30- 40 это были цены примерно 4-х летней давности, 2 года назад она стоила 60. M: 30-40. These were prices about 4 years ago, 2 years ago it cost 60. M: 30-40 era il prezzo di circa 4 anni fa, 2 anni fa costava 60. M:30-40これらは約4年前の価格で、2年前は60でした。

А: И вот за последние 2 года, ты хочешь сказать, что цена скакнула более, чем в два раза? A: And in the last 2 years, do you want to say that the price has jumped more than twice? A: E negli ultimi 2 anni, vuoi dire che il prezzo è balzato più del doppio? A:而且过去2年,你想说价格翻了一倍多?

М: Да, в 2 раза.

Она не скакнула, она просто плавно поднимается в 2 раза за 2 года. She did not jump, she just smoothly rises 2 times in 2 years. 彼女はジャンプしませんでした、彼女はちょうど2年で2回スムーズに上昇します。 Такой идет прогресс. This is progress. Зарплаты, естественно, не растут с такой же скоростью, поэтому жилье становится все более и более недоступным. Salaries, of course, do not grow at the same rate, so housing is becoming more and more inaccessible. I salari, ovviamente, non aumentano allo stesso ritmo, quindi l'alloggio sta diventando sempre più inaccessibile. もちろん、給料は同じ割合で上がるわけではないので、住宅はますます手ごろな価格になりつつあります。 А: Все недоступнее и недоступнее. A: Everything is inaccessible and inaccessible. A: Tutto è inaccessibile e inaccessibile.

Ну я не знаю, насколько долго может продолжаться такая ситуация. Well, I don’t know how long this situation can last. Beh, non so quanto a lungo possa durare questa situazione. まあ、私はこの状況がどれくらい続くことができるかわかりません。 Рано или поздно рынок недвижимости должен рухнуть, потому что люди живут в коммуналках, живут в малюсеньких квартирках. Sooner or later, the real estate market should collapse, because people live in communal apartments, live in tiny apartments. Prima o poi, il mercato immobiliare deve crollare, perché le persone vivono in appartamenti comuni, vivono in appartamenti minuscoli. 遅かれ早かれ、人々は共同アパートに住み、小さなアパートに住むので、不動産市場は崩壊しなければなりません。 Покупают квартиры одни и те же люди и друг другу их перепродают, делая на этом бизнес. Buy apartments are the same people and each other they resell, doing this business. Acquista appartamenti sono le stesse persone e si rivendono, facendo questo business. 同じ人々がアパートを購入し、お互いに転売して、これでビジネスをしています。 М: Да, это все очень похоже, на самом деле, на вот этот доткомовский пузырь, который лопнул в начал 2000-х годов. M: Yes, it’s all very similar, in fact, to this dot-com bubble that burst in the early 2000s. M: Sì, è tutto molto simile, in effetti, a questa bolla dot-com, che esplose nei primi anni 2000. M:はい、それはすべて、実際、2000年代初頭に崩壊したこのドットコムバブルと非常によく似ています。 M:是的,事实上,这与 2000 年代初破灭的互联网泡沫非常相似。

А: Что это было? What was it? それが何だった?

М: Когда все вкладывали в доткомовские предприятия, то есть в интернет-бизнесы. M: When everyone invested in dotcom enterprises, that is, in Internet businesses. M: Quando tutti investivano in imprese dot-com, cioè in attività Internet. M:誰もがドットコム企業、つまりインターネットビジネスに投資したとき。

Например, был очень такой процветающий бизнес по доставке кошачьих кормов авиапочтой. For example, there was a very prosperous business in the delivery of feline food by airmail. Ad esempio, ci fu un affare molto prospero nella consegna di cibo felino per posta aerea. たとえば、非常に繁栄している航空便のキャットフード事業がありました。 例如,有一个非常繁荣的航空邮寄猫粮业务。 Поскольку он не приносил дохода, он очень быстро развалился. Since he did not bring income, he collapsed very quickly. Dal momento che non era redditizio, è crollato molto rapidamente. 儲からなかったので、あっという間にバラバラになりました。 由于它没有产生收入,它很快就分崩离析。 И вот таких бизнесов была масса. And there were a lot of such businesses. E c'erano molte di queste imprese. そして、そのようなビジネスはたくさんありました。 И на рынке недвижимости, мне кажется, происходит очень похожий процесс – он просто очень сильно “перегрет”. And in the real estate market, it seems to me, a very similar process is happening - it is just very “overheated”. そして、不動産市場では、非常によく似たプロセスが行われているように思われます。それは単に非常に「過熱」しているだけです。 Это нереальные цены, потому что... These are unrealistic prices because ... Questi sono prezzi non realistici perché ... これらは非現実的な価格です... А: Они не соответствуют действительности, столько не стоит жилье. A: They are not true, so much is not worth living. A: Non sono veri, quindi non vale la pena vivere. A:それらは現実に対応していません、住宅はそれほど費用がかかりません。

М: ...строительство дома обходится, там, в 10 раз меньше, чем суммарная стоимость квартир, вот если продавать их по-отдельности. M: ... building a house costs 10 times less than the total cost of apartments, if you sell them separately. M: ... la costruzione di una casa è aggirata, lì, 10 volte meno del costo totale degli appartamenti, che è se li vendi separatamente. M:...家を建てるのにかかる費用は、アパートを別々に売る場合、アパートの総費用の10分の1です。 M: ... 建造房子的成本,比公寓的总成本低 10 倍,如果你单独出售的话。

А: Получается, компании, занимающиеся строительством, сейчас очень-очень много денег зарабатывают? A: It turns out that construction companies are making a lot of money now? A: Quindi, le aziende che sono impegnate nella costruzione ora guadagnano molti soldi? A:建設会社は今、たくさんのお金を稼いでいることがわかりましたか?

М: О, да.

А: Это очень выгодный бизнес. A: This is a very profitable business.

М: Это очень выгодный бизнес, за который сейчас идет драка в России. M: This is a very profitable business, for which there is now a fight in Russia. M: Questo è un affare molto redditizio, per il quale ora c'è un combattimento in Russia. M:これは非常に収益性の高いビジネスであり、現在ロシアで争いがあります。 M:这是一项非常有利可图的业务,现在俄罗斯正在为此而战。

А: Да, наверное, убивают друг друга, как это водится. A: Yes, they probably kill each other, as usual. A: Sì, probabilmente si uccidono a vicenda, come al solito. A:是的,他们可能像往常一样互相残杀。

М: Да, в лучших традициях. M: Yes, in the best traditions. M: Sì, nelle migliori tradizioni. M:はい、最高の伝統に従っています。

А: Ну что ж, я думаю, на сегодня мы закончим говорить про недвижимость. A: Well, I think that for today we will finish talking about real estate. A: Beh, penso, per oggi finiremo di parlare di proprietà immobiliari. A:ええと、今日は不動産の話を終えると思います。

Все с ней ясно: она дорогая и недоступная как и 10 и 20, и 30 лет назад. Everything is clear with her: she is expensive and inaccessible as 10 and 20, and 30 years ago. Tutto è chiaro: è costoso e inaccessibile come 10 e 20 e 30 anni fa. 彼女とのすべては明らかです:彼女は10年と20年、そして30年前のように高価でアクセスできません。 М: Ну, какие-то перспективы и надежды всегда есть. M: Well, there are always prospects and hopes. M: Beh, ci sono sempre delle prospettive e delle speranze. M:そうですね、常にいくつかの視点と希望があります。 M:嗯,总有一些前景和希望。

А: Ну, надежда всегда умирает последней. A: Well, hope always dies last. A: Beh, la speranza muore sempre per ultima. A:ええと、希望は常に最後に死にます。 A: Nou, hoop sterft altijd als laatste. A:嗯,希望总是最后死去。

М: Спасибо. M: Thank you.