Import Netflix Content into LingQ

Administrador
mark ca Canadá

image

We all enjoy watching shows and movies on Netflix. Now you can grow your vocabulary and comprehension at the same time! Whether you’re watching Money Heist in Spanish (Casa de papel) or The Girl with the Dragon Tattoo in Swedish, no more hunting for subtitles in the depths of the internet. Just import the captions with 1-click and read them on LingQ.

Use the LingQ Importer Extension ( - https://addons.mozilla.org/addon/lingq-importer2/, - , or - https://chrome.google.com/webstore/detail/lingq-importer/eaanhanppiifopiabnfmhjbikjmeeale?hl=en) to import your favourite Netflix shows and create interactive lessons. Here’s how:

  • Load your favourite Netflix show.
  • Click the LingQ extension icon in your browser’s toolbar.
  • Select the language you’re studying.
  • Click Import – and take a leap towards fluency!

That’s it! It’s that simple. Now there’s no excuse for not meeting your language goals! Here's a video explaining how to do it - . Happy LingQing!

August 13 em 23:04
  • Ryanaissance us United States

    This is extremely useful, and the timing impeccable. I think you read my mind as I was just starting to explore how I could utilize Netflix on here.

    August 13 em 23:38
  • Uwek us United States

    This is awesome! Didn't know you guys have an extension icon. Does this work also for youtube videos with subtitles? I use more youtube than netflix however.

    August 13 em 23:57
    • Administrador
      ericrobertz ca Canadá

      Yes, the extension works with a lot of websites. Depending on the site, it can pull both the audio and script.

      Anything under the "added to extension column" that has a "y" should work.

      August 14 em 05:44
      • rboddie us United States

        This is awesome!!

        Any chance you guys are planning to add Coursera or another MOOC platform to this list? It seems perfect for the purpose; interesting content with translations in many languages and very accurate close-captioning in the lecturer's language. I'm uploading content from Coursera in Chinese now but would love if I could do it automatically with the Chrome add-inn.

        Keep up the good work.

        September 07 em 16:31
        • Administrador
          mark ca Canadá

          I'm not really sure how that would work. My understanding is that Coursera or other sites like it provide a course in whatever format the instructor chooses. I would think that right now you should be able to import any text lessons already using the extension. Then, if video lessons are provided and have captions, it would depend on what platform they are being played. I don't think it will be possible to just import a course for this reason. If you are able to find a standard format that is used we could look into it.

          September 08 em 17:27
          • rboddie us United States

            From the few courses I've tried out on Coursera, they adhere to a strict format. All the videos I've seen have closed captioning and an interactive transcript underneath, sometimes in several different languages. As an added bonus, the transcripts have time stamps. It seems to be their own custom platform, not a link to another site like youtube.

            The reading materials are usually in PDF but sometimes embedded in the platform. I've tried to use the chrome addin to import but I get some weird results. I've been pulling the transcripts and ripping audio from the videos manually to upload into LingQ, but it shouldn't be much different from Youtube or any other platform.

            I'm not sure what it would take to adapt the LingQ addin to recognize this platform. If it's doable, it would be a lot of bang for your buck. There are a lot of lectures in French, Chinese, English and other languages (I assume), all using the same platform. It's really a treasure trove of advanced combined reading and listening content.

            Let me know if I can help you at all.

            September 08 em 22:30
            • Administrador
              mark ca Canadá

              Ok, thanks. We will see what we can do there in terms of grabbing the video transcripts and time stamps. The audio is often trickier. We will also see about importing the on page transcripts. Pdf's would have to be downloaded and uploaded in our file importer.

              September 09 em 23:00
  • amop567 us United States

    This is an incredible feature

    August 14 em 06:27
  • jbfan88 us United States

    This is great. I assume that your version of Netflix needs to have subtitles in the language of the film for it to work? Because for American netflix, many things only have English subtitles. For example, "I am not Madame Bovary" only has English subtitles.

    August 14 em 07:10
    • Administrador
      mark ca Canadá

      Yes, we can only pull in captions if they exist on Netflix.

      August 14 em 15:07
  • jbfan88 us United States

    found a small bug for you. I saw a taiwanese movie that looked interesting, so I switched lingQ to traditional chinese to import it. but when I went to import it said "Error:No appropriate captions found. Available languages are: English, Traditional Chinese"

    Is that because LingQ writes it was "Chinese(traditional)"?

    August 14 em 07:49
    • Administrador
      mark ca Canadá

      Thanks for letting us know. We'll take a look and see what's happening there.

      August 14 em 15:02
      • jbfan88 us United States

        please let me know.

        August 18 em 08:27
  • iancurry us United States

    I just tried it with the Arabic show "Jinn" and it looks like the subtitles were pulled into LingQ, but no audio was pulled in. Is this happening to anyone else?

    August 14 em 11:10
    • amop567 us United States

      The tool imports the subtitles, not the audio

      August 14 em 11:28
  • milenalazarevic rs Sérvia

    Does it work on android? I tried importing dw deutschlandlabor from yt and it did not grab subtitles neither audio.

    August 14 em 12:53
    • Administrador
      mark ca Canadá

      I'm afraid this only works on the web in Chrome and Firefox right now.

      August 14 em 15:02
      • milenalazarevic rs Sérvia

        Is it possible to somehow make import work for dw website for texts like top thema?

        August 14 em 15:04
        • Administrador
          mark ca Canadá

          Can you send us the url of a page you want to import from there?

          August 14 em 15:11
          • milenalazarevic rs Sérvia

            https://www.dw.com/de/fdh-und-fkk-deutsche-lieben-abk%C3%BCrzungen/l-50009294

            Problem is i think that text is in manuscript tab and import extension only imports the part above

            August 14 em 15:37
            • Administrador
              mark ca Canadá

              Yes, we would have to customize the extension to target the text on the manuskript tab for that website. There is a lot of good content there so we'll look into it. Thanks for letting us know.

              August 14 em 16:28
            • ericb100 us United States

              Milena, I don't know about doing your specific dw.com import, but dw.com has a channel on youtube and the import works great on the short videos from that in my experience.

              I do find it may be best to edi the lesson afterwords though, if you like single sentence mode....You may want to edit out the breaks where it moves one part of a sentence onto the next page--(show sentence splits, then delete the markers in the middle of some sentences).

              Lots of great content.

              August 16 em 16:58
            • MarkE us United States

              I just tried it as well on Safari, and it didn't work for me either.

              August 16 em 18:09
  • Vilasboas89 br Brasil

    Hello Mark,

    I'm learning English then I tried to import a TV Series which has English[CC] subtitles and unfortunately it does not work. Could you give any clue to make it work?

    August 14 em 15:58
    • Administrador
      mark ca Canadá

      You would have to provide the tv series name so we could look into it. And, also, which browser you are using.

      August 14 em 16:25
      • Vilasboas89 br Brasil

        I'm using firefox and watching Better Caul Saul. When I try to import that message shows up external_image: Enter a valid URL.

        August 14 em 18:52
        • Administrador
          TimB us United States

          Thank you for letting us know. We'll take a look at this.

          It does work on Chrome at the moment if you want to try that while we sort this out.

          August 14 em 19:09
  • MarkE us United States

    It's working perfectly for me thank you very much.

    August 14 em 17:13
  • ginthewoods us United States

    Safari does import...something. I tried a French series and clicked on French (cc) transcript. But what loaded into Lingq was the transcript in ENGLISH. Is this a Safari problem, or something else? Great idea, though. Hope I can make it work.

    (later)...Following up on my previous comment (can't find it below): yep; if you do it in Chrome it works fine. In Safari it just brought in the English transcript. And it was not possible to add a new course before the import, either.

    August 14 em 20:08
    • Administrador
      TimB us United States

      Unfortunately, Safari does not yet have the capability to import from Netflix although it will import from Youtube and any number of other websites and video sites.

      August 14 em 20:19
    • Vilasboas89 br Brasil

      Same here using Firefox.

      August 14 em 20:49
      • Administrador
        TimB us United States

        The Firefox bug has been reported to our technical team.

        August 14 em 20:53
  • MatthewDonovan ca Canadá

    This is absolutely fantastic! I Just tried it with a Hebrew show on Netflix (Shtisel) and it worked without issues!

    Thank you!!!

    August 14 em 21:04
  • Cristianojo br Brasil

    Obrigado, facilitou bastante

    August 14 em 21:49
  • Cristianojo br Brasil

    tem previsão para o amazon prime video também?

    August 14 em 21:52
    • Administrador
      mark ca Canadá

      We have no plans to add Amazon Prime but, if there is enough demand, we can look into it. Do they offer movies in many different languages?

      August 15 em 16:11
      • Cristianojo br Brasil

        ok thank you

        August 15 em 21:39
      • t_harangi us United States

        Amazon prime is oddly behind in the mutli-language audio and subtitle game. I keep hoping they will at least add Spanish dubbed versions in the US, but no.

        They do have some foreign titles with english subtitles, but that's about it.

        August 19 em 18:11
        • Combiendemarins be Bélgica

          Here Netflix comes only with the vo and some version in my national languages. That makes 4 languages at best. For other languages you are limited to vo in these languages.

          Amazon prime offers a lot more and you can make your search in their catalogue before registring with them. Be aware the polish dub are quite poor with one voice dubing the whole show over the vo..

          Just as an example Doctor House and Forrest Gump both have ton of dub and more sub. Mr Robot have a magyar and a cestina version both dub and sub.

          August 19 em 19:57
          • Administrador
            TimB us United States

            Good to know that access to Netflix shows in a variety of languages is limited in some countries. Thanks.

            August 19 em 20:03
          • t_harangi us United States

            Yes, Netflix's library will be different in different countries due to various rights they buy etc. For example, Netflix will have a show like The Alienist that's shown as a "Netflix Original" series in Europe, even though in the US it's actually an AMC (or something like that) show and not available on Netflix at all.

            The language audio tracks will change as well, depending on what territories Netflix has licenses for.

            But overall, it feels like they do try to make as much content available in as many languages as possible for each territory. Amazon, doesn't do that, unfortunately.

            August 19 em 21:25
  • sgjeffery gb Reino Unido

    I can't make this work on my MacBook Air. I've managed to get the extension but it only imports the description of the series, not the subtitles. Is this likely to change anytime soon?

    August 15 em 11:43
    • Administrador
      mark ca Canadá

      You will have to use Firefox or Chrome on your Macbook. The Safari extension doesn't yet import from Netflix.

      August 15 em 15:10
  • Nona us United States

    Thank you!

    August 15 em 22:10
  • Paul_Russell us United States

    I just got done importing the first episode of "Dark" and it worked wonderfully. (Win10/Chrome) Thank you!

    August 16 em 18:09
    • jwp51 us United States

      Installed the Chrome extension and have been trying to import an episode of Money Heist from Netflix. The circle in the “Importing” box has been going around for an hour now. How long does this normally take?

      August 16 em 19:08
      • Administrador
        zoran rs Sérvia

        Shouldn't be that long. Do you have problem with that one episode only? Have you tried importing anything eles?

        August 17 em 15:14
        • jwp51 us United States

          It's working now. I imported an episode and it only took a few seconds.

          August 17 em 17:42
  • LILingquist us United States

    To Mark and all the LingQ Staff, especially the genius that developed this capability,

    Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you, Thank you!

    I tested it out last night after reading this thread, watching the instructional vid, and then watching the recent YouTube video by the Master himself. This feature is truly amazing for two reasons:

    1) the obvious use as a learning tool.

    2) I have watched 11 telenovelas and other shows, as well as at least 21 Spanish movies and documentaries on NetFlix. Before when I didn't know a word, I was writing in down and importing in into LingQ. Not only would I have saved that effort, but now I can import all those "words" into LingQ and count them exactly toward my overall words read for stats keeping purposes. I'm at 1.8 million now, but I know it's actually much higher becuase of all the Spanish subtitles I have read over the years.

    There are a few movies that are no longer on NetFlix, along with one show that I can remember. Perhaps I will post a separate thread in the future asking to see if anyone out there in LingQ Land has them.

    Amazing! Thank you yet again!

    August 19 em 17:32
  • marcos.rm br Brasil

    That's simply amazing!!

    In the last decade, I tried all kinds of different courses and apps, but LingQ has always been the best of them by far. I can't believe now I'm going to be able to integrate it with my other main source of language materials.

    Thanks you so much, I'll recommend this platform until my last breath.

    August 27 em 01:54
  • Administrador
    mark ca Canadá

    Update: The Safari Extension is now able to import from Netflix as well. Get the new version here:

    Note: Safari has changed the way they handle extensions and the extension now has to be downloaded as an app and then installed.

    September 04 em 22:23
  • mholevar fr França

    OMG This is such a helpful feature. Thank you!!!

    September 06 em 18:12
  • AKDiscer us United States

    This has been instrumental in helping understand more of Dark on Netflix, so awesome!

    September 13 em 12:34
  • sergeman us United States

    Is it still possible to have Text-to-Speech on subtitles that you import? Because so far it seems that's not the case.

    November 08 em 17:49
    • Administrador
      zoran rs Sérvia

      Yes, TTS should work in all imported lessons too. Which browser are you using?

      November 09 em 10:07
      • sergeman us United States

        That's using both Chrome and the mobile app. In the browser, when I press the speakerphone icon, it looks like it's playing but no audio is produced. I'm not sure if it has to do with how the lesson is being time stamped perchance.

        November 12 em 02:41
        • Administrador
          zoran rs Sérvia

          Can you send me a link to one of lessons you imported so that I can test it on my end?

          November 12 em 03:51
          • sergeman us United States

            November 12 em 23:12
            • Administrador
              zoran rs Sérvia

              TTS works fine for me on that lesson. Is it still not working for you?

              November 13 em 04:59
  • dannydudlow gb Reino Unido

    This is a brilliant tool. I notice with longer videos on Netflix, it separates the script into shorter lessons, which is extremely useful too. Although, with longer videos on Youtube, I've had the message " duration: Ensure this value is less than or equal to 5400 ". Is there a way around that (I was using Chrome), or is that a work in progress?

    It was this video in particular that I wanted to use a lesson: https://youtu.be/xSrjzk0WJ6A

    November 13 em 12:57
    • Administrador
      zoran rs Sérvia

      You can't import from YouTube if video is longer than 90 minutes, that's the limit at the moment.

      November 13 em 14:43
  • Alexandy fr França

    Thanks for creating this great feature (it works perfectly fine on Youtube) but it doesn't work for me with Netflix. When I go on my LingQ, the only thing that has been downloaded is the summary in English and not the episode in my target language. I tried on Netflix and PrimeVideo as well. I'm on a PC and my browser is Firefox. I hope someone can help me make it work. Thank you so much. Alex

    November 13 em 17:15
    • Alexandy fr França

      Any ideas?

      November 21 em 13:33
      • sergeman us United States

        Haven't tried it with Firefox, but when I have had it work, I open the episode I'm interested in, then change the subtitles to the language I want, and then finally use the LingQ extension to import.

        November 21 em 20:46
        • Alexandy fr França

          I'll try on Chrome.

          November 22 em 10:05
  • kraemder us United States

    Am I supposed to get audio with the subs?

    November 23 em 03:23
    • Administrador
      zoran rs Sérvia

      No, with Netflix importing you'll get subtitles only, not the audio. If you are importing from YouTube too, there you'll get both subtitles and audio.

      November 27 em 07:03
  • stewartllikeslingq us United States

    I'm having trouble with importing both the Brazilian series "Ninguem ta Olhando" and "3%" on updated Chrome.

    November 25 em 12:02
  • qarime ua Ucrânia

    I can't understand when I import from Netflix I (Premium sub) just have only 5 lessons, why? How can I get all CC for move?

    November 26 em 08:03
    • Administrador
      zoran rs Sérvia

      @qarime What exactly you mean by 5 lessons only? Are you unable to import more? What happens if you try?

      November 27 em 07:01
      • qarime ua Ucrânia

        I tried import some move from Netflix and just half move imported ~ 40 minutes. Added just 5 lessons. When I import eBook all good but from Netflix not. I tried with FF plugin

        November 27 em 12:42
  • Dowd1sm co Colômbia

    I'm using Chrome, trying to import "Pablo Escobar: Patron Del Mal" from Netflix and I get an error that says "Error:No appropriate captions found." Any ideas why? I can clearly see the captions/subtitles as turned on...

    November 27 em 19:31
    • Alexandy fr França

      Me too. I get the message "Error:No appropriate captions found" or just "Error". I tried on Chrome and Firefox.

      November 27 em 20:01
    • Dowd1sm co Colômbia

      ATTEMPT #2: Now the transcript imports, but NOT the video? Any ideas?!

      November 27 em 21:07
  • arttsai tw Taiwan

    Around several months age, I imports the first episode of some korean drama from Netflix. It worked.

    Today I started to import the second episode of the same korean drama but I found it didn't work. It says ""Error:No appropriate captions found."

    I don't know why. Is there something changed in Linq importer or in Netflix?

    Please help.

    Thanks.

    December 08 em 07:27
    • Administrador
      zoran rs Sérvia

      Sorry about that. We are already familiar with that issue and our team is looking into it. Hopefully we will have it fixed soon.

      Thanks for your patience!

      December 08 em 15:42
  • breezybree us United States

    I've been trying to import "Better Than Us" in the original Russian. There are Russian captions on Netflix but it still says 'no appropriate captions found'

    I've tried a couple of others that didn't work either.

    December 11 em 09:17
    • Administrador
      mark ca Canadá

      Yes, we have a new version of the extension which fixes the issue waiting for approval by the Chrome app store. Hopefully, it should be available in the next few days. Sorry about that.

      December 11 em 20:00
  • AbigaelSarah us United States

    How do you guys deal with the terrible Netflix subtitles that are pretty much a paraphrase of what the characters are actually saying? I'd use Netflix a lot more if I could find an accurate transcript... I guess in a sense it's useful to know two ways of expressing a similar meaning, but it's confusing if you don't know exactly what they're saying in the first place.

    December 25 em 15:20
    • LILingquist us United States

      Totally understand what you are saying, especially when watching English language shows. However, I have noticed that in all the Spanish shows and movies I have watched that Spanish subtitles were pretty much 100% matching the Spanish dialoge. Some the Spanish translation of the occaisional English being spoken on screen wasn't the greatest, but the Spanish was still accurate and this was a not very frequent (say a scene where an American DEA agent is speaking English in a Mexican show).

      Despite this, I don't think it would matter, even if this weren't true because when you were linqing the text before or after watching the show, that's when you'd be doing the real learning anwyay.

      December 26 em 04:22
      • AbigaelSarah us United States

        Thanks! All the Netflix shows I've watched have had subtitles that vary from the actual speech at least once every other sentence, but maybe it's because I only watch PG kid/family shows with less production quality lol. But you're right, it probably won't matter because I'll be learning the subtitle phrases, which after all are equally valuable examples of Spanish bc they're still grammatical and have the same meaning.

        December 27 em 15:35
        • LILingquist us United States

          Agreed. Also, based on my personal experience, the primary combined benefit of watching the Spanish show, hearing the Spanish dialogue, and reading the Spanish subtitles is being able to associate the sound of the language wtih the appearance of the text. Aside from the fact you'll be reading outside of the show (on LingQ like I mentioned before) I also think you'll be fine as long as the words are being pronounced properly and they more or less match up. In other words, close enough is good enough.

          December 27 em 20:04
  • barbaracr br Brasil

    It's not working.

    December 27 em 20:45
    • Administrador
      zoran rs Sérvia

      Sorry to hear that. What happens when you try to import? Do you see any error message?

      December 28 em 14:45
      • barbaracr br Brasil

        That's the message: There was an error opening this lesson. We have been notified and will investigate this issue. You will be redirected to the home page where you can try opening another lesson.

        I've been following all the steps from youtube video "lingq import netflix". I've already changed the browser but still not working. Tried diferent episodes and diferent languages too, but none of these worked.

        December 28 em 15:08
  • KnowItSome us United States

    I have downloaded the Chrome extension just now to my Windows 10 computer. The extension works with a random Youtube video.

    However, I want to import episodes of Dark. This is not working. I have set the Netflix language and subtitles to German and have clicked PLAY on Netflix. I have then clicked PAUSE. Then I click on the extension, being sure to set my language to German.

    I think this is what the LingQ instructional video advises.

    But all I get is a spinning wheel and the message "importing". I tried Episode 3 and Episode 4. Same result. If I don't choose an episode at all, but just click on the Dark series, I do find that the import works and brings in the English description of the series.

    Am I missing additional steps?

    February 10 em 02:56
    • Administrador
      mark ca Canadá

      We seem to be having some issues with Netflix import right now. Sorry about that. We are working to fix it as fast as we can.

      February 10 em 03:17
      • KnowItSome us United States

        Thank you. As an update, I tried this whole process through Firefox just now, and it worked!

        February 10 em 03:20
        • KnowItSome us United States

          As a further update, I went ahead and downloaded all ten episodes of the first season. A few times I got an odd message from the extension, about the appropriate language not being available. But then I closed Netflix, and opened the Dark Episode again, and was able to get the extension working again.

          This Extension is going to be a godsend. It was taking me hours to watch half an episode because I was looking up words the old fashioned way, and making notes. So much easier with LingQing! THANK YOU!

          February 10 em 03:34
  • Administrador
    mark ca Canadá

    Update: A new version was published to Firefox and Safari today which fixes various bugs with Youtube and Netflix import.

    Unfortunately, the Chrome Extension continues to be hung up in Chrome's extremely painful Extension Review Process which has had us in their queue waiting for approval for almost 2 weeks now. Hopefully, once we get this approval, which seems to be a new thing, future approvals will go faster since we have made 2 additional updates since we pushed a version for approval from Chrome. Until those updates are approved, the latest fixes will not be available. Not sure why they feel they can sit on extensions for this long in this day and age!

    February 28 em 00:03
    • MarkE us United States

      Thanks Mark

      February 28 em 03:53
  • nicholasjones1992 gb Reino Unido

    when i try to import netflix subtitles, i get an error on the extension, not a valid string. any reason for this?

    March 05 em 12:04
  • voxtab us United States

    Wow....You guys are amazing!

    I work at hope It can help you some day.

    March 05 em 13:14
  • Liha it Itália

    Am I the only one here can't import subtitles? I'd like to import Italian subtitle using Safari! It simply says 'Import Failed'. Help me out please :///

    March 06 em 00:31