Would you ever go on a blind date?
I’m not sure what exactly the question means. Does it mean “Have you ever gone on a blind date?”
It is more about the future.
Yes, it’s more about the future.
The similar meaning as: Would you like to go to a blind date?
The “ever” in a question generally means: “is this something that you have done - even just one single time?”
In the conditional…hmm…it’s hard to explain…it somewhat intensifies the question.
It’s kind of like saying: “would you REALLY consider doing this?” Or: “are there circumstances where you would consider doing this?”
Maybe I should share this on a language learning forum, but…
Yes, I have gone on a blind date, but I wouldn’t do so again. She showed up with a cane and wearing sunglasses.
看過你只有294個英文單詞,所以我會給你中文的回答……希望你明白 啊哈 中文是你的母語,而不是我的
這個“would you”的意思是……“有機會的話,會不會?”
如果你有去blind date的機會,會不會去? 想不想?有介意嗎?
真是非常感謝熱心又體貼細心的你,請問你的中文怎麼會這麼厲害呢?
沒有才能,就是ChinesePod 和 LingQ! 這些11天在LingQ上學會572個單詞。 好厲害的軟體
而且這年夏天去中國和台灣旅行…七個禮拜好好地練習呀