×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

RSE-lätt svenska, tisdag 31 oktober

tisdag 31 oktober

Snabba flyttar för ensamkommande barn som fyllt 18 år.Polisen ska börja använda ett nytt vapen.Tandläkare testar en digital tolk

Ensamkommande ungdomar som har sökt asyl i Sverige måste flytta när de blir vuxna.

Det är vanligt att de får veta var de ska bo bara några dagar innan de ska flytta. Barn som har kommit Sverige utan sin familj bor på HVB-hem eller hos en familj. Men när de blir 18 år måste många flytta till Migrationsverkets boenden. Många vet inte vart de ska flytta.

Och det är vanligt att Migrationsverket inte berättar om det i god tid. Nimat bodde på ett HVB-hem i Stockholm.

Tre dagar innan han skulle flytta fick han veta att han skulle bo i Östersund. Östersund ligger i Jämtland, 55 mil norr om Stockholm. Nimat säger att Migrationsverket skickade en tågbiljett till hans telefon på fredagen.

På måndagen skulle han åka tåg till Östersund. – Jag fyllde 18 år den 24 september.

Den 25 september flyttade jag till Östersund. De skickade en biljett till min mobil på fredagen, tror jag. Jag flyttade på måndag, säger Nimat. Migrationsverket säger att det inte är bra att man inte får information tidigare.

Men de säger att det är många boenden som stänger nu. Och därför är det svårt att veta var det kommer att finnas boenden. Polisen ska få ett nytt vapen.

Det är ett vapen som ger elektriska stötar. Nästa år ska polisen på några platser i Sverige börja använda vapnet. De ska använda det i två år för att se om det fungerar bra. Vapnet skjuter iväg två pilar som fastnar i kroppen.

Sen överförs elektricitet. Det gör att personen som träffas får kramper och ramlar. Polisen tror att det nya vapnet ibland kan användas istället för en vanlig pistol.

Partik Munter är polis i Stockholm.

Han tror att vapnet kommer att hjälpa polisen i deras arbete. – Det ger oss en möjlighet att agera tidigare, tror jag.

Det ger oss också en möjlighet att agera på avstånd, säger Patrik Munter. Flera tandläkare testar nu en digital tolk.

Den används när man inte hinner hitta en vanlig tolk. Det är många som kommer till tandläkaren för att de behöver hjälp snabbt. Då hinner man inte alltid hitta någon som kan översätta . Därför har några tandläkare i Norrköping börjat använda en digital tolk. Den digitala tolken är ett program i en surfplatta.

Om tandläkaren trycker på en fråga på svenska, så hör man frågan på arabiska. Sen kan patienten välja mellan olika svar på arabiska som sedan översätts till svenska. Annika Hurtig är tandläkare och har använt den digitala tolken.

Hon säger att det behövs fler meningar. Men hon tycker att den fungerar bra. – Det verkar som att patienterna tycker att det fungerar bra, säger Annika Hurtig.

Nu finns den digitala tolken bara på arabiska, men de som har gjort programmet ska kanske lägga till fler språk i framtiden.


tisdag 31 oktober Tuesday 31 October

Snabba flyttar för ensamkommande barn som fyllt 18 år.Polisen ska börja använda ett nytt vapen.Tandläkare testar en digital tolk Fast moves for unaccompanied children aged 18 or over. The police should start using a new weapon. Dentists test a digital interpreter

Ensamkommande ungdomar som har sökt asyl i Sverige måste flytta när de blir vuxna. Single young people who have applied for asylum in Sweden must move when they become adults.

Det är vanligt att de får veta var de ska bo bara några dagar innan de ska flytta. It is common for them to know where to live just a few days before they move. Barn som har kommit Sverige utan sin familj bor på HVB-hem eller hos en familj. Children who have come to Sweden without their family live at HVB homes or with a family. Men när de blir 18 år måste många flytta till Migrationsverkets boenden. But when they reach the age of 18, many have to move to the Migration Board's housing. Många vet inte vart de ska flytta. Many do not know where to move.

Och det är vanligt att Migrationsverket inte berättar om det i god tid. And it is common for the Migration Board not to tell about it in good time. Nimat bodde på ett HVB-hem i Stockholm. Nimat lived at an HVB home in Stockholm.

Tre dagar innan han skulle flytta fick han veta att han skulle bo i Östersund. Three days before he was to move, he learned that he would live in Östersund. Östersund ligger i Jämtland, 55 mil norr om Stockholm. Östersund is located in Jämtland, 55 km north of Stockholm. Nimat säger att Migrationsverket skickade en tågbiljett till hans telefon på fredagen. Nimat says that the Migration Board sent a train ticket to his phone on Friday.

På måndagen skulle han åka tåg till Östersund. On Monday he would go to Östersund by train. – Jag fyllde 18 år den 24 september. - I turned 18 on September 24.

Den 25 september flyttade jag till Östersund. On September 25, I moved to Östersund. De skickade en biljett till min mobil på fredagen, tror jag. They sent a ticket to my mobile on Friday, I think. Jag flyttade på måndag, säger Nimat. I moved on Monday, says Nimat. Migrationsverket säger att det inte är bra att man inte får information tidigare. The Migration Board says it is not good that you do not get information sooner.

Men de säger att det är många boenden som stänger nu. But they say there are many homes that are closing now. Och därför är det svårt att veta var det kommer att finnas boenden. And therefore it is difficult to know where there will be accommodation. Polisen ska få ett nytt vapen. The police will get a new weapon.

Det är ett vapen som ger elektriska stötar. It is a weapon that provides electric shock. Nästa år ska polisen på några platser i Sverige börja använda vapnet. Next year the police will start using the weapon in some places in Sweden. De ska använda det i två år för att se om det fungerar bra. They will use it for two years to see if it works well. Vapnet skjuter iväg två pilar som fastnar i kroppen. The weapon fires off two arrows that get stuck in the body.

Sen överförs elektricitet. Then electricity is transferred. Det gör att personen som träffas får kramper och ramlar. This means that the person who meets gets cramps and falls. Polisen tror att det nya vapnet ibland kan användas istället för en vanlig pistol. The police believe that the new weapon can sometimes be used instead of an ordinary gun.

Partik Munter är polis i Stockholm. Partik Munter is a police officer in Stockholm.

Han tror att vapnet kommer att hjälpa polisen i deras arbete. He believes the weapon will help the police in their work. – Det ger oss en möjlighet att agera tidigare, tror jag. - It gives us an opportunity to act earlier, I think.

Det ger oss också en möjlighet att agera på avstånd, säger Patrik Munter. It also gives us an opportunity to act remotely, says Patrik Munter. Flera tandläkare testar nu en digital tolk. Several dentists are now testing a digital interpreter.

Den används när man inte hinner hitta en vanlig tolk. It is used when you cannot find a regular interpreter. Det är många som kommer till tandläkaren för att de behöver hjälp snabbt. Many people come to the dentist because they need help quickly. Då hinner man inte alltid hitta någon som kan översätta . Then you can't always find someone who can translate. Därför har några tandläkare i Norrköping börjat använda en digital tolk. Therefore, some dentists in Norrköping have started to use a digital interpreter. Den digitala tolken är ett program i en surfplatta. The digital interpreter is a program in a tablet.

Om tandläkaren trycker på en fråga på svenska, så hör man frågan på arabiska. If the dentist presses a question in Swedish, you hear the question in Arabic. Sen kan patienten välja mellan olika svar på arabiska som sedan översätts till svenska. Then the patient can choose between different answers in Arabic which are then translated into Swedish. Annika Hurtig är tandläkare och har använt den digitala tolken. Annika Hurtig is a dentist and has used the digital interpreter.

Hon säger att det behövs fler meningar. She says that more sentences are needed. Men hon tycker att den fungerar bra. –  Det verkar som att patienterna tycker att det fungerar bra, säger Annika Hurtig. - It seems that the patients think that it works well, says Annika Hurtig.

Nu finns den digitala tolken bara på arabiska, men de som har gjort programmet ska kanske lägga till fler språk i framtiden. Now the digital interpreter is only in Arabic, but those who have done the program may add more languages in the future.