Episodul 5: Ora de iarnă, ora de vară
Episode 5: Winter Time, Summer Time
Episodio 5: Tiempo de invierno, tiempo de verano
Эпизод 5: Зимнее время, летнее время
Salutare oameni buni, salutare tuturor!
Hello people, hello everyone!
Здравствуйте, друзья, здравствуйте все!
Bună dimineața, bună ziua sau bună seara, depinde când mă ascultați.
Good morning, good afternoon or good evening, it depends on when you listen to me.
Bun venit la un nou episod al **Podcastului de limba română**, și vreau să vă spun că am întârziat puțin cu acest episod, fiind destul de ocupat în… ultima vreme, cu tot felul de activități.
Welcome to a new episode of the Romanian Podcast, and I want to tell you that I'm a little late with this episode, being quite busy lately... with all kinds of activities.
Bem-vindos a um novo episódio do Podcast sobre a língua romena, e quero dizer-vos que estou um pouco atrasado com este episódio, pois tenho estado bastante ocupado ultimamente com todo o tipo de actividades.
Добро пожаловать в новый эпизод подкаста "Румынский язык", и я хочу сказать вам, что немного опоздал с этим эпизодом, так как в последнее время был очень занят всевозможными делами.
M-am gândit la subiectul pe care să-l abordez azi, și cred că am să vorbesc azi puțin despre toamnă, dar, de fapt, despre perioada mai întunecată a toamnei, cum este acum, în noiembrie.
I've been thinking about what topic to cover today, and I think I'm going to talk a little bit about autumn today, but actually the darker part of autumn, which is now in November.
Estive a pensar sobre o tema que vou abordar hoje e penso que vou falar um pouco sobre o outono, mas na verdade sobre a época mais escura do outono, como agora em novembro.
Я думал о теме, о которой буду говорить сегодня, и думаю, что сегодня я буду говорить немного об осени, но на самом деле о более темном времени осени, как сейчас, в ноябре.
Zilele sunt scurte.
The days are short.
Os dias são curtos.
Дни коротки.
La ora patru jumate aici deja este destul de întuneric.
At half past four here it is already quite dark.
Aqui, às quatro e meia da tarde, já está bastante escuro.
В половине четвертого здесь уже совсем темно.
Dimineața se face lumină abia pe la 9, în jur de opt jumate, nouă.
In the morning it only gets light at 9, around half past eight, nine.
Só amanhece às 9 da manhã, por volta das 8:30, 9.
Светает только в 9 утра, примерно в 8:30, 9.
Așa că cei care merg la serviciu pe la opt și se întorc pe la patru, practic nu prea văd lumina zilei, ca să zic așa.
So those who go to work around eight and come back around four basically don't see the light of day, so to speak.
Assim, aqueles que vão trabalhar às oito e voltam às quatro, praticamente nunca vêem a luz do dia, por assim dizer.
Так что те, кто уходит на работу в восемь и возвращается в четыре, практически никогда не увидят свет, так сказать.
Ei, ne-am obișnuit și cu asta, nu?
Well, we're used to that too, right?
Bem, estamos habituados a isso, não estamos?
Ну, мы привыкли к этому, не так ли?
Și noroc că e o perioadă doar de aproximativ două luni, pentru că mai avem o lună până la solstițiul de iarnă, după care zilele vor începe din nou să crească.
And luckily it's only about two months long, because we have a month until the winter solstice, after which the days will begin to grow again.
E, felizmente, é só por cerca de dois meses, porque ainda temos um mês até ao solstício de inverno, após o qual os dias voltarão a ser mais longos.
Acum trei săptămâni s-a trecut la ora de iarnă.
Three weeks ago we switched to winter time.
Há três semanas foi mudado para a hora de inverno.
Три недели назад он был переведен на зимнее время.
Adică am dat ceasul în spate cu o oră.
I mean, I turned the clock back an hour.
Quero dizer, atrasei o relógio uma hora.
Я имею в виду, я перевел часы на час назад.
Și asta a creat puține probleme, să zic așa, până ne-am adaptat programul pentru a se potrivi orei de iarnă.
And that created a bit of a problem, so to speak, until we adjusted our schedule to accommodate winter time.
E isso criou poucos problemas, por assim dizer, até ajustarmos o nosso horário para se adaptar ao inverno.
И это создавало мало проблем, так сказать, пока мы не подстроили наше расписание под зимнее время.
Discutasem atunci puțin cu soția despre ora de iarna, ora de vară, de ce trebuie să … să o tot schimbăm?
I had then talked a little with my wife about winter time, summer time, why do we have to keep changing it?
Tive uma pequena discussão com a minha mulher sobre a hora de inverno, a hora de verão, porque é que temos de... estar sempre a mudar?
У меня был небольшой разговор с женой о зимнем времени, летнем времени, почему мы должны ... постоянно менять его?
Mai ales că la nivelul Uniunii Europene este o inițiativă de a se renunța la această schimbare de două ori pe an a orei.
Especially since at the level of the European Union there is an initiative to abandon this change of time twice a year.
Em particular, existe uma iniciativa a nível da União Europeia para acabar com esta mudança de horário duas vezes por ano.
В частности, на уровне Европейского союза существует инициатива отказаться от этого изменения времени дважды в год.
Și cred că din cauza covidului, discuția despre renunțarea la această schimbare a cam fost amânată.
And I think that because of covid, the discussion about giving up this change was kind of postponed.
E penso que, devido à pandemia, a discussão sobre o abandono desta mudança foi um pouco adiada.
Și cred că în martie, când în mod normal se trece la ora de vară – până acum s-a trecut în martie, în ultima săptămână din martie, la ora de vară – cred că vom trece din nou și anul viitor, la ora de vară.
And I think that in March, when we normally switch to summer time - so far we have switched to summer time in March, in the last week of March - I think we will switch back to summer time next year.
И я думаю, что в марте, когда мы обычно переходим на летнее время - до сих пор мы переходили на летнее время в марте, в последнюю неделю марта - я думаю, что в следующем году мы снова перейдем на летнее время.
Această inițiativă la nivelul Uniunii Europene se referă la faptul ca să nu mai schimbăm deloc ora, și fiecare stat al Uniunii Europene să își aleagă o oră la care să rămână.
This initiative at EU level is about not changing the time at all, and each EU state choosing a time to keep.
Эта инициатива на уровне ЕС заключается в том, чтобы вообще не менять время, а каждой стране ЕС выбрать свое время.
Pentru mine nu cred că ar conta ce oră ar alege Finlanda sau ce oră ar alege România.
I don't think it matters to me what time Finland chooses or what time Romania chooses.
Я не думаю, что для меня имеет значение, какое время выберет Финляндия или какое время выберет Румыния.
Probabil țările vor colabora puțin pentru a se înțelege să nu existe discrepanțe (= diferențe) mari între țări vecine, de exemplu, să nu fie două ore diferență, și așa mai departe.
Probably countries will collaborate a bit to agree that there will not be big discrepancies (= differences) between neighbouring countries, for example, that there will not be two hours difference, and so on.
Возможно, страны будут немного сотрудничать, чтобы договориться о том, что между соседними странами нет больших расхождений (= различий), например, нет разницы в два часа и так далее.
Însă cred că nu contează ce oră își va alege fiecare țară.
But I don't think it matters what time each country chooses.
Eu, personal, am mici probleme, să zic așa, când se trece de la ora de iarnă la ora de vară sau de la ora de vară la ora de iarnă, cred că durează cam o săptămână să-mi revin la ritmul normal dacă vreau să păstrez aceeași oră la care mă trezesc și aceeași oră la care mă culc.
Лично у меня есть небольшие проблемы, так сказать, при переходе с зимнего времени на летнее или с летнего на зимнее, я думаю, что мне потребуется около недели, чтобы вернуться к своему обычному ритму, если я хочу сохранить то же время, когда я просыпаюсь, и то же время, когда я ложусь спать.
Bănuiesc că pentru fiecare dintre noi durează puțin să ne readaptăm orei la care tocmai am trecut.
I guess it takes some time for each of us to readjust to the time we've just moved to.
Думаю, каждому из нас требуется некоторое время, чтобы перестроиться на только что прошедший час.
Ziceam că zilele se scurtează, încă se vor scurta până prin … 22 decembrie parcă e solstițiul de iarnă.
I was saying that the days are getting shorter, they will continue to get shorter by... December 22 is like the winter solstice.
Я говорил, что дни становятся короче, они еще станут короче к ... 22 декабря ощущается как зимнее солнцестояние.
21-22 decembrie, cred că depinde în fiecare an.
21-22 декабря, думаю, это зависит от каждого года.
Și din acel moment, zilele vor începe din nou să crească.
И с этого момента дни снова начнут расти.
Și în plus, dacă mai și ninge și avem și zăpadă, dintr-o dată e mult mai multă lumină, chiar dacă zilele nu cresc foarte mult de la o zi la alta, însă zăpada de afară ajută foarte mult.
And besides, if it snows and we have snow, suddenly there's a lot more light, even if the days don't increase much from one day to the next, but the snow outside helps a lot.
И кроме того, если идет снег, и у нас есть снег, внезапно становится намного больше света, даже если дни не сильно увеличиваются от одного дня к другому, но снег на улице очень помогает.
Cel puțin așa simt eu.
At least that's how I feel.
По крайней мере, я так чувствую.
Ei bine, cam asta este despre perioada asta mai întunerică a anului, despre ora de iarnă, ora de vară… Eu aștept cu nerăbdare să … să vină zăpada… Iarna, nu prea are farmec, nu-i așa, fără zăpadă?
Well, that's about it for this darker time of the year, winter time, summer time... I'm looking forward to... snow... Winter, it's not very glamorous, is it, without snow?
Ну, вот и все для этого мрачного времени года, зимнего времени, летнего времени... Я с нетерпением жду... снега... Зима, она не очень гламурная, не так ли, без снега?
Și mai ales aici, în Finlanda, în țările nordice, chiar și cu această încălzire globală, totuși, iarna avem, avem zăpadă e și frig câteodată, foarte frig chiar, însă pentru perioade mai scurte de timp, și putem să ne bucurăm totuși de ceea ce ne oferă o iarnă adevărată.
And especially here in Finland, in the Nordic countries, even with this global warming, we still have snow in winter, we have snow and it is cold sometimes, very cold, but for shorter periods of time, and we can still enjoy what a real winter offers.
И особенно здесь, в Финляндии, в северных странах, даже с этим глобальным потеплением, у нас все еще есть снег зимой, у нас есть снег, и иногда бывает холодно, очень холодно, но в течение более коротких периодов времени, и мы все еще можем наслаждаться тем, что предлагает настоящая зима.
Acesta a fost episodul de azi al podcastului.
Și va invit să citiți și transcrierea acestui episod, ca de obicei, pe pagina noastră de web.
And I invite you to read the transcript of this episode, as usual, on our website.
И я приглашаю вас прочитать стенограмму этого эпизода, как обычно, на нашем сайте.
Mulțumesc că m-ați ascultat din nou și succes mai departe în aventura voastră cu limba română.
Спасибо, что снова послушали меня, и удачи вам в ваших румынских приключениях.
Toate cele bune și ne auzim data viitoare.
Всего наилучшего и до следующей встречи.
Pe curând!