×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Tweede ronde / 2, Les 19 Beter laat dan nooit

Les 19 Beter laat dan nooit

Wat leuk! Jullie gaan trouwen! Beter laat dan nooit dacht je zeker, na vier jaar samenwonen? Je kunt toch van gedachten veranderen?! Nu ik in verwachting ben, sta ik anders tegenover het huwelijk. Als je een kind krijgt zonder getrouwd te zijn, moet je van alles en nog wat regelen. Zo zou Bram een verklaring moeten tekenen dat hij het kind erkent. Als je getrouwd bent, gaat dat automatisch. Dus binnenkort heet je anders? Dat wordt wennen. Wees maar niet bang, ik hou mijn eigen achternaam. Veel te verwarrend, zo'n naamsverandering opeens. Ook de achternaam van ons kind kunnen we zelf bepalen, voor zover ik weet. Als ik jou was, zou ik die van Bram maar nemen, de jouwe is zo lang! Heb je de aankondigingen al verstuurd? Die zijn net de deur uit. Wel honderd! Het wordt een echte bruiloft, met alles erop en eraan. Bram z'n idee! Eerst naar het stadhuis, dan met het hele gezelschap naar de kerk, waar de vader de bruid 'weggeeft', zoals dat heet. Dan receptie, diner, en tot slot: een vrolijk feest! De gasten verrassen ons met zelfgemaakte liedjes en grappige gedichten. Er is muziek, dus wie wil, kan dansen. En op een gegeven moment vertrekken wij met onbekende bestemming op huwelijksreis! Gaat Bram nog het afscheid van zijn bestaan als vrijgezel vieren? Dat is toch de gewoonte? Brams moeder zal wel in de wolken zijn. Ze informeerde immers steeds naar jullie plannen? Ze sprong een gat in de lucht. Ze belt elke dag, of we hier wel aan gedacht hebben, of we dat niet vergeten... En wie past er straks op de baby? Hebben jullie al een plaatsje veroverd in de crèche? Dat zou Bram regelen. Hij gaat een dag minder werken. Met zijn werk kan dat makkelijker dan met het mijne. En ik verdien meer. Dus jullie draaien de rollen om? Bram krijgt de moederrol? Modern hoor! Nou ... modern. Ik hoorde Bram laatst aan z'n moeder vragen of zij niet een dag minder kon gaan werken. Daar moest ik wel even om glimlachen. 'Je wilt je zoon toch wel een handje helpen met de verzorging van je kleinkind? ' zei hij. 'Vaders zijn daar niet zo handig in!'


Les 19 Beter laat dan nooit

Wat leuk! Jullie gaan trouwen! Beter laat dan nooit dacht je zeker, na vier jaar samenwonen? You thought better late than never, after living together for four years? Je kunt toch van gedachten veranderen?! You can change your mind, right ?! Nu ik in verwachting ben, sta ik anders tegenover het huwelijk. Now that I am pregnant, I have a different view of marriage. Als je een kind krijgt zonder getrouwd te zijn, moet je van alles en nog wat regelen. If you have a child without being married, you have to arrange all kinds of things. Zo zou Bram een verklaring moeten tekenen dat hij het kind erkent. For example, Bram should sign a statement that he recognizes the child. Als je getrouwd bent, gaat dat automatisch. If you are married, it is automatic. 如果你结婚了,那是自动的。 Dus binnenkort heet je anders? So soon your name will be changed? Logo seu nome será alterado? Dat wordt wennen. That will take some getting used to. Wees maar niet bang, ik hou mijn eigen achternaam. Don't worry, I'll keep my own last name. Não se preocupe, vou manter meu próprio sobrenome. Veel te verwarrend, zo'n naamsverandering opeens. Much too confusing, such a name change suddenly. Ook de achternaam van ons kind kunnen we zelf bepalen, voor zover ik weet. We can also determine the surname of our child ourselves, as far as I know. Als ik jou was, zou ik die van Bram maar nemen, de jouwe is zo lang! If I were you, I would take Bram's, yours is so long! 如果我是你,我会选择布拉姆的,你的太长了! Heb je de aankondigingen al verstuurd? Have you already sent out the announcements? Die zijn net de deur uit. They just left the house. Eles acabaram de sair de casa. Wel honderd! Het wordt een echte bruiloft, met alles erop en eraan. Bram z'n idee! Idéia de Bram! Eerst naar het stadhuis, dan met het hele gezelschap naar de kerk, waar de vader de bruid 'weggeeft', zoals dat heet. Dan receptie, diner, en tot slot: een vrolijk feest! 然后是招待会、晚餐,最后是:欢乐的派对! De gasten verrassen ons met zelfgemaakte liedjes en grappige gedichten. Er is muziek, dus wie wil, kan dansen. En op een gegeven moment vertrekken wij met onbekende bestemming op huwelijksreis! Gaat Bram nog het afscheid van zijn bestaan als vrijgezel vieren? Is Bram still going to celebrate his retirement as a bachelor? Dat is toch de gewoonte? Brams moeder zal wel in de wolken zijn. A mãe de Bram deve estar nas nuvens. Ze informeerde immers steeds naar jullie plannen? Afinal, ela ficava perguntando sobre seus planos? Ze sprong een gat in de lucht. She jumped into the air. 她在空中跳了一个洞。 Ze belt elke dag, of we hier wel aan gedacht hebben, of we dat niet vergeten... En wie past er straks op de baby? She calls every day, whether we have thought about this, whether we have not forgotten ... And who will look after the baby later? 她每天都在打电话,我们有没有想过,有没有忘记……以后谁来照顾孩子? Hebben jullie al een plaatsje veroverd in de crèche? Dat zou Bram regelen. Bram providenciaria isso. Hij gaat een dag minder werken. Met zijn werk kan dat makkelijker dan met het mijne. This can be easier with his work than with mine. En ik verdien meer. Dus jullie draaien de rollen om? Então você está virando a mesa? Bram krijgt de moederrol? Modern hoor! Nou ... modern. Ik hoorde Bram laatst aan z'n moeder vragen of zij niet een dag minder kon gaan werken. I recently heard Bram ask his mother if she could not work one day less. Recentemente, ouvi Bram perguntar à mãe se ela não poderia trabalhar um dia a menos. 我最近听到布拉姆问他的母亲,她是否不能少工作一天。 Daar moest ik wel even om glimlachen. Ich musste einen Moment lächeln. I had to smile for a moment. 'Je wilt je zoon toch wel een handje helpen met de verzorging van je kleinkind? 'Surely you want to lend your son a hand with the care of your grandchild? “你想帮助你的儿子照顾你的孙子,不是吗? ' zei hij. 'Vaders zijn daar niet zo handig in!' "Pais não são muito bons nisso!" “父亲们可不是那么擅长的!”