×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Tweede ronde, Les 13 Zeg maar Piet

Les 13 Zeg maar Piet

Waar ben ik mee bezig? Dat denk ik wel eens als ik mijn Nederlandse les aan het voorbereiden ben! Nederlands: vijftig kilometer verderop heb je er niets meer aan. Dat moet je niet zeggen. Vijf miljoen Belgen spreken het. En in het noordwesten van Frankrijk spreken zo'n zestigduizend mensen een Nederlands dialect. Op de Antillen kun je met Nederlands terecht, die behoorden namelijk tot het Koninkrijk. En hoewel Suriname allang geen kolonie meer is, is de officiële taal Nederlands. Ook Indonesië was vanaf de zeventiende eeuw tot na de Tweede Wereldoorlog een Nederlandse kolonie. Maar daar is het Nederlands vervangen door een andere taal. En in Zuid-Afrika? Daar spreken ze toch ook een variant van het Nederlands? Inderdaad. Het Afrikaans is uit het Zeventiende-eeuwse Nederlands voortgekomen. De uitspraak is echter heel anders, evenals de grammatica. Niettemin hebben de talen veel gemeen. Het onderscheid tussen 'u' en 'jij' bijvoorbeeld. Jammer! Waarom maken ze het toch zo ingewikkeld? Het Engels heeft toch ook maar één woord? Ik heb er de noodzaak nooit van ingezien. En als ik iemand vraag wanneer je u' of 'jij' moet gebruiken, weet ie 't niet. Ja, het is lastig, dat kan ik niet ontkennen. Weet je wat? We kijken even op het internet. Tegen kinderen en leeftijdgenoten tot circa 25 jaar kan men altijd 'je' en 'jij' gebruiken. U' zegt men tegen onbekenden, ouderen, docenten, de directeur van de school, personeel in winkels en ambtenaren. Maar dat klopt niet! Onze docent zei laatst: 'Zeg maar Piet!' Moet je docenten nou met 'u' aanspreken of met 'jij'? Dat hangt af van hun gedrag. Is dat formeel, dan kun je het beste 'u' zeggen. Daarmee druk je respect uit, zeg maar. In de kerk bijvoorbeeld, wordt God bij het bidden met 'u' aangesproken. 'Jij' kan echt niet. Dan toon je niet genoeg respect. Begrijp je? Nog niet helemaal. Laatst hoorde ik iemand 'u' zeggen tegen een verkoopster die veel jonger was. Hoe verklaar je dat? Ook als teken van respect? Tja, dat is een vraag die ik niet één twee drie kan beantwoorden. Het is om afstand te scheppen, neem ik aan . Maar ik moet er nodig vandoor. Hoi!


Les 13 Zeg maar Piet

Waar ben ik mee bezig? ماذا افعل؟ What am I doing? Cosa sto facendo? O que eu estou fazendo? Dat denk ik wel eens als ik mijn Nederlandse les aan het voorbereiden ben! أعتقد أحيانًا أنه عند تحضير درس اللغة الهولندية! I sometimes think that when I am preparing my Dutch lesson! Nederlands: vijftig kilometer verderop heb je er niets meer aan. الهولندية: على بعد خمسين كيلومترًا ، لم تعد صالحة للاستخدام بعد الآن. Dutch: fifty kilometers away it is no use anymore. Dat moet je niet zeggen. لا يجب أن تقول ذلك. You shouldn't say that. Vijf miljoen Belgen spreken het. خمسة ملايين بلجيكي يتكلمها. En in het noordwesten van Frankrijk spreken zo'n zestigduizend mensen een Nederlands dialect. وفي شمال غرب فرنسا ، يتحدث حوالي ستين ألف شخص اللهجة الهولندية. Op de Antillen kun je met Nederlands terecht, die behoorden namelijk tot het Koninkrijk. يمكنك استخدام اللغة الهولندية في جزر الأنتيل ، حيث أنها تنتمي إلى المملكة. You can use Dutch on the Antilles, as they belonged to the Kingdom. Você pode usar o holandês nas Antilhas, pois elas pertenciam ao Reino. En hoewel Suriname allang geen kolonie meer is, is de officiële taal Nederlands. وعلى الرغم من أن سورينام لم تعد مستعمرة ، فإن اللغة الرسمية هي الهولندية. Ook Indonesië was vanaf de zeventiende eeuw tot na de Tweede Wereldoorlog een Nederlandse kolonie. كانت إندونيسيا أيضًا مستعمرة هولندية من القرن السابع عشر حتى ما بعد الحرب العالمية الثانية. Maar daar is het Nederlands vervangen door een andere taal. ولكن تم استبدال اللغة الهولندية بلغة أخرى. En in Zuid-Afrika? وفي جنوب افريقيا؟ Daar spreken ze toch ook een variant van het Nederlands? يتحدثون أيضًا نوعًا مختلفًا من الهولندية هناك ، أليس كذلك؟ Inderdaad. في الواقع. Het Afrikaans is uit het Zeventiende-eeuwse Nederlands voortgekomen. De uitspraak is echter heel anders, evenals de grammatica. Niettemin hebben de talen veel gemeen. Nevertheless, the languages have much in common. No entanto, as línguas têm muito em comum. Het onderscheid tussen 'u' en 'jij' bijvoorbeeld. For example, the distinction between 'you' and 'you'. Jammer! Waarom maken ze het toch zo ingewikkeld? Why do they make it so complicated? Het Engels heeft toch ook maar één woord? Ik heb er de noodzaak nooit van ingezien. I never saw the need for it. En als ik iemand vraag wanneer je u' of 'jij' moet gebruiken, weet ie 't niet. And if I ask someone when to use u 'or' you ', they don't know. E se eu perguntar a alguém quando usar u 'ou' você ', eles não sabem. Ja, het is lastig, dat kan ik niet ontkennen. Weet je wat? We kijken even op het internet. Tegen kinderen en leeftijdgenoten tot circa 25 jaar kan men altijd 'je' en 'jij' gebruiken. U' zegt men tegen onbekenden, ouderen, docenten, de directeur van de school, personeel in winkels en ambtenaren. Maar dat klopt niet! Onze docent zei laatst: 'Zeg maar Piet!' Our teacher recently said: 'Tell me Piet!' Moet je docenten nou met 'u' aanspreken of met 'jij'? Dat hangt af van hun gedrag. Isso depende do comportamento deles. Is dat formeel, dan kun je het beste 'u' zeggen. If that is formal, it is best to say 'you'. Daarmee druk je respect uit, zeg maar. That expresses respect, say. In de kerk bijvoorbeeld, wordt God bij het bidden met 'u' aangesproken. Na igreja, por exemplo, quando oramos, Deus é chamado de 'você'. 'Jij' kan echt niet. Dan toon je niet genoeg respect. Então você não mostra respeito suficiente. Begrijp je? Nog niet helemaal. Not quite yet. Laatst hoorde ik iemand 'u' zeggen tegen een verkoopster die veel jonger was. Recently I overheard someone say "you" to a saleswoman who was much younger. Recentemente, ouvi alguém dizer "você" a uma vendedora muito mais jovem. Hoe verklaar je dat? Como você explica isso? Ook als teken van respect? Tja, dat is een vraag die ik niet één twee drie kan beantwoorden. Well, that's a question I can't answer just one two three. Het is om afstand te scheppen, neem ik aan . It's to create distance, I suppose. Maar ik moet er nodig vandoor. But I need to run. Hoi!