Using LingQ for advanced vs. beginner languages

I’d be interested to know, how others use the website to learn or maintain their languages.
Is there anything you do differently once you reach intermediate or advanced content in a language?

5 Likes

That’s a good question. My language strategies have changed a lot over the course of one year or so.
In the beginning stage, I exclusively focused on finishing courses aimed at Beginner 2 and Intermediate 1/Intermediate 2 to build my vocabulary base. In parallel I also used a heavy use of bilingual translation in the form of using (DeepL).After that I have spent 80% of my time on dealing with audiobooks exclusively(narration is professionally done) and 20% on courses available in the library aimed at intermediate 1 & 2. I no longer deal with courses aimed at Beginner 2 at the current stage. This consists of my active study. In parallel , I watch television series every day for passive consumption of the language. I have been at it for the last 17 months without missing a single day. Just to add - I am living in Soest, Germany and learning German.

2 Likes

Thanks for the insight, seems like you are doing really well with this method!

Hallo Safran,

Ja, wie asad schon gesagt hat, das ist eine sehr gute Frage, ohne eine eindeutige Antwort.

LingQ hat mir wirklich geholfen den “Late Beginner to Advanced Intermediate“ Fluss zu durchqueren (A2 to B2). Ich denke, dass dies LingQs echter Sweetspot ist.
Nach dieser Errungenschaft sind meine Fortschritte mit LingQ allein einfach langsam geworden. Ich finde, dass das ein normaler Vorfall in jede Sprachlernvorgehensweise ist. Eine einzige Methode kann zumindest meiner Meinung nach nicht langfristig funktionieren.

Jetzt bin ich an einem Punkt angelangt, an dem LingQ nur eine Beilage eines größeren Essens ist. Ich brauche auch das Sprechen und das Schreiben immer mehr um weitere Fortschritte zu machen und meine vorherige Kenntnis zu konsolidieren.

Aber ja, nach dieser langen Vorstellung, kann ich endlich deine Frage beantworten:
Ich habe meine Herangehensweise zum LingQ nicht geändert, sondern die Intensität und Häufigkeit. Ich verbringe weniger Zeit auf der App, und mein Ansatz ist ein bisschen gezielter.
Ich habe eine Reihe von Themen und relative Quellen, die ich wirklich mag, die ich ein bisschen wie Schlüssel für unbekannte Welten benutze. Am ersten Tag höre ich mir etwas an, lese das Transkript am zweiten Tag, und, nur wenn ich wirklich Zeit und Bock habe, höre ich mich wieder die gleiche Lektion am dritten Tag an, und so weiter und so fort.

Das mache ich jetzt von meinem angeblichen B2 Niveau aus, und bin noch froh damit.
Persönlich, nur um eine Sprache zu behalten, falls man wenigstens ein festes C1 Niveau hat, und das ist für mich der Fall von Englisch, bevorzuge ich andere Aktivitäten, die weniger Fokus brauchen, wie z.B. eine TV-Show anschauen, ein Buch lesen, usw. usf.
Die Sprache ist schon dabei und lebendig. Die ist in gewissermaßen ein Teil meines Alltags und bleibt ohne große Pflege.

Ich hoffe, dass das hilfreich, oder zumindest verständlich, war! :slight_smile:

Tschüss!
Giuseppe

1 Like

The biggest change for me was to stop using the vocabulary review and just learn words in context from significant amounts of reading. I also read way above my comfort level (I’ll read a book with huge amounts of new words instead of staying safely in the B2 range, for example. This is contrary to what some teachers advocate but it works very well for me because I choose content that I’m VERY interested in. When I was in B2 I read all of Elena Ferrante’s novels (in a wonderful partnership with my teacher, Elfin Waters of All About Italian). Caring as much as I do about Ferrante and other great Italian writers) gave me all the patience I needed to keep looking up words and parsing tough sentences and now I read at an advanced level plus I have a sense of accomplishment that I wouldn’t have had reading newspaper articles or books in the public domain that I don’t care much about.