×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Big Think, Slavoj Žižek: Political Correctness. Part 2

Slavoj Žižek: Political Correctness. Part 2

But the solution I think is to create an atmosphere or to practice these jokes in such a way that they really function as that little bit of obscene contact which establishes true proximity between us.

And I'm talking from my own past political experience. Ex-Yugoslavia. I remember when I was young when I met from other — when I met with other people from ex-Yugoslavia republics — Serbs, Croat, Bosnians and so on. We were all the time telling dirty jokes about each other. But not so much against the other. We were in a wonderful way competing who will be able to tell a nastier joke about ourselves. These were obscene racist jokes, but their effect was a wonderful sense of shared, obscene solidarity. And I have another proof here.

Do you know that when civil war exploded in Yugoslavia, early '90s and already before in the '80s, ethnic tensions. The first victims were these jokes; they immediately disappeared. Because people felt well that, for example, let's say I visit another country. I hate this politically correct respect, oh, what is your food, what are your cultural forms. No, I tell them tell me a dirty joke about yourself and we will be friends and so on. It works. So you see this ambiguity — that's my problem with political correctness. No it's just a form of self-discipline, which doesn't really allow you to overcome racism. It's just oppressed controlled racism. And the same goes here. I will tell you a wonderful story, a simple one. It happened to me a year ago around the corner here in the bookstore. I was signing a book of mine. Two black guys came, African-Americans, I don't like the term. My black friends also not, because for obvious reasons it can be even more racist. But the point is and they asked me to sign a book and seeing them there I couldn't resist the worst racist remark.

When I was returning the books to them I told them you know, I don't know which one is for whom, you know, you blacks like yellow guys, you look all the same. They embraced me and they told me you can call me nigga. You know when they tell you this it means we are really close. They instantly got this. Another stupid problem I had. At some talk there was a mute and deaf guy and he asked if a translator can be there. And I couldn't resist it. In the middle of the talk in front of 200-300 people, I said what are you doing there guys. My idea was that if you watch the gestures of the translator it looked to me as if some obscene messages or what. The guy laughed so much we became friends. And some old stupid lady reported me for making fun of crippled people. It was so didn't she see that's how I became friends with the guy. But I'm — wait a minute. Now I'm not an idiot. I'm well aware this doesn't mean we should just walk around and humiliate each other. It's a great art how to do it. I'm just saying that's my hypothesis. Without such a tiny exchange of friendly obscenities you don't have a real contact with another. It remains this cold respect and so on, you know.

We need this. We need this to establish a real contact. This is what is lacking for me in political correctness. And then you end up in madness like it's not a joke. I checked with my Australian friend. You know what happened in Perth, the west coast Australian city. It's not a joke I repeated. The opera house there prohibited staging of Carmen. Opera Carmen, you know why? Because the first act takes place in front of a tobacco factory. I'm not kidding. I'm not kidding. I'm just saying that there is something so fake about political correctness. It's — I know it's better than open racism, of course. But I wonder if it works because, you know, I never, for example, bought all these permanent replacement, you know. Niggers are Negros. Negros are black. Okay, black are African-Americans. Maybe — it's up to them to decide. The only thing I know is that when I was in Missoula, Montana, I got engaged in a very friendly conversation with some Native Americans. They hate the term and they gave me a wonderful reason. They told me Native American and you are a cultural American so what, we are part of nature. They told me we much preferred to be called Indians. At least our name is a monument to white men's stupidity who thought they are in India when they come here.

And they had such a wonderful insight into how all this New Age bullshit, you know, we white people technologically exploit nature while natives relate to nature in a dialogic way like before they dig into earth, they ask the mountain for permission if they are mining blah, blah. They don't mean that — research shows that Native Americans, Indians, killed much more buffalos and burned much more forests than white people. You know why this was the correct point. Like the message was the most racist thing is to patronizingly elevate us in that, you know, primitive, organic, living together with Mother Nature. No, their fundamental right is to be evil also. If we can be evil, why shouldn't they be evil and so on. So again even with racism, one has to be very precise not to fight racism in a way which ultimately reproduces, if not directly racism itself, at least the conditions for racism.


Slavoj Žižek: Political Correctness. Part 2 Slavoj Žižek: Politische Korrektheit. Teil 2 Slavoj Žižek: Political Correctness. Parte 2 Slavoj Žižek : Politiquement correct. Partie 2 Slavoj Žižek: Correttezza politica. Parte 2 スラヴォイ・ジジェクポリティカル・コレクトネス第2部 슬라보예 지젝: 정치적 올바름. 파트 2 Slavojus Žižekas: Politinis korektiškumas. 2 dalis Slavoj Žižek: Polityczna poprawność. Część 2 Slavoj Žižek: Correção Política. Parte 2 Славой Жижек: Политическая корректность. Часть 2 Slavoj Žižek: Politik Doğruculuk. Bölüm 2 Славой Жижек: Політична коректність. Частина 2 斯拉沃热·齐泽克:政治正确。第2部分

But the solution I think is to create an atmosphere or to practice these jokes in such a way that they really function as that little bit of obscene contact which establishes true proximity between us. Mais la solution je pense est de créer une ambiance ou de pratiquer ces blagues de manière à ce qu'elles fonctionnent vraiment comme ce petit contact obscène qui établit une vraie proximité entre nous. Но решение, которое я думаю, состоит в том, чтобы создать атмосферу или отрепетировать эти шутки таким образом, чтобы они действительно функционировали как тот небольшой непристойный контакт, который устанавливает настоящую близость между нами.

And I’m talking from my own past political experience. Ex-Yugoslavia. I remember when I was young when I met from other — when I met with other people from ex-Yugoslavia republics — Serbs, Croat, Bosnians and so on. Я помню, когда я был молодым, когда я встречался с другими — когда я встречался с другими людьми из республик бывшей Югославии — сербами, хорватами, боснийцами и так далее. We were all the time telling dirty jokes about each other. But not so much against the other. Mais pas tellement contre l'autre. Но не столько против другого. We were in a wonderful way competing who will be able to tell a nastier joke about ourselves. Мы чудесным образом соревновались, кто расскажет о нас злейший анекдот. These were obscene racist jokes, but their effect was a wonderful sense of shared, obscene solidarity. C'étaient des blagues racistes obscènes, mais leur effet était un merveilleux sentiment de solidarité partagée et obscène. Это были непристойные расистские шутки, но их результатом было прекрасное чувство общей, непристойной солидарности. And I have another proof here. Et j'ai une autre preuve ici.

Do you know that when civil war exploded in Yugoslavia, early '90s and already before in the '80s, ethnic tensions. Знаете ли вы, что когда в Югославии вспыхнула гражданская война, в начале 90-х и уже до этого, в 80-х, возникла межэтническая напряженность. The first victims were these jokes; they immediately disappeared. Первыми жертвами были эти шутки; они сразу исчезли. Because people felt well that, for example, let’s say I visit another country. Parce que les gens se sentaient bien que, par exemple, disons que je visite un autre pays. Потому что люди хорошо чувствовали, что, допустим, я посещаю другую страну. I hate this politically correct respect, oh, what is your food, what are your cultural forms. Я ненавижу это политкорректное уважение, ох, какая у вас еда, какие у вас культурные формы. No, I tell them tell me a dirty joke about yourself and we will be friends and so on. It works. So you see this ambiguity — that’s my problem with political correctness. Итак, вы видите эту двусмысленность — это моя проблема с политкорректностью. No it’s just a form of self-discipline, which doesn’t really allow you to overcome racism. Нет, это просто форма самодисциплины, которая на самом деле не позволяет преодолеть расизм. It’s just oppressed controlled racism. C'est juste du racisme contrôlé opprimé. And the same goes here. И здесь то же самое. I will tell you a wonderful story, a simple one. It happened to me a year ago around the corner here in the bookstore. I was signing a book of mine. Я подписывал свою книгу. Two black guys came, African-Americans, I don’t like the term. Пришли два черных парня, афроамериканцы, мне не нравится этот термин. My black friends also not, because for obvious reasons it can be even more racist. Mes amis noirs non plus, car pour des raisons évidentes ça peut être encore plus raciste. Моих черных друзей тоже нет, потому что по понятным причинам он может быть еще более расистским. But the point is and they asked me to sign a book and seeing them there I couldn’t resist the worst racist remark. Mais le fait est qu'ils m'ont demandé de signer un livre et en les voyant là, je n'ai pas pu résister à la pire remarque raciste. Но дело в том, что они попросили меня подписать книгу, и, увидев их там, я не смог удержаться от худшего расистского замечания.

When I was returning the books to them I told them you know, I don’t know which one is for whom, you know, you blacks like yellow guys, you look all the same. Quand je leur rendais les livres, je leur ai dit vous savez, je ne sais pas lequel est pour qui, vous savez, vous les noirs comme les jaunes, vous vous ressemblez tous. Когда я возвращал им книги, я сказал им, знаете, я не знаю, какая из них для кого, знаете, вы, черные, как желтые, вы все одинаковые. They embraced me and they told me you can call me nigga. Ils m'ont embrassé et ils m'ont dit que tu pouvais m'appeler négro. Они обняли меня и сказали, что ты можешь называть меня ниггером. You know when they tell you this it means we are really close. Tu sais quand ils te disent ça ça veut dire qu'on est vraiment proches. They instantly got this. Ils ont tout de suite compris ça. Another stupid problem I had. At some talk there was a mute and deaf guy and he asked if a translator can be there. Lors d'une conversation, il y avait un gars muet et sourd et il a demandé si un traducteur pouvait être là. На каком-то разговоре был немой и глухой парень, и он спросил, может ли там быть переводчик. And I couldn’t resist it. In the middle of the talk in front of 200-300 people, I said what are you doing there guys. Au milieu de la conversation devant 200-300 personnes, j'ai dit qu'est-ce que vous faites là les gars. В середине выступления перед 200-300 людьми я сказал, что вы там делаете, ребята. My idea was that if you watch the gestures of the translator it looked to me as if some obscene messages or what. Mon idée était que si vous regardez les gestes du traducteur, cela me semblait être des messages obscènes ou quoi. Моя идея заключалась в том, что если смотреть на жесты переводчика, мне показалось, что это какие-то нецензурные сообщения или что-то в этом роде. The guy laughed so much we became friends. Парень так смеялся, что мы подружились. And some old stupid lady reported me for making fun of crippled people. Et une vieille dame stupide m'a dénoncé pour m'être moqué des infirmes. И какая-то старая дура пожаловалась на меня за то, что я издеваюсь над калеками. It was so didn’t she see that’s how I became friends with the guy. C'était tellement qu'elle n'avait pas vu que c'est comme ça que je suis devenu ami avec le gars. Это было так, что она не видела, поэтому я подружился с парнем. But I’m — wait a minute. Now I’m not an idiot. I’m well aware this doesn’t mean we should just walk around and humiliate each other. Je suis bien conscient que cela ne signifie pas que nous devrions simplement nous promener et nous humilier. Я прекрасно понимаю, что это не значит, что мы должны просто ходить и унижать друг друга. It’s a great art how to do it. I’m just saying that’s my hypothesis. Without such a tiny exchange of friendly obscenities you don’t have a real contact with another. Sans un si petit échange d'obscénités amicales, vous n'avez pas de vrai contact avec l'autre. Без такого крошечного обмена дружескими ругательствами у вас не будет настоящего контакта с другим человеком. It remains this cold respect and so on, you know. Il reste ce respect froid et ainsi de suite, vous savez. Остается это холодное уважение и так далее, понимаете?

We need this. Nous en avons besoin. We need this to establish a real contact. This is what is lacking for me in political correctness. C'est ce qui me manque dans le politiquement correct. And then you end up in madness like it’s not a joke. Et puis tu te retrouves dans la folie comme si ce n'était pas une blague. I checked with my Australian friend. J'ai vérifié avec mon ami australien. You know what happened in Perth, the west coast Australian city. It’s not a joke I repeated. Это не шутка, которую я повторил. The opera house there prohibited staging of Carmen. L'opéra y interdit la mise en scène de Carmen. Оперный театр запретил постановку «Кармен». Opera Carmen, you know why? Because the first act takes place in front of a tobacco factory. Потому что первое действие происходит перед табачной фабрикой. I’m not kidding. Je ne plaisante pas. I’m not kidding. I’m just saying that there is something so fake about political correctness. Я просто говорю, что есть что-то фальшивое в политкорректности. It’s — I know it’s better than open racism, of course. C'est - je sais que c'est mieux que le racisme ouvert, bien sûr. But I wonder if it works because, you know, I never, for example, bought all these permanent replacement, you know. Но мне интересно, работает ли это, потому что, знаете, я никогда, например, не покупал все эти постоянные замены, знаете ли. Niggers are Negros. Ниггеры - это негры. Negros are black. Okay, black are African-Americans. Maybe — it’s up to them to decide. Peut-être, c'est à eux de décider. Может быть - это им решать. The only thing I know is that when I was in Missoula, Montana, I got engaged in a very friendly conversation with some Native Americans. They hate the term and they gave me a wonderful reason. Они ненавидят этот термин, и они дали мне замечательную причину. They told me Native American and you are a cultural American so what, we are part of nature. Мне сказали, что ты коренной американец, а ты культурный американец, ну и что, мы часть природы. They told me we much preferred to be called Indians. At least our name is a monument to white men’s stupidity who thought they are in India when they come here. Au moins notre nom est un monument à la bêtise des hommes blancs qui se croyaient en Inde quand ils viennent ici. По крайней мере, наше имя — памятник глупости белых людей, которые, приехав сюда, думали, что находятся в Индии.

And they had such a wonderful insight into how all this New Age bullshit, you know, we white people technologically exploit nature while natives relate to nature in a dialogic way like before they dig into earth, they ask the mountain for permission if they are mining blah, blah. Et ils avaient un aperçu tellement merveilleux de la façon dont toutes ces conneries New Age, vous savez, nous, les Blancs, exploitons technologiquement la nature tandis que les indigènes se rapportent à la nature d'une manière dialogique comme avant de creuser dans la terre, ils demandent la permission à la montagne s'ils minent bla, bla. И у них было такое прекрасное понимание того, как вся эта чушь Нью Эйдж, вы знаете, мы, белые люди, технологически эксплуатируем природу, в то время как туземцы относятся к природе диалогическим образом, например, прежде чем копать землю, они спрашивают разрешения у горы, если они занимаются добычей полезных ископаемых. бла, бла. They don’t mean that — research shows that Native Americans, Indians, killed much more buffalos and burned much more forests than white people. Ils ne veulent pas dire cela - la recherche montre que les Amérindiens, les Indiens, ont tué beaucoup plus de buffles et brûlé beaucoup plus de forêts que les Blancs. You know why this was the correct point. Вы знаете, почему это было правильное замечание. Like the message was the most racist thing is to patronizingly elevate us in that, you know, primitive, organic, living together with Mother Nature. Comme si le message était la chose la plus raciste, c'est de nous élever avec condescendance dans ce que, vous savez, primitif, organique, vivant avec Mère Nature. Как будто сообщение было самой расистской вещью, чтобы покровительственно возвысить нас в этом, вы знаете, примитивном, органическом, живем вместе с Матерью-природой. No, their fundamental right is to be evil also. Non, leur droit fondamental est d'être mauvais aussi. Нет, их фундаментальное право — тоже быть злыми. If we can be evil, why shouldn’t they be evil and so on. Si nous pouvons être méchants, pourquoi ne le seraient-ils pas, etc. Если мы можем быть злыми, почему они не должны быть злыми и так далее. So again even with racism, one has to be very precise not to fight racism in a way which ultimately reproduces, if not directly racism itself, at least the conditions for racism. Donc encore une fois même avec le racisme, il faut être très précis pour ne pas combattre le racisme d'une manière qui finalement reproduise, sinon directement le racisme lui-même, du moins les conditions du racisme. Итак, опять же, даже с расизмом нужно быть очень точным, чтобы не бороться с расизмом способом, который в конечном итоге воспроизводит если не непосредственно сам расизм, то, по крайней мере, условия для расизма.