×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Errores habituales, Otra cosa

Otra cosa

En español no ponemos nunca el artículo indefinido (un/una/unos/unas) delante del adjetivo otro/otra/otros/otras.

En cambio, sí que podemos poner el artículo determinado (el/la/lo/los/las). No decimos “una otra cosa”, sino “otra cosa”.

Ejemplos de uso: El otro día me dijeron que habían inaugurado otro restaurante en la rambla.

No entiendo que abran otro, si los que ya hay están medio vacíos. Otra cosa, me puedes traer otro café, ¿por favor?


Otra cosa Etwas anderes Another thing یک چیز دیگر Autre chose Un'altra cosa 別物 Iets anders. Kolejna rzecz Outra coisa Другое дело En annan sak Başka bir şey І ще одне. Cái khác 另一件事

En español no ponemos nunca el artículo indefinido (un/una/unos/unas) delante del adjetivo otro/otra/otros/otras. في اللغة الإسبانية، لا نضع مطلقًا أداة التنكير (un/una/unos/unas) أمام الصفة Otro/Otra/Otros/Otras. Auf Spanisch setzen wir den unbestimmten Artikel (un / una / unas / unas) niemals vor das Adjektiv other / another / otros / otros. In Spanish we never put the indefinite article (one / one / ones) before the adjective another / another / others / others. En espagnol, nous ne mettons jamais l'article indéfini (un / una / unas / unas) devant l'adjectif another / otra / otros / otros. スペイン語では、形容詞 otro/otra/otros/otras の前に不定冠詞 (un/una/unos/unas) を置くことはありません。 In het Spaans hebben we nooit het onbepaalde lidwoord (één / één / enen) vóór het bijvoeglijk naamwoord een ander / een ander / anderen / anderen geplaatst. W języku hiszpańskim nigdy nie stawiamy przedimka nieokreślonego (un/una/un/unos/unas) przed przymiotnikiem otro/otra/otros/otras. Em espanhol nunca colocamos o artigo indefinido (un/una/un/unos/unas) antes do adjetivo otro/otra/otros/otras. В испанском языке мы никогда не ставим неопределенный артикль (un / una / unas / unas) перед прилагательным another / another / otros / otros. İspanyolca'da asla belirsiz makaleyi (a / bir / birler / olanlar) diğer / diğer / diğer / diğer sıfatının önüne koymayız.

En cambio, sí que podemos poner el artículo determinado (el/la/lo/los/las). På den anden side kan vi bruge den bestemte artikel (el/la/lo/los/los/las). Auf der anderen Seite können wir den spezifischen Artikel (das / das / es / das / das) setzen. On the other hand, we can put the determined article (he / she / it / them). D'autre part, nous pouvons mettre l'article déterminé (il / elle / les / eux). 一方、定冠詞 (el/la/lo/los/las) を置くことができます。 Z drugiej strony, możemy użyć przedimka określonego (el/la/lo/los/los/las). Por outro lado, podemos utilizar o artigo definido (el/la/lo/los/los/las). С другой стороны, мы можем поместить конкретную статью (/ the / it / the / the). Öte yandan, belirlenen makaleyi () koyabiliriz. No decimos “una otra cosa”, sino “otra cosa”. Wir sagen nicht "eine andere Sache", sondern "eine andere Sache". We do not say "one other thing", but "another thing". Nous ne disons pas «une autre chose», mais «une autre chose». 私たちは「別のこと」ではなく「別のこと」と言います。 Nie mówimy "coś innego", ale "coś innego". Não dizemos "outra coisa", mas "outra coisa". Мы говорим не "что-то другое", а "нечто другое". "Başka bir şey" demiyoruz, "başka bir şey" diyoruz.

Ejemplos de uso: El otro día me dijeron que habían inaugurado otro restaurante en la rambla. Anwendungsbeispiele: Neulich erzählten sie mir, dass sie ein anderes Restaurant in der Rambla eröffnet hätten. Examples of use: The other day they told me that they had opened another restaurant in the rambla. Exemples d'utilisation: L'autre jour, ils m'ont dit qu'ils avaient ouvert un autre restaurant sur la rambla. Esempi d'uso: L'altro giorno mi hanno detto che avevano aperto un altro ristorante sulla rambla. 使用例: 先日、彼らはランブラス通りに別のレストランをオープンしたと私に話しました。 Voorbeelden van gebruik: Onlangs vertelden ze me dat ze een ander restaurant in de Rambla hadden geopend. Przykłady użycia: Innego dnia powiedzieli mi, że otworzyli kolejną restaurację na rambla. Exemplos de uso: Outro dia me disseram que abriram outro restaurante na Rambla. Примеры использования: На днях мне сказали, что открыли еще один ресторан на Рамбле.

No entiendo que abran otro, si los que ya hay están medio vacíos. Jeg forstår ikke, hvorfor de vil åbne endnu en, når de eksisterende er halvtomme. Ich verstehe nicht, dass sie eine andere öffnen, wenn die, die bereits existieren, halb leer sind. I do not understand that they open another one, if the ones that already exist are half empty. Je ne comprends pas qu'ils en ouvrent un autre, si ceux qui existent déjà sont à moitié vides. Non capisco perché aprirne un altro, se quelli esistenti sono mezzi vuoti. すでにあるものが半分空である場合、なぜ別のものを開くのかわかりません。 Ik begrijp niet dat ze een andere openen, als die al bestaan ​​half leeg zijn. Nie rozumiem, dlaczego mieliby otwierać kolejny, skoro istniejące są w połowie puste. Não entendo porque abrem outro, se os que já estão estão meio vazios. Не понимаю, что открывают другую, если уже существующие полупустые. Otra cosa, me puedes traer otro café, ¿por favor? En anden ting, kan du hente en kop kaffe til mig? Kannst du mir bitte noch einen Kaffee holen? Another thing, can you bring me another coffee, please? Autre chose, pouvez-vous m'offrir un autre café, s'il vous plaît もう一つ、コーヒーをもう 1 つ持ってきてくれませんか。 Nog een ding, kun je me alsjeblieft nog een koffie brengen? Jeszcze jedno, możesz mi przynieść jeszcze jedną kawę? Outra coisa, você pode me trazer outro café, por favor? Другое дело, не могли бы вы принести мне еще кофе, пожалуйста?