×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Curiosidades, Los trucos de los magos manipulan la consciencia (normal speech)

Los trucos de los magos manipulan la consciencia (normal speech)

Los trucos de los magos manipulan la consciencia Susana Martínez-Conde es una neuróloga gallega que dirige el Laboratorio de Neurociencia Visual del Instituto Neurológico Barrows, en Phoenix (Arizona). Investiga la relación entre las experiencias visuales y las bases de la consciencia. Para ello, ha recurrido a la ayuda de magos e ilusionistas. Buena parte del trabajo de un mago depende de su capacidad para canalizar la atención de los espectadores.

De hecho, algunos de sus trucos pueden aportar pistas sobre la forma en que nuestro cerebro procesa la información visual y construye la experiencia subjetiva que nosotros consideramos la realidad. Para demostrarlo, esta neuróloga ha trabajado con algunos de los prestidigitadores más famosos del mundo. Todos ellos son consumados maestros en el uso de ilusiones ópticas, visuales y también cognitivas. Pero, ¿qué relación tienen la magia y la ciencia?

Estudiamos los trucos de los magos porque manipulan la consciencia. Los magos son unos extraordinarios manipuladores y analizar las ilusiones que utilizan en sus espectáculos es, en el fondo, una manera de investigar el funcionamiento íntimo de nuestro cerebro. De hecho, tienen bastante que enseñarnos sobre cómo alterar los niveles de atención. A partir de sus experiencias, podemos diseñar en el laboratorio experimentos más sólidos que nos den una idea del comportamiento de los circuitos neuronales implicados en la construcción de nuestra propia versión de la realidad. Generalmente, los trucos buscan romper la relación normal causa-efecto.

La varita es imprescindible para ello. Por ejemplo, si el mago toca una pelota con ella y esta desaparece, nos da la sensación de que la causa del milagro es la varita, cuando en realidad se trata de otro mecanismo. El auténtico arte del mago consiste en hacer creer que hay una verdadera correlación entre la varita y la desaparición. Y para ello tiene muchos recursos, entre ellos, el humor. No sólo es un modo de hacer el espectáculo más entretenido, sino que se usa como una herramienta para redirigir la atención del público. Mientras la gente ríe es como si el tiempo se parase. En ese momento el mago puede hacer lo que quiera sin que nadie se dé cuenta. Otra técnica que los magos usan mucho y muy bien es el efecto de tensión-relajación.

Si el ilusionista tiene una moneda en una mano y la transfiere a la otra, la que supuestamente contiene el objeto tiene que parecer que está tensa. Esta dinámica de tensión –donde en realidad no existe una acción– y de relajación –donde sí existe– es muy habitual en los trucos de desapariciones. Aunque intentes centrarte en la mano relajada, nuestra atención acaba desviándose hacia la parte en la que nos parece percibir que hay acción. Aun sabiendo cómo se hace, se trata de algo muy sofisticado. Nuestro próximo objetivo es conocer cómo mueven los ojos los espectadores y los propios magos durante el espectáculo. Para ello, disponemos de una cámara especial que se coloca como un casco. En nuestra vida cotidiana no percibimos exactamente las cosas a las que dirigimos la mirada. Es decir, puedes estar mirando hacia algo, pero no lo ves realmente si no prestas atención. Esto ocurre de modo muy acusado durante los trucos mágicos. Un caso muy claro de ello es el del carterista, que admite que usa diferentes gestos de la mano para orientar la atención del espectador. Por ejemplo, si quiere que este siga la trayectoria de su extremidad, hace un movimiento curvado, pero si le interesa que perciba sólo el punto de partida y el punto final de la acción, la desplaza en línea recta. Según una hipótesis, la diferencia entre ambas estratagemas es que en el movimiento curvo se hace intervenir el sistema de persecución de los ojos, mientras que en el lineal, el que participa es el denominado sistema sacádico. Este produce movimientos oculares muy rápidos con los que se puede fijar un blanco en un mínimo tiempo. Con estos nuevos estudios esperamos descubrir cómo construye la visión un cerebro normal.

De momento, tenemos unos cuantos principios que nos permitirán desarrollar herramientas de diagnóstico, especialmente a partir del movimiento ocular. Entre sus aplicaciones clínicas se encuentra el tratamiento de los trastornos de la atención y la mejora de la neurorrehabilitación durante algunas enfermedades degenerativas. Por otro lado, resulta especialmente interesante aplicar estos hallazgos en la educación. Conocer las claves de la atención sería una gran herramienta para los profesores. En el día a día, escogemos en cada momento hacia dónde la dirigimos, así que, de alguna manera, es el auténtico faro que nos guía. Está claro que aún nos queda mucho por investigar.

Los trucos de los magos manipulan la consciencia (normal speech) Magiertricks manipulieren das Bewusstsein (normale Sprache) Magicians' tricks manipulate consciousness (normal speech) Les tours de magie manipulent la conscience (discours normal) マジシャンのトリックは意識を操る(普通の話し方) Sztuczki magików manipulują świadomością (normalna mowa) Os truques dos mágicos manipulam a consciência (discurso normal) Фокусы магов, манипулирующих сознанием (нормальная речь) Фокуси фокусників маніпулюють свідомістю (нормальною мовою) 魔术师的伎俩操纵意识(正常言语) 魔術師的伎倆操縱意識(正常言語)

Los trucos de los magos manipulan la consciencia Die Tricks der Magier manipulieren das Bewusstsein The tricks of magicians manipulate consciousness Susana Martínez-Conde es una neuróloga gallega que dirige el Laboratorio de Neurociencia Visual del Instituto Neurológico Barrows, en Phoenix (Arizona). Susana Martínez-Conde is a Galician neurologist who directs the Laboratory of Visual Neuroscience of the Barrows Neurological Institute, in Phoenix (Arizona). Susana Martínez-Conde er en galisisk nevrolog som leder Visual Neuroscience Laboratory ved Barrows Neurological Institute, i Phoenix (Arizona). 蘇珊娜·馬丁內斯-孔德 (Susana Martínez-Conde) 是加利西亞神經學家,負責領導位於亞利桑那州菲尼克斯市巴羅斯神經學研究所的視覺神經科學實驗室。 Investiga la relación entre las experiencias visuales y las bases de la consciencia. Untersuchen Sie die Beziehung zwischen visuellen Erfahrungen und den Grundlagen des Bewusstseins. Investigate the relationship between visual experiences and the bases of consciousness. Undersøk forholdet mellom visuelle opplevelser og bevissthetens grunnlag. Para ello, ha recurrido a la ayuda de magos e ilusionistas. Dafür hat er auf die Hilfe von Magiern und Illusionisten zurückgegriffen. For this, has resorted to the help of magicians and illusionists. For dette har han brukt hjelp fra tryllekunstnere og illusjonister. Buena parte del trabajo de un mago depende de su capacidad para canalizar la atención de los espectadores. Ein Großteil der Arbeit eines Magiers hängt von seiner Fähigkeit ab, die Aufmerksamkeit des Publikums zu lenken. Much of a magician's work depends on his ability to channel the attention of viewers. Mye av en tryllekunstners arbeid avhenger av hans evne til å kanalisere publikums oppmerksomhet.

De hecho, algunos de sus trucos pueden aportar pistas sobre la forma en que nuestro cerebro procesa la información visual y construye la experiencia subjetiva que nosotros consideramos la realidad. Tatsächlich können einige seiner Tricks Hinweise darauf geben, wie unser Gehirn visuelle Informationen verarbeitet und die subjektive Erfahrung aufbaut, die wir als Realität betrachten. In fact, some of their tricks can provide clues about how our brain processes visual information and builds the subjective experience that we consider reality. 実際、彼らのトリックのいくつかは、私たちの脳が視覚情報を処理し、私たちが現実と考えている主観的な経験を構築する方法を解明する手がかりになるかもしれない。 Faktisk kan noen av triksene hans gi ledetråder om hvordan hjernen vår behandler visuell informasjon og bygger den subjektive opplevelsen som vi betrakter virkeligheten. Para demostrarlo, esta neuróloga ha trabajado con algunos de los prestidigitadores más famosos del mundo. Um dies zu beweisen, hat dieser Neurologe mit einigen der berühmtesten Zauberer der Welt zusammengearbeitet. To prove it, this neurologist has worked with some of the most famous conjurors in the world. For å bevise det har denne nevrologen jobbet med noen av de mest berømte tryllekunstnere i verden. Todos ellos son consumados maestros en el uso de ilusiones ópticas, visuales y también cognitivas. Sie alle beherrschen die Verwendung optischer, visueller und kognitiver Täuschungen. All of them are consummate teachers in the use of optical, visual and cognitive illusions. De er alle fullstendige mestere i bruken av optiske, visuelle og kognitive illusjoner. Pero, ¿qué relación tienen la magia y la ciencia? Aber wie ist die Beziehung zwischen Magie und Wissenschaft? But what is the relationship between magic and science?

Estudiamos los trucos de los magos porque manipulan la consciencia. Wir studieren die Tricks von Magiern, weil sie das Bewusstsein manipulieren. We study the tricks of magicians because they manipulate consciousness. Los magos son unos extraordinarios manipuladores y analizar las ilusiones que utilizan en sus espectáculos es, en el fondo, una manera de investigar el funcionamiento íntimo de nuestro cerebro. Magicians are extraordinary manipulators and analyzing the illusions they use in their shows is, in the end, a way to investigate the inner workings of our brain. マジシャンは並外れた手品師であり、彼らがショーで使うイリュージョンを分析することは、要するに人間の脳の内部構造を調べることなのだ。 Tryllekunstnere er ekstraordinære manipulatorer, og å analysere illusjonene de bruker i showene sine, er innerst inne en måte å undersøke hjernens indre arbeid på. De hecho, tienen bastante que enseñarnos sobre cómo alterar los niveles de atención. In fact, they have enough to teach us about how to alter levels of attention. A partir de sus experiencias, podemos diseñar en el laboratorio experimentos más sólidos que nos den una idea del comportamiento de los circuitos neuronales implicados en la construcción de nuestra propia versión de la realidad. From their experiences, we can design more solid experiments in the laboratory that give us an idea of ​​the behavior of the neural circuits involved in the construction of our own version of reality. 彼らの経験から、私たちは、私たち自身の現実のバージョンを構築するのに関与する神経回路の挙動を洞察する、より強固な実験室実験を設計することができる。 Generalmente, los trucos buscan romper la relación normal causa-efecto. Generally, the tricks seek to break the normal cause-effect relationship. En général, les astuces visent à briser la relation de cause à effet normale.

La varita es imprescindible para ello. The wand is essential for this. Staven er viktig for dette. Por ejemplo, si el mago toca una pelota con ella y esta desaparece, nos da la sensación de que la causa del milagro es la varita, cuando en realidad se trata de otro mecanismo. For example, if the magician touches a ball with it and it disappears, we get the feeling that the cause of the miracle is the wand, when in fact it is another mechanism. For eksempel, hvis tryllekunstneren berører en ball med den og den forsvinner, gir den oss følelsen av at årsaken til miraklet er tryllestaven, når det i virkeligheten er en annen mekanisme. El auténtico arte del mago consiste en hacer creer que hay una verdadera correlación entre la varita y la desaparición. The authentic art of the magician is to make believe that there is a true correlation between the wand and the disappearance. マジシャンの真の技は、杖と消失の間に本当の相関関係があると信じ込ませることである。 Magikerens sanne kunst er å tro at det er en sann sammenheng mellom tryllestaven og forsvinningen. Y para ello tiene muchos recursos, entre ellos, el humor. And for this he has many resources, including humor. No sólo es un modo de hacer el espectáculo más entretenido, sino que se usa como una herramienta para redirigir la atención del público. Not only is it a way to make the show more entertaining, but it is used as a tool to redirect the audience's attention. Ikke bare er det en måte å gjøre showet mer underholdende, men det brukes som et verktøy for å omdirigere publikums oppmerksomhet. Mientras la gente ríe es como si el tiempo se parase. While people laugh it is as if time stopped. Mens folk ler, er det som om tiden stoppet. En ese momento el mago puede hacer lo que quiera sin que nadie se dé cuenta. At that moment the magician can do what he wants without anyone noticing. その瞬間、マジシャンは誰にも気づかれずに好きなことができる。 Otra técnica que los magos usan mucho y muy bien es el efecto de tensión-relajación. Another technique that magicians use a lot and very well is the tension-relaxation effect. マジシャンがよく使うもう一つのテクニックは、緊張と緩和の効果である。

Si el ilusionista tiene una moneda en una mano y la transfiere a la otra, la que supuestamente contiene el objeto tiene que parecer que está tensa. If the illusionist has a coin in one hand and transfers it to the other, the one that supposedly contains the object must appear to be tense. Si l'illusionniste a une pièce dans une main et la transfère dans l'autre, celle censée contenir l'objet doit paraître tendue. イリュージョニストが片手にコインを持っていて、それをもう片方の手に移した場合、物体が入っていると思われる方の手には張りがあるように見えなければならない。 Hvis illusjonisten har en mynt i den ene hånden og overfører den til den andre, må den som angivelig inneholder gjenstanden se ut til å være anstrengt. Esta dinámica de tensión –donde en realidad no existe una acción– y de relajación –donde sí existe– es muy habitual en los trucos de desapariciones. This dynamic of tension - where there is really no action - and relaxation - where it does exist - is very common in the tricks of disappearances. Aunque intentes centrarte en la mano relajada, nuestra atención acaba desviándose hacia la parte en la que nos parece percibir que hay acción. Although you try to focus on the relaxed hand, our attention ends up drifting towards the part where we seem to perceive that there is action. Selv om du prøver å fokusere på den avslappede hånden, ender oppmerksomheten vår med den delen der vi ser ut til å oppfatte at det er handling. Aun sabiendo cómo se hace, se trata de algo muy sofisticado. Even knowing how it is done, it is something very sophisticated. Même savoir comment le faire, c'est quelque chose de très sophistiqué. Nuestro próximo objetivo es conocer cómo mueven los ojos los espectadores y los propios magos durante el espectáculo. Our next objective is to know how spectators and magicians move their eyes during the show. 私たちの次の目標は、観客やマジシャン自身がショー中にどのように目を動かしているかを調べることだ。 Para ello, disponemos de una cámara especial que se coloca como un casco. For this, we have a special camera that is placed like a helmet. For dette har vi et spesielt kamera som er plassert som en hjelm. En nuestra vida cotidiana no percibimos exactamente las cosas a las que dirigimos la mirada. In our daily lives we do not perceive exactly the things to which we direct our gaze. 私たちの日常生活では、見たものをそのまま知覚することはない。 Es decir, puedes estar mirando hacia algo, pero no lo ves realmente si no prestas atención. That is, you may be looking at something, but you do not really see it if you do not pay attention. Jeg mener, du ser kanskje på noe, men du ser det egentlig ikke hvis du ikke følger med. Esto ocurre de modo muy acusado durante los trucos mágicos. This happens very strongly during magic tricks. Cela se produit de manière très marquée lors des tours de magie. Dette skjer veldig markant under magiske triks. Un caso muy claro de ello es el del carterista, que admite que usa diferentes gestos de la mano para orientar la atención del espectador. A very clear case of this is that of the pickpocket, who admits that he uses different gestures of the hand to guide the attention of the spectator. Et veldig tydelig tilfelle av dette er lommetyven, som innrømmer at han bruker forskjellige håndbevegelser for å rette betrakterens oppmerksomhet. Por ejemplo, si quiere que este siga la trayectoria de su extremidad, hace un movimiento curvado, pero si le interesa que perciba sólo el punto de partida y el punto final de la acción, la desplaza en línea recta. For example, if you want this to follow the trajectory of your limb, make a curved movement, but if you want to perceive only the starting point and the end point of the action, it moves in a straight line. Par exemple, si vous voulez qu'il suive la trajectoire de votre membre, vous effectuez un mouvement courbe, mais si vous voulez qu'il ne perçoive que le point de départ et le point final de l'action, vous le déplacez en ligne droite. 例えば、手足の軌跡に沿わせたい場合は曲線的な動きをさせるが、動作の始点と終点だけを認識させたい場合は直線的に動かす。 For eksempel, hvis du vil at den skal følge stien til lemmen din, lager du en buet bevegelse, men hvis du vil at den bare skal oppfatte startpunktet og sluttpunktet for handlingen, beveger du den i en rett linje. Örneğin, uzvunuzun yolunu takip etmesini istiyorsanız, kavisli bir hareket yaparsınız, ancak hareketin sadece başlangıç ve bitiş noktasını algılamasını isterseniz, onu düz bir çizgide hareket ettirirsiniz. Según una hipótesis, la diferencia entre ambas estratagemas es que en el movimiento curvo se hace intervenir el sistema de persecución de los ojos, mientras que en el lineal, el que participa es el denominado sistema sacádico. According to one hypothesis, the difference between the two stratagems is that in the curved movement the eye-chasing system is intervened, while in the linear one, the participant is the so-called saccadic system. Este produce movimientos oculares muy rápidos con los que se puede fijar un blanco en un mínimo tiempo. This produces very fast eye movements with which a target can be fixed in a minimum time. Con estos nuevos estudios esperamos descubrir cómo construye la visión un cerebro normal. With these new studies we hope to discover how a normal brain constructs vision. Med disse nye studiene håper vi å oppdage hvordan en normal hjerne bygger syn.

De momento, tenemos unos cuantos principios que nos permitirán desarrollar herramientas de diagnóstico, especialmente a partir del movimiento ocular. At the moment, we have a few principles that will allow us to develop diagnostic tools, especially from eye movement. 当面は、特に眼球運動から診断ツールを開発するためのいくつかの原則がある。 Foreløpig har vi noen prinsipper som lar oss utvikle diagnostiske verktøy, spesielt fra øyebevegelse. Entre sus aplicaciones clínicas se encuentra el tratamiento de los trastornos de la atención y la mejora de la neurorrehabilitación durante algunas enfermedades degenerativas. Among its clinical applications is the treatment of attention disorders and the improvement of neurorehabilitation during some degenerative diseases. 臨床応用としては、注意障害の治療や、いくつかの変性疾患における神経リハビリテーションの改善などがある。 Dens kliniske anvendelser inkluderer behandling av oppmerksomhetsforstyrrelser og forbedring av nevrohabilitering under noen degenerative sykdommer. Por otro lado, resulta especialmente interesante aplicar estos hallazgos en la educación. On the other hand, it is especially interesting to apply these findings in education. På den annen side er det spesielt interessant å bruke disse funnene i utdanningen. Conocer las claves de la atención sería una gran herramienta para los profesores. Knowing the keys to care would be a great tool for teachers. En el día a día, escogemos en cada momento hacia dónde la dirigimos, así que, de alguna manera, es el auténtico faro que nos guía. On a daily basis, we choose where we are headed at each moment, so, in some way, it is the true beacon that guides us. Está claro que aún nos queda mucho por investigar. It is clear that we still have much to investigate.