×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RealRussianClub.com Slow Russian Podcast, Episode 3 - Russian cuisine

Episode 3 - Russian cuisine

Традиционная русская кухня

Традиционный русский обед обычно состоит из трех блюд.

Сначала подают какой-нибудь суп из мяса с овощами (например, борщ или солянку). После супа подают второе блюдо – мясо или рыбу с гарниром (гречневая каша, картошка, рис). После этого люди обычно едят сладкие пироги и пьют компот.

Во все времена в России были популярны закуски.

Традиционными считаются блины с красной икрой, сельдь «под шубой», салат из помидоров и огурцов со сметаной. Также хозяйки готовили пирожки с капустой, мясным фаршем или картофелем.

В прошлом строго соблюдалось время завтрака, обеда и ужина.

Вся семья собиралась за столом, где у каждого было свое постоянное место. Первым садился за стол хозяин дома, за ним все остальные члены семьи. Жидкие горячие блюда обычно подавали в общей большой чашке на всю семью. Твердые, печеные, жареные блюда (мясо, рыбу и так далее) нарезались на куски и тоже подавались на большом блюде. Их ели прямо руками, потому что вилки появились в истории гораздо позже. Вместо тарелок использовали большие куски хлеба. Гости клали на них густую пищу (например, каши), куски мяса и рыбы. После обеда такие «хлебные тарелки» обычно тоже съедали.

Правила поведения за столом были строгими: нельзя было стучать по столу ложкой о посуду, нельзя бросать остатки пищи на пол, а также громко смеяться и разговаривать.

Перед тем, как сесть за стол, каждый должен был сказать молитву. Это подтверждает уважение, которое русские люди испытывали по отношению к пище.


Episode 3 - Russian cuisine Episode 3 - Russische Küche Episode 3 Episodio 3 - Cocina rusa Épisode 3 - Cuisine russe Episodio 3 - Cucina russa エピソード3 Aflevering 3 - Russische keuken Odcinek 3 - Kuchnia rosyjska Episódio 3 - Cozinha russa Avsnitt 3 - Ryska köket Bölüm 3 - Rus mutfağı 第3集-俄罗斯美食

Традиционная русская кухня Traditionelle russische Küche Traditional Russian cuisine Cocina tradicional rusa 伝統的なロシア料理 Traditionele Russische keuken Cozinha tradicional russa

Традиционный русский обед обычно состоит из трех блюд. Das traditionelle russische Mittagessen besteht normalerweise aus drei Gängen. Traditional Russian lunch usually consists of three courses. Un déjeuner russe traditionnel se compose généralement de trois plats. 伝統的なロシアのランチは通常3つのコースで構成されています。 Een traditionele Russische maaltijd bestaat meestal uit drie gangen. Uma refeição tradicional russa é normalmente composta por três pratos. En traditionell rysk lunch består vanligtvis av tre rätter.

Сначала подают какой-нибудь суп из мяса с овощами (например, борщ или солянку). Erstens servieren sie eine Art Fleischsuppe mit Gemüse (zum Beispiel Borschtsch oder Hodgepodge). First, they serve some soup with meat and vegetables (for example, borscht or hodgepodge). Primero, se sirve una sopa de carne con verduras (por ejemplo, borscht o solyanka). Tout d'abord, une soupe de viande avec des légumes (par exemple, bortsch ou solyanka) est servie. Innanzitutto, servono una sorta di zuppa di carne con verdure (ad esempio, borscht o miscuglio). まず、肉と野菜のスープ(ボルシチやホドホドなど)のようなものが出てきます。 Serveer eerst een soort vlees- en groentesoep (bijvoorbeeld borscht of solyanka). Först serverar de någon slags köttsoppa med grönsaker (till exempel borsjtj eller hodgepodge). После супа подают второе блюдо – мясо или рыбу с гарниром (гречневая каша, картошка, рис). Nach der Suppe wird der zweite Gang serviert - Fleisch oder Fisch mit einer Beilage (Buchweizenbrei, Kartoffeln, Reis). After the soup they serve the second course - meat or fish with a side dish (buckwheat porridge, potatoes, rice). Después de la sopa, se sirve un segundo plato: carne o pescado con una guarnición (gachas de trigo sarraceno, papas, arroz). Dopo la zuppa, viene servito il secondo piatto: carne o pesce con contorno (porridge di grano saraceno, patate, riso). スープの後は、肉または魚と副菜(ソバ、ジャガイモ、米)のセカンドコースが続きます。 Serveer na de soep een tweede gang - vlees of vis met een bijgerecht (boekweitpap, aardappelen, rijst). Efter soppan serveras den andra kursen - kött eller fisk med tillbehör (bovetegröt, potatis, ris). После этого люди обычно едят сладкие пироги и пьют компот. Danach essen die Leute normalerweise süße Kuchen und trinken Kompott. After that, people usually eat sweet pies and drink compote. Después de eso, la gente suele comer pasteles dulces y beber compota. Après cela, les gens mangent généralement des tartes sucrées et boivent de la compote. Dopodiché, le persone di solito mangiano torte dolci e bevono composta. その後、甘いケーキを食べたり、コンポートを飲んだりするのが一般的です。 Daarna eten de mensen meestal zoete taarten en drinken ze compote. Efter det brukar folk äta söta kakor och dricka kompott.

Во все времена в России были популярны закуски. Zu allen Zeiten waren in Russland beliebte Snacks. At all times in Russia were popular snacks. Los bocadillos han sido populares en Rusia en todo momento. Les snacks ont toujours été populaires en Russie. In ogni momento, gli snack sono stati popolari in Russia. ロシアでは昔からスナック菓子が人気なんです。 Snacks zijn altijd populair geweest in Rusland. Snacks har alltid varit populärt i Ryssland.

Традиционными считаются блины с красной икрой, сельдь «под шубой», салат из помидоров и огурцов со сметаной. Die traditionellen sind Pfannkuchen mit rotem Kaviar, Hering "unter dem Pelzmantel", ein Salat aus Tomaten und Gurken mit saurer Sahne. The traditional are pancakes with red caviar, herring "under the fur coat", a salad of tomatoes and cucumbers with sour cream. Los panqueques con caviar rojo, arenque bajo un abrigo de piel, ensalada de tomates y pepinos con crema agria se consideran tradicionales. Les crêpes au caviar rouge, le hareng "sous un manteau de fourrure", la salade de tomates et de concombres avec de la crème aigre sont considérés comme traditionnels. Le frittelle con caviale rosso, aringhe "sotto la pelliccia", insalata di pomodori e cetrioli con panna acida sono considerate tradizionali. レッドキャビア入りのパンケーキ、毛皮をまとったニシン、トマトとキュウリのサラダ、サワークリーム添えが伝統的とされています。 Pannenkoeken met rode kaviaar, haring "onder een bontjas", tomaten- en komkommersalade met zure room worden als traditioneel beschouwd. Pannkakor med röd kaviar, sill "under en päls", tomat- och gurksallad med gräddfil anses vara traditionella. Также хозяйки готовили пирожки с капустой, мясным фаршем или картофелем. Auch Hausfrauen kochten Pasteten mit Kohl, Hackfleisch oder Kartoffeln. Also, housewives cooked pies with cabbage, minced meat or potatoes. Les ménagères préparaient également des tartes au chou, à la viande hachée ou aux pommes de terre. Le hostess preparavano anche torte con cavolo, carne macinata o patate. また、主婦はキャベツやひき肉、ジャガイモを使ったケーキを作りました。 Huisvrouwen maakten ook taarten met kool, gehakt of aardappelen. Värdinnorna lagade även pajer med kål, köttfärs eller potatis.

В прошлом строго соблюдалось время завтрака, обеда и ужина. In der Vergangenheit wurde die Zeit des Frühstücks, Mittag- und Abendessens strikt eingehalten. In the past, the time of breakfast, lunch and dinner was strictly observed. En el pasado, se observaban estrictamente los horarios de desayuno, almuerzo y cena. Dans le passé, les heures du petit-déjeuner, du déjeuner et du dîner étaient strictement respectées. In passato gli orari della colazione, del pranzo e della cena erano rigorosamente rispettati. かつては、朝・昼・晩の時間が厳格に決められていました。 In het verleden werden ontbijt-, lunch- en dinertijden strikt nageleefd. Tidigare hölls frukost-, lunch- och middagstiderna strikt. 过去,严格遵守早餐、午餐和晚餐时间。

Вся семья собиралась за столом, где у каждого было свое постоянное место. Die ganze Familie versammelte sich am Tisch, wo jeder seinen eigenen festen Platz hatte. The whole family gathered at a table where everyone had their own permanent place. Tutta la famiglia si è riunita a tavola, dove ognuno aveva il proprio posto fisso. 家族全員が集まって食卓を囲み、全員が自分の定位置を確保するのです。 De hele familie verzamelde zich rond de tafel waar iedereen een vaste plek had om te zitten. Hela familjen samlades vid bordet, där alla hade sin egen fasta plats. Первым садился за стол хозяин дома, за ним все остальные члены семьи. Der Besitzer des Hauses saß als erster am Tisch, gefolgt von allen anderen Familienmitgliedern. The first was the owner of the house, and all the rest of the family followed him. Le propriétaire de la maison fut le premier à s'asseoir à table, suivi de tous les autres membres de la famille. Il proprietario della casa è stato il primo a sedersi al tavolo, seguito da tutti gli altri membri della famiglia. まず家の主人が食卓につき、その後に他の家族が座る。 De eerste die aan tafel ging was de meester van het huis, gevolgd door de rest van de familie. Husets ägare var den första som satt vid bordet, följt av alla andra familjemedlemmar. Жидкие горячие блюда обычно подавали в общей большой чашке на всю семью. Flüssige warme Gerichte wurden normalerweise in einer großen Tasse für die ganze Familie serviert. Liquid hot dishes were usually served in a large cup for the whole family. Les plats chauds liquides étaient généralement servis dans une grande tasse commune pour toute la famille. I pasti caldi liquidi venivano solitamente serviti in una grande ciotola condivisa per tutta la famiglia. 液状の温かい食事は、通常、家族全員で共有する大きな器に盛られていました。 Vloeibare warme maaltijden werden meestal geserveerd in een gemeenschappelijke grote kom voor het hele gezin. Flytande varma måltider serverades vanligtvis i en delad stor skål för hela familjen. 液体热菜通常放在一个普通的大杯子里供全家享用。 Твердые, печеные, жареные блюда (мясо, рыбу и так далее) нарезались на куски и тоже подавались на большом блюде. Harte, gebackene, frittierte Lebensmittel (Fleisch, Fisch usw.) wurden in Stücke geschnitten und auch auf einer großen Platte serviert. Hard, baked, fried dishes (meat, fish, etc.) were cut into pieces and also served on a large dish. Les aliments durs, cuits au four et frits (viande, poisson, etc.) étaient coupés en morceaux et également servis sur un grand plateau. Cibi duri, cotti al forno, fritti (carne, pesce, ecc.) Sono stati tagliati a pezzi e serviti anche su un grande piatto. 硬いもの、焼いたもの、揚げたもの(肉、魚など)は切り分けられ、また大皿に盛られていた。 Vast, gebakken en gefrituurd voedsel (vlees, vis, enzovoort) werd in stukken gesneden en ook op een grote schaal geserveerd. Их ели прямо руками, потому что вилки появились в истории гораздо позже. Sie wurden gerade mit ihren Händen gegessen, weil die Stecker viel später in der Geschichte erschienen. They were eaten straight with their hands, because forks appeared in history much later. On les mangeait directement avec les mains, car les fourchettes sont apparues bien plus tard dans l'histoire. Sono stati mangiati dritti con le mani, perché le forchette sono apparse molto più tardi nella storia. フォークが登場したのはずっと後のことですから、手で直接食べていたのです。 Ze werden direct met de handen gegeten, want vorken verschenen pas veel later in de geschiedenis. De åts rakt med händerna, eftersom gafflar dök upp mycket senare i historien. Вместо тарелок использовали большие куски хлеба. Anstelle von Tellern werden große Brotstücke verwendet. Instead of plates used large pieces of bread. De gros morceaux de pain ont été utilisés à la place des assiettes. Al posto dei piatti venivano usati grossi pezzi di pane. お皿の代わりに、大きなパンが使われていました。 In plaats van borden werden grote stukken brood gebruikt. Stora brödbitar användes istället för tallrikar. Гости клали на них густую пищу (например, каши), куски мяса и рыбы. Die Gäste legen ihnen dickes Essen (zum Beispiel Müsli), Fleisch- und Fischstücke auf. Guests put on them thick food (for example, cereals), pieces of meat and fish. Les invités y mettent de la nourriture épaisse (par exemple, des céréales), des morceaux de viande et de poisson. Gli ospiti ci mettono sopra cibo denso (ad esempio porridge), pezzi di carne e pesce. お粥などの厚い食べ物や、肉や魚の切れ端を乗せます。 Gasten legden er dik voedsel (zoals pap), stukken vlees en vis op. Gäster lägger tjock mat (till exempel gröt), köttbitar och fisk på dem. После обеда такие «хлебные тарелки» обычно тоже съедали. Nach dem Mittagessen werden diese "Brotteller" normalerweise auch gegessen. After lunch, these "bread plates" are usually eaten too. Après le dîner, ces "assiettes à pain" étaient également généralement consommées. Dopo cena, di solito si mangiavano anche questi "piatti di pane". 食後には、こうした「パン皿」も食べるのが普通だった。 Na de lunch werden zulke "broodplankjes" meestal ook gegeten. Efter middagen åt man oftast sådana "brödtallrikar" också.

Правила поведения за столом были строгими: нельзя было стучать по столу ложкой о посуду, нельзя бросать остатки пищи на пол, а также громко смеяться и разговаривать. Die Verhaltensregeln am Tisch waren streng: Es war unmöglich, mit einem Löffel über Geschirr auf den Tisch zu klopfen, man sollte keine Speisereste auf den Boden werfen und auch laut lachen und reden. The rules of conduct at the table were strict: it was impossible to knock on the table with a spoon about dishes, you should not throw food residue on the floor, and also laugh and talk loudly. Les règles de comportement à table étaient strictes : il était interdit de frapper sur la table avec une cuillère sur la vaisselle, il était interdit de jeter les restes de nourriture par terre, et aussi de rire et de parler fort. Le regole di comportamento a tavola erano rigide: non si poteva bussare al tavolo con un cucchiaio sui piatti, non si poteva gettare il cibo avanzato sul pavimento, e anche ridere e parlare ad alta voce. 食卓でのルールは厳しく、スプーンで食器を叩いてはいけない、生ゴミを床に捨ててはいけない、大声で笑ったり話したりしてはいけないというものでした。 De gedragsregels aan tafel waren streng: je mocht niet met je lepel op tafel tegen de borden slaan, je mocht geen etensresten op de grond gooien en je mocht niet hard lachen of praten. Reglerna för beteende vid bordet var strikta: du kunde inte knacka i bordet med en sked på disken, du kunde inte kasta matrester på golvet och även skratta och prata högt.

Перед тем, как сесть за стол, каждый должен был сказать молитву. Bevor Sie sich an den Tisch setzen, mussten alle ein Gebet sprechen. Before you sit down at the table, everyone had to say a prayer. Prima di sedersi a tavola, tutti dovevano dire una preghiera. テーブルに座る前に、全員が祈りを捧げなければならなかった。 Innan de satte sig vid bordet var alla tvungna att be en bön. Это подтверждает уважение, которое русские люди испытывали по отношению к пище. Dies bestätigt den Respekt, den das russische Volk in Bezug auf Lebensmittel empfand. This confirms the respect that the Russian people felt in relation to food. Cela confirme le respect que le peuple russe avait pour la nourriture. Ciò conferma il rispetto che il popolo russo aveva in relazione al cibo. これは、ロシア人が食に対して敬意を払っていたことを裏付けています。 Detta bekräftar den respekt som ryssarna hade i förhållande till mat. 这证实了俄罗斯人民对食物的尊重。