×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Historias de nuestra Historia (España), El asesinato de los Romanov

El asesinato de los Romanov

Sin duda el magnicidio de Ekaterimburgo pasa a los anales de la historia como uno de los hechos más espantosos de toda la crónica humana.

Fue el fin de una dinastía, la Romanov y la verdad es que aquel episodio cruento dejó tantas brumas como incógnitas. La verdad es durante más de ochenta años se estuvo dilucidando si alguno de los integrantes de aquella familia real rusa pudo sobrevivir al inmenso castigo al que fueron sometidos. Hoy vamos a intentar aclarar algunos asuntos en estos pasajes de la historia sobre el asesinato, sobre el magnicidio de los Romanov, pero nuestra historia comienza en el año 1920, dos años después del regicidio. Nos encontramos en Berlín.

Diecisiete de Febrero de 1920.

Alemania está desolada tras el fin de la Primera Guerra Mundial.

Han pasado apenas trece meses desde el fin del conflicto y los alemanes intentan mirar al futuro.

Berlín como tantas ciudades germanas se debate en una tremenda tragedia humana y económica, y en medio de todo eso, un policía, un policía que en aquella noche del diecisiete de Febrero realiza su ronda muy cerca de las riberas de un canal, un canal que transporta no sólo agua, sino un cuerpo.

Una noche fría de 1920, el policía atónito contempla cómo una joven intenta zafarse del abrazo de las aguas.

Con presteza recupera a la joven del canal y contempla a una mujer temerosa, trémula, pero de tremenda belleza.

La joven en principio parece... muda, no… no realiza ninguna... ningún intento por contar quién es, y esto en principio pues no preocupa al policía porque como tantas que han inventado suicidarse antes… eh... puede ser un caso más y la lleva a un hospital de Berlín.

En el hospital, la joven recupera el calor y parece recuperar la memoria y en medio de la emoción confiesa a una enfermera ser la gran Duquesa Anastasia, la única superviviente de una matanza provocada meses antes.

Es una joven bellísima, y que parece... mostrar sinceridad en sus afirmaciones.

Le confiesa a esta enfermera alemana que fue recuperada in extremis por un... joven soldado ruso, miembro de aquel pelotón de ejecución y que este soldado… eh... enamorado ante la belleza, ante la inteligencia de Anastasia pues la salvó para vivir un tierno romance que se prolongó justo lo que vivió el joven muchacho, el joven soldado, y que tras eso ella ya no recordaba más.

La historia se propagó como la espuma.

¿Acaso había sobrevivido la gran Duquesa Anastasia? ¿Acaso los Romanov conservaban todavía la posibilidad de algún día recuperar el trono de Rusia?

La historia circuló por Europa, por Estados Unidos, por todo el mundo.

En realidad era una inmigrante americana llamada Ann Anderson, de un parecido extraordinario con la original Duquesa rusa y como es de... de suponer, los supervivientes del clan Romanov exiliados en cualquier punto de Europa, pues rápidamente quisieron conocer a la joven, entre esos supervivientes se encontraba la propia hermana del Zar Nicolás II, Olga, Olga Romanov y también la hermana de la Zarina Alexandra, Irene de Prusia.

Ambas familiares interrogaron a la joven pero titubearon ante el testimonio mostrado por Ann Anderson, supuesta gran Duquesa Anastasia.

Esto acontecía en 1923, y la verdad es que no fue la única que afirmó ser Anastasia, fueron decenas de jóvenes las que se arrogaron el derecho de ser la única superviviente del clan Romanov y eso hasta 1997, año en el que se desveló el gran enigma y todo gracias a las investigaciones en ADN, pero tuvieron que pasar casi ochenta años para saber la auténtica verdad.

Bueno, será por tanto que nos… eh... retrotraigamos en el tiempo, vamos a retroceder en el tiempo para saber cómo fue aquella noche fatídica en la que murieron asesinados un zar, sus descendientes y sus… eh... mejores hombres de confianza.

Viajamos por tanto hasta el año 1918.

Es la historia del último zar de todas las Rusias, es la historia de Nicolás II.

Un hombre perseguido por la desgracia, vituperado, vilipendiado, denostado por su pueblo tras el desastre de la Primera Guerra Mundial, conflicto bélico en el que habían fallecido millones de rusos y el estallido de la Revolución de Octubre, la Revolución Bolchevique, la situación para la Rusia Imperial estaba muy comprometida, tanto que los nuevos ideólogos, los nuevos gobernantes comunistas los hombres que habían tomado el poder de la gran nación rusa, Lenin, Troski, Stalin, comenzaban a preparar planes de futuro y en esos planes de futuro, desde luego, no contaban los Romanov.

El veinte de Mayo de 1918 el zar Nicolás, su mujer la zarina Alexandra, el zarevich Alexei y sus cuatro hijas Olga, Tatiana, María y Anastasia, se encontraban en la localidad de Katerinburgo, un pueblecito cito en Rusia Central, con ellos muy pocos servidores, tan sólo su médico personal Eugenio Vodkin y tres eh... ayudantes, once personas en total.

En aquel día, en ese veinte de Mayo, la Familia Imperial esperaba mejores acontecimientos.

¿Acaso un exilio en Crimea y posteriormente en Europa? ¿Los bolcheviques les permitirían la salida del país? ¿Algún día recuperarían el trono? Como digo, los bolcheviques dominaban por entero la situación. Lo que nadie podía suponer era el fin de todo un linaje, un linaje iniciado de en los mismísimos tiempos de Iván IV El Terrible cuando se casó con una mujer de idéntico nombre a la gran Duquesa Anastasia, Anastasia Romanov, de aquella unión surgiría años más tarde el primer Romanov, el primer zar Romanov Miguel.

Pero era el siglo XVII pasaron muchos años, pasaron muchas guerras, muchas vicisitudes, muchas humillaciones para el pueblo ruso.

Situaciones de auténtica esclavitud, miseria para un pueblo que se alzó en armas a principios del siglo XX y que finalmente consumó su revolución en ese momento de Octubre de 1917.

Antes había muerto un tal... Grigory Yefimovich, llamado por todos Rasputín, que significaba disoluto.

El príncipe Yusupov lo había asesinado y en ese momento del asesinato se supo un pronóstico fatal, una profecía fatal. Rasputín auguraba que si él era asesinado, que si a él le pasaba algo gravísimo, algo fatal, la familia Romanov no tardaría en acompañarle, por desgracia, aquel vaticinio se cumplió, el profeta... disoluto acertó en su último pronóstico.

El veinte de Mayo de 1918 una columna de soldados bolcheviques comandados… eh... por un hombre llamado Yakov Yurovsky se dirigieron a hacia Ekaterimburgo, tenían una misión, una misión terrible.

Debían custodiar a la familia Romanov hasta recibir órdenes del Kremlin, órdenes de Moscú, Yurovsky temía... lo peor, sabía que tarde o temprano esa orden fatídica de la que nadie quería hablar terminaría por llegar, el teléfono estaba siempre dispuesto y los bolcheviques custodiaban algo temerosos la residencia de los Romanov.

Pasaron algunas semanas, semanas plagadas de incertidumbre, los dirigentes comunistas, los dirigentes bolcheviques no sabían muy bien qué hacer con los Romanov, aunque… eh... el sector duro se empeñaba en imponer sus tesis: había que eliminar cualquier vestigio de la Rusia Imperialista y eso implicaba asesinar, eliminar, ejecutar al zar Nicolás II y a toda su descendencia.

Julio de 1918, un verano muy agradable en Rusia, que sin embargo a pesar de... el clima benigno se debate en una guerra fraticida, en una guerra civil, el zar Nicolás todavía sueña con... ser recuperado, con ser liberado por sus seguidores los blancos, incluso le llegan noticias, le llegan rumores, de sobre que algunas columnas, algunos contingentes… eh... de sus ejércitos pueden estar cerca de Ekaterimburgo.

Los bolcheviques deciden actuar. No pueden consentir que los Romanov sean liberados.

Yakov Yurovsky recibe una llamada de Moscú y en esa llamada alguien le ordena ejecutar a los Romanov.

Nos encontramos en la madrugada, en la noche del dieciséis al diecisiete de Julio de 1918.

Yurovsky prepara concienzudamente su plan de actuación.

La familia Imperial, la familia Real, se encuentra en sus estancias durmiendo, no sospechan nada sobre lo que les va a ocurrir. El zar Nicolás II, la zarina Alexandra, el enfermizo zarevich Alexei, sus hermanas, Anastasia, por cierto estaba muy unida a Alexei, Alexei tenía hemofilia y la verdad es que estaba en una situación muy débil, muy debilitado, tenía apenas catorce años y todos temían por su... salud y por su futuro. Anastasia… eh... estaba muy apegada a su hermano, le cuidaba, siempre da... dio muestras de… de gran inteligencia, de gran serenidad. Anastasia tenía... dieciséis años, había nacido el cinco de Junio de 1901. Acababa de cumplir los diecisiete años, por tanto... cuando se acercaba a su gran y último momento, en mitad de la madrugada, Yurovsky y sus hombres suben las escaleras, acceden a las estancias y levantan a los adormecidos miembros de la Familia Real. Nadie entiende nada, pero aceptan con… eh... resignación la orden del comandante, del joven comandante bolchevique, tienen que bajar a una lúgubre bodega de... del palacio para… eh... realizarles una foto, un retrato fotográfico, es un mero trámite, simplemente quieren tener una fotografía de la familia en su conjunto, el zar Nicolás II empieza a sospechar que algo raro está ocurriendo.

Con prisa son… eh... incorporados de sus camas… eh... la zarina protesta, se queja, las… eh... chicas, las niñas están también algo aturdidas y el... pobre zarevich… eh... debilitado por la enfermedad ni siquiera tiene fuerzas para bajar las escaleras, las baja… eh... cogido por... su padre.

Es una imagen… eh... terrible, patética, también bajan los servidores… eh… los ayudantes y el médico.

Once personas que se encaminan hacia su particular patíbulo.

Yurovsky, joven y nervioso, les… eh... anima a que aceleren el paso, que sólo será el trámite de la fotografía y que después vol... podrán volver a... a dormir en sus habitaciones.

La familia se interna en esa bodega, un sitio… eh... húmedo, inhóspito y sin ninguna silla, sin ningún adorno… eh... la zarina vuelve a protestar y vuelve a pedir que por lo menos les den un par de sillas para… para sentar a su hijo, al zarevich, ya que no tiene fuerzas para permanecer en pie.

Los bolcheviques acceden, introducen dos sillas en la estancia, en una de las sillas se sienta la zarina, en otra silla acomodan al pequeño Alexei. Tras ellos se sitúan... los… eh... el resto de los integrantes de… de la Familia Real, el zar, las hijas y el médico, los tres sirvientes. Impacientes esperan que aparezca el fotógrafo, pero el fotógrafo no aparece.

Alexei está tremendamente debilitado y le dice a su padre que cuándo acabará aquello, cuándo podrá regresar a la cama que se encuentra agotado.

El padre, nervioso, coloca su mano en la cabeza del pequeño temiéndose ya lo peor, lo inevitable. Son minutos angustiosos, la familia no sabe muy bien qué va a pasar, qué va a ocurrir y tras esos minutos… eh... Yurovsky da la orden. En la sala irrumpen… eh... los bolcheviques, un pelotón… eh... de ellos y con pistolas apuntan hacia los Romanov e inician la refriega. La situación como podéis figurar es... dantesca, porque… eh... se da una terrible circunstancia y es que los Romanov habían acumulado... joyas y dinero en previsión de su exilio y la zarina Alexandra había animado a sus hijas a coser… eh... todas sus joyas en la ropa íntima, en sus ropajes interiores, las hijas lo habían hecho y esas joyas sirvieron, sirvieron como escudo protector ante los primeros impactos, por tanto, después de esos primeros impactos habían muerto… eh... los varones, pero las mujeres, las jóvenes y la zarina no habían… eh... fallecido, estaban mal heridas pero no habían fallecido, con lo que Yurovsky dio la orden de rematarlas y eso fue a bayonetazo. Fue algo tremendo el... se sabe por los estudios posteriores, que el padre había intentado tapar los ojos de… de su hijo para evitarle ver la… la situación final de su vida, todos murieron. Yurovsky ahora tenía que deshacerse de los cadáveres, tenía once cuerpos en aquella sala y tenía que sacarlos de allí y sobre todo ocultarlos para la historia. La idea inicial era eh... situarles en un camión y en ese camión transportarles hasta el pozo de una mina cercana para dejarles allí sepultados. También se habían hecho con una buena cantidad de ácido sulfúrico para deformar… eh... los cuerpos, los cadáveres. Ocurre que el camión estaba averiado, no se podía mover, no podía circular, por lo que tuvieron que optar por una fosa común cerca del lugar del magnicidio, cerca del lugar de la ejecución y allí depositar… eh... los cadáveres, les rociaron con ácido sulfúrico, les sepultaron en... en esa cavidad, en esa fosa, y Yurovsky ordenó camuflar el sitio a fin de que... se olvidara, se olvidara para la historia, que nadie pudiera descubrir jamás aquel... crimen que habían cometido.

Nadie volvió a preguntar sobre los Romanov, todos sabían que lo peor había ocurrido, pero nadie pudo, dada la posición política, dadas las circunstancias del país, nadie quiso buscar los cuerpos, los restos de… de aquel crimen horrendo.

Y pasaron los años, como digo… eh... la falta de información hizo que afloraran numerosísimas leyendas urbanas y en esas leyendas se afirmaba que alguien de la familia había logrado sobrevivir. Volvemos al principio de nuestro pasaje, diecisiete de Febrero de 1920, Ann Anderson es encontrada en una canal de Berlín y afirma ser la gran Duquesa Anastasia.

Todo mundo empieza a creer esa versión porque de hecho, según algunos familiares, la joven se parecía enormemente a Anastasia Romanov, la propia Olga Romanov hermana del zar Nicolás II y también Irene de Prusia, hermana de… de la zarina Alexandra quisieron investigar.

Incluso la… la hija Tatiana… eh... Vodkin, la hija del médico personal de la familia Romanov estuvo… eh... allí interrogando a... a esta supuesta Anastasia. El propio hijo de Irene de Prusia… eh... creó un formulario con preguntas que solo podía saber Anastasia Romanov. Bien, pues… eh... la respuesta fue dispar y las averiguaciones dieron como consecuencia que unos se inclinaron por… eh... que aquello era un fraude, pero otros en cambio dijeron que esa mujer era Anastasia, que las cosas a las que había respondido eran ciertamente propias de los Romanov. Eso es al menos lo que afirmó el hijo de Irene de Prusia y la hija del doctor Eugenio Vodkin. Sin embargo, Olga Romanov, la hermana del zar titubeó, llegó a decir que su corazón le pedía creer en la versión de Anderson, pero que sabía que algo le decía que aquella no era su sobrina Anastasia. En todo caso, la historia de Ann Anderson circuló por todo el mundo y no pocas Anastasias surgieron en aquellos años, todas querían ser Anastasia.

El enigma no se logró desvelar hasta los años noventa del siglo XX.

En 1989, dos personajes aparecieron para decir que habían encontrado, que habían localizado el lugar exacto donde habían sido sepultados los Romanov, eran un director... de cine, Geli Ryabov y un geólogo Alexander Avdonin.

Bueno, pues estos dos personajes dijeron haber encontrado el sitio, y efectivamente, allá donde ellos eh... fijaron su dedo, su mirada, aparecieron unos restos óseos. Dos años más tarde, en 1991, Boris Yeltsin, el presidente de la Federación, de la flamante Federación Rusa ordenó exhumar los cadáveres para darles un entierro digno y el reconocimiento de Rusia. Pero faltaba la prueba. En ese tiempo ya por fin, las averiguaciones, las investigaciones en ADN daban resultado, y un científico, un prestigioso científico muy avezado en las cuestiones del ADN, llamado Pavel Ivanov quiso comprobar la verdad de aquella historia. Pidió ayuda al Reino Unido y en el servicio... de forenses de... del Reino Unido se encontraba todo un experto, Peter Yil, ruso y británico trabajaron arduamente en el misterio del asesinato de los Romanov. Se analizaron escrupulosamente toda suerte de vestigios, tejidos, sangre de muertos y vivos pertenecientes al clan Romanov. Se... incluso se exhumaron los cadáveres de algunos zares para... extraer el material genético que se pudiera confrontar con lo que se tenía unos mil… eh... restos óseos, los mil restos de huesos y con minuciosidad se fue trabajando en laboratorio. Incluso se solicitó material genético al Príncipe Felipe de Edimburgo, el marido de la actual Reina de Inglaterra, Isabel II, el Príncipe Felipe de Edimburgo era primo hermano de la zarina Alexandra.

Se fue contrastando, se fue analizando, se debatió muchísimo, pero finalmente en 1997 se encontró la autentica verdad del enigma, se resolvió la incógnita: Ann Ar... Anderson, no era Anastasia, no era la gran Duquesa Anastasia, era simplemente… pues... una perturbada.

Así mismo todas las versiones… eh... que circulaban sobre "yo soy Anastasia, yo soy Anastasia" se fueron demo... desmontando gracias al material genético, gracias al ADN. Ninguna de las que afirmó ser Anastasia lo era en verdad. Eso si… eh... actrices, impostoras, gente con ínfulas imperiales, pero ninguna de ellas… eh... pudo demostrar que era Anastasia y todo gracias al ADN, a las investigaciones de ADN.

¿El caso quedó resuelto?

No, no quedó resuelto todavía, ya que esos mil restos óseos pertenecían a nueve cadáveres, La fosa abierta había dado como resultado, con todos los restos encontrados allí que los restos pertenecían a nueve cadáveres y estos eran cinco varones y cuatro féminas.

Los 5 varones se... pues se... como es lógico, el zar Nicolás II, también… eh... el médico Eugenio Vodkin y los tres… eh... servidores y las cuatro féminas, la zarina y tres de sus hijas, pero entonces, ¿dónde está el zarevich y dónde estaba María o Anastasia?

Y aquí volvemos a la versión que dejó escrita Yakov Yurovsky, el ejecutor, el que dirigió la columna bolchevique que acabó con los Romanov. Él dijo en sus memorias, en algún escrito que si bien habían sepultado a unos cadáveres en una fosa, habían incinerado a dos para dejar… a dejarlos en una fosa contigua y esto en principio pues no fue... no… no se le dio crédito a esta versión, no se le dio crédito, pero tras estas averiguaciones de ADN, donde sólo se encontraban nueve cadáveres, pues eh... alguien retomo los textos de... dejados por Yurovsky y se retomaron las excavaciones y en efecto se encontró una pequeña fosa con cenizas humanas.

Según Yurovsky… eh... en esa fosa se habían incinerado los cadáveres del zarevich Alexei y luego no tenía muy claro si había sido María o Anastasia la que había acompañado a su hermano en ese trance final.

Finalmente… eh... se impuso una tesis científica rusa… eh... que valoraba, que estimaba que algunos restos óseos encontrados en la fosa común podían ser pertenecientes a un décimo cadáver y aquí se habló de Anastasia, se identificaron estos restos con Anastasia, por tanto, ahí quedó resuelto el... el problema.

Es un... un asunto que gracias a las investi... a las modernas investigaciones, gracias a la tecnología, se pudo… eh... dilucidar ochenta años después de su inicio. En 1998, los Romanov fueron enterrados con todos los honores en San Petersburgo, la antigua capital imperial.

Por fin… eh... miles, cientos de miles de rusos rindieron homenaje a su Familia Imperial, a su Familia Real, maltratada por muchos, criticada justamente por... por otros, pero que en todo caso no merecían aquel final abrupto, aquel final injusto y terrible al que fueron sometidos.

Por tanto, el misterio de Anastasia quedó desvelado gracias a las modernas técnicas en la investigación sobre el ADN humano.

Por desgracia, Anastasia no sobrevivió, ya hubiesen querido muchos, ¿verdad? la bella… le dicen la más bella inteligente hija del zar Nicolás II y de la zarina Alexandra.

No pudo ser aquella historia de Ann Anderson, pero si la ciencia está para algo, es para eso precisamente, para dar luz a los mayores misterios de la humanidad y uno de ellos durante todo el siglo XX fue: ¿cómo ocurrió, cómo pudo ser el asesinato, el magnicidio de toda la Familia Imperial Rusa de los Romanov?


El asesinato de los Romanov Die Ermordung der Romanows Η δολοφονία των Ρομανώφ The assassination of the Romanovs L'assassinat des Romanov L'assassinio dei Romanov Zabójstwo Romanowów O assassinato dos Romanov Убийство Романовых Romanovların öldürülmesi

Sin duda el magnicidio de Ekaterimburgo pasa a los anales de la historia como uno de los hechos más espantosos de toda la crónica humana. Ohne Zweifel geht das Attentat auf Jekaterinburg als eines der beängstigendsten Ereignisse in der gesamten menschlichen Chronik in die Geschichte ein. Without a doubt, the Yekaterinburg assassination goes down in the annals of history as one of the most frightening events in the entire human chronicle. Kuşkusuz, Yekaterinburg suikastı, tüm insanlık tarihinin en korkunç olaylarından biri olarak tarihin yıllıklarına geçmektedir.

Fue el fin de una dinastía, la Romanov y la verdad es que aquel episodio cruento dejó tantas brumas como incógnitas. Es war das Ende einer Dynastie, der Romanov, und die Wahrheit ist, dass diese blutige Episode so viele Nebel wie Unbekannte hinterlassen hat. It was the end of a dynasty, the Romanov and the truth is that that bloody episode left as many mists as unknowns. Это был конец династии, династии Романовых, и на самом деле этот кровавый эпизод оставил столько же тумана, сколько и неизвестности. Bir hanedanın, Romanov'un sonuydu ve gerçek şu ki, bu kanlı bölüm bilinmeyenler kadar çok sis bıraktı. La verdad es durante más de ochenta años se estuvo dilucidando si alguno de los integrantes de aquella familia real rusa pudo sobrevivir al inmenso castigo al que fueron sometidos. Die Wahrheit ist, dass seit mehr als achtzig Jahren geklärt wird, ob eines der Mitglieder dieser russischen Königsfamilie die immense Bestrafung überleben konnte, der sie ausgesetzt waren. The truth is that for more than eighty years it was being elucidated if any of the members of that Russian royal family could survive the immense punishment to which they were subjected. Правда в том, что уже более восьмидесяти лет остается загадкой, смог ли кто-нибудь из членов российской царской семьи выжить после того, как их подвергли огромному наказанию. Gerçek şu ki, seksen yıldan fazla bir süredir, bu Rus kraliyet ailesinin üyelerinden herhangi birinin maruz kaldıkları muazzam cezadan sağ çıkıp çıkamayacakları aydınlatılıyor. Hoy vamos a intentar aclarar algunos asuntos en estos pasajes de la historia sobre el asesinato, sobre el magnicidio de los Romanov, pero nuestra historia comienza en el año 1920, dos años después del regicidio. Heute werden wir versuchen, einige Probleme in diesen Abschnitten der Geschichte über die Ermordung der Romanows zu klären, aber unsere Geschichte beginnt im Jahr 1920, zwei Jahre nach dem Königsmord. Today we are going to try to clarify some issues in these passages of the story about the murder, about the assassination of the Romanovs, but our story begins in the year 1920, two years after the regicide. Сегодня мы попытаемся прояснить некоторые моменты в этих отрывках истории об убийстве, об убийстве Романовых, но наша история начинается в 1920 году, через два года после цареубийства. Bugün, suikastla ilgili, Romanovların öldürülmesiyle ilgili tarihin bu pasajlarındaki bazı konuları açıklığa kavuşturmaya çalışacağız, ancak hikayemiz 1920 yılında, katliamdan iki yıl sonra başlıyor. Nos encontramos en Berlín. Wir sind in Berlin. We are in Berlin. Berlin'de buluşuyoruz.

Diecisiete de Febrero de 1920. Siebzehnter Februar 1920. February seventeen, 1920. 17 Şubat 1920.

Alemania está desolada tras el fin de la Primera Guerra Mundial. Deutschland ist nach dem Ende des Ersten Weltkriegs verwüstet. Germany is devastated after the end of the First World War. Almanya, Birinci Dünya Savaşı'nın sona ermesinden sonra harap oldu.

Han pasado apenas trece meses desde el fin del conflicto y los alemanes intentan mirar al futuro. Kaum dreizehn Monate sind seit dem Ende des Konflikts vergangen und die Deutschen versuchen, nach vorne zu blicken. Barely thirteen months have passed since the end of the conflict and the Germans are trying to look to the future. Çatışmanın sona ermesinden bu yana yalnızca on üç ay geçti ve Almanlar geleceğe bakmaya çalışıyor.

Berlín como tantas ciudades germanas se debate en una tremenda tragedia humana y económica, y en medio de todo eso, un policía, un policía que en aquella noche del diecisiete de Febrero realiza su ronda muy cerca de las riberas de un canal, un canal que transporta no sólo agua, sino un cuerpo. Berlin kämpft, wie so viele deutsche Städte, mit einer ungeheuren menschlichen und wirtschaftlichen Tragödie, und mittendrin ein Polizist, ein Polizist, der in jener Nacht des 17. Februar seine Runden ganz in der Nähe eines Kanalufers dreht, ein Kanal, der nicht nur Wasser, sondern einen Körper führt. Berlin, like so many German cities, is debated in a tremendous human and economic tragedy, and in the midst of all that, a policeman, a policeman who on that night of the seventeenth of February made his round very close to the banks of a canal, a canal that it carries not only water, but a body.

Una noche fría de 1920, el policía atónito contempla cómo una joven intenta zafarse del abrazo de las aguas. In einer kalten Nacht im Jahr 1920 beobachtet der fassungslose Polizist, wie eine junge Frau versucht, sich aus der Umarmung des Wassers zu befreien. One cold night in 1920, the stunned policeman watches as a young woman tries to break free from the embrace of the waters. 1920'de soğuk bir gecede, şaşkın polis, genç bir kadının suların kucağından kaçmaya çalışmasını izler.

Con presteza recupera a la joven del canal y contempla a una mujer temerosa, trémula, pero de tremenda belleza. Er holt die junge Frau schnell aus dem Kanal und betrachtet eine ängstliche Frau, zitternd, aber von enormer Schönheit. With alacrity he retrieves the young woman from the canal and contemplates a fearful woman, tremulous, but of tremendous beauty. Genç kadını kanaldan çabucak kurtarır ve korkunç, titrek ama muazzam güzellikte bir kadın düşünür.

La joven en principio parece... muda, no… no realiza ninguna... ningún intento por contar quién es, y esto en principio pues no preocupa al policía porque como tantas que han inventado suicidarse antes… eh... puede ser un caso más y la lleva a un hospital de Berlín. Die junge Frau scheint zunächst... stumm, nein... sie macht keinen... keinen Versuch zu sagen, wer sie ist, und das beunruhigt den Polizisten im Prinzip nicht, denn wie so viele, die den Selbstmord schon erfunden haben... äh... es ist vielleicht nur ein weiterer Fall, und er bringt sie in ein Krankenhaus in Berlin. The young girl at first seems ... mute, no ... does not make any ... no attempt to tell who she is, and this in principle does not worry the police because like so many who have invented suicide before ... eh ... can be a case more and takes her to a hospital in Berlin.

En el hospital, la joven recupera el calor y parece recuperar la memoria y en medio de la emoción confiesa a una enfermera ser la gran Duquesa Anastasia, la única superviviente de una matanza provocada meses antes. Im Krankenhaus wird die junge Frau wieder warm und scheint ihr Gedächtnis wiederzuerlangen. In ihrer Ergriffenheit gesteht sie einer Krankenschwester, dass sie die Großherzogin Anastasia ist, die einzige Überlebende eines Massakers, das Monate zuvor verübt wurde. In the hospital, the young woman recovers her heat and seems to recover her memory, and in the midst of emotion, she confesses to a nurse that she is the Grand Duchess Anastasia, the only survivor of a massacre caused months before. Hastanede, genç kadın sıcaklığını geri kazanır ve hafızasını geri kazanır gibi görünür ve duygularının ortasında bir hemşireye, aylar önce meydana gelen bir katliamdan tek kurtulan Büyük Düşes Anastasia olduğunu itiraf eder.

Es una joven bellísima, y que parece... mostrar sinceridad en sus afirmaciones. Sie ist eine schöne junge Frau, und sie scheint... aufrichtig in ihren Aussagen zu sein. She is a beautiful young woman, and she seems to ... show sincerity in her statements.

Le confiesa a esta enfermera alemana que fue recuperada in extremis por un... joven soldado ruso, miembro de aquel pelotón de ejecución y que este soldado… eh... enamorado ante la belleza, ante la inteligencia de Anastasia pues la salvó para vivir un tierno romance que se prolongó justo lo que vivió el joven muchacho, el joven soldado, y que tras eso ella ya no recordaba más. Er gesteht dieser deutschen Krankenschwester, dass sie von einem ... jungen russischen Soldaten, einem Mitglied dieses Exekutionskommandos, und dass dieser Soldat ... äh ... verliebt in Schönheit, in Anastasias Intelligenz, weil er sie gerettet hat, um zu leben, extrem geborgen wurde eine zärtliche Romanze, die genau das dauerte, was der junge Mann lebte, der junge Soldat, und an die sie sich danach nicht mehr erinnerte. He confesses to this German nurse that was recovered in extremis by a ... young Russian soldier, member of that execution squad and that this soldier ... eh ... enamored before the beauty, before the intelligence of Anastasia because he saved her to live a tender romance that lasted just what the young boy lived, the young soldier, and that after that she no longer remembered. Она призналась немецкой медсестре, что в экстремальной ситуации ее вызволил... молодой русский солдат, член того расстрельного отряда, и что этот солдат... э-э... влюбившись в красоту Анастасии, в ее ум, спас ее, чтобы пережить нежный роман, который длился столько же, сколько молодой парень, молодой солдат, и что после этого она больше ничего не помнит.

La historia se propagó como la espuma. Die Geschichte verbreitete sich wie Schaum. History spread like foam.

¿Acaso había sobrevivido la gran Duquesa Anastasia? Hatte die Großherzogin Anastasia überlebt? Had the Grand Duchess Anastasia survived? Büyük Düşes Anastasia hayatta kalmış mıydı? ¿Acaso los Romanov conservaban todavía la posibilidad de algún día recuperar el trono de Rusia? Hatten die Romanows noch eine Chance, eines Tages den russischen Thron zurückzuerobern? Romanovların hala bir gün Rusya tahtını yeniden kazanma olasılığı var mıydı?

La historia circuló por Europa, por Estados Unidos, por todo el mundo. Die Geschichte verbreitete sich in Europa, in den Vereinigten Staaten, in der ganzen Welt. Hikaye Avrupa'da, Amerika Birleşik Devletleri'nde, tüm dünyada yayıldı.

En realidad era una inmigrante americana llamada Ann Anderson, de un parecido extraordinario con la original Duquesa rusa y como es de... de suponer, los supervivientes del clan Romanov exiliados en cualquier punto de Europa, pues rápidamente quisieron conocer a la joven, entre esos supervivientes se encontraba la propia hermana del Zar Nicolás II, Olga, Olga Romanov y también la hermana de la Zarina Alexandra, Irene de Prusia. Eigentlich war sie eine amerikanische Einwanderin namens Ann Anderson, die der ursprünglichen russischen Herzogin und natürlich den Überlebenden des in ganz Europa verbannten Romanov-Clans außerordentlich ähnlich war, weil sie die junge Frau schnell kennenlernen wollten Diese Überlebenden waren die Schwester von Zar Nikolaus II., Olga, Olga Romanov und auch die Schwester von Zarina Alexandra, Irene von Preußen. Actually, she was an American immigrant named Ann Anderson, with an extraordinary resemblance to the original Russian Duchess and as is to be expected, the survivors of the Romanov clan exiled anywhere in Europe, as they quickly wanted to meet the young woman, among Those survivors included Tsar Nicholas II's own sister, Olga, Olga Romanov and also Tsarina Alexandra's sister, Irene of Prussia.

Ambas familiares interrogaron a la joven pero titubearon ante el testimonio mostrado por Ann Anderson, supuesta gran Duquesa Anastasia. Beide Angehörigen befragten die junge Frau, zögerten jedoch bei der Aussage von Ann Anderson, angeblich Großherzogin Anastasia. Both relatives questioned the young woman but hesitated at the testimony shown by Ann Anderson, allegedly Grand Duchess Anastasia.

Esto acontecía en 1923, y la verdad es que no fue la única que afirmó ser Anastasia, fueron decenas de jóvenes las que se arrogaron el derecho de ser la única superviviente del clan Romanov y eso hasta 1997, año en el que se desveló el gran enigma y todo gracias a las investigaciones en ADN, pero tuvieron que pasar casi ochenta años para saber la auténtica verdad. Dies geschah im Jahr 1923, und die Wahrheit ist, dass es nicht der einzige war, der behauptete, Anastasia zu sein, sondern Dutzende junger Menschen, die das Recht behaupteten, der einzige Überlebende des Romanov-Clans zu sein, und das bis 1997, dem Jahr, in dem der Große Rätsel und alles dank DNA-Forschung, aber es dauerte fast achtzig Jahre, um die wahre Wahrheit zu erkennen. This happened in 1923, and the truth is that it was not the only one who claimed to be Anastasia, it was dozens of young people who claimed the right to be the sole survivor of the Romanov clan and that was until 1997, the year in which the great riddle and all thanks to DNA research, but it took almost eighty years to know the real truth.

Bueno, será por tanto que nos… eh... retrotraigamos en el tiempo, vamos a retroceder en el tiempo para saber cómo fue aquella noche fatídica en la que murieron asesinados un zar, sus descendientes y sus… eh... mejores hombres de confianza. Nun, es wird also sein, dass wir ... ähm ... in der Zeit zurückgehen, um herauszufinden, wie diese schicksalhafte Nacht war, in der ein Zar, seine Nachkommen und seine ... ähm ... besseren Männer ermordet wurden vertrauen Well, it will be so that we ... uh ... go back in time, we are going to go back in time to find out what that fateful night was like when the czar, his descendants and his ... uh ... best men died. trust.

Viajamos por tanto hasta el año 1918. Wir reisen zurück ins Jahr 1918. We therefore traveled until 1918.

Es la historia del último zar de todas las Rusias, es la historia de Nicolás II. Es ist die Geschichte des letzten Zaren von ganz Russland, die Geschichte von Nikolaus II. It is the story of the last tsar of all the Russias, it is the story of Nicholas II.

Un hombre perseguido por la desgracia, vituperado, vilipendiado, denostado por su pueblo tras el desastre de la Primera Guerra Mundial, conflicto bélico en el que habían fallecido millones de rusos y el estallido de la Revolución de Octubre, la Revolución Bolchevique, la situación para la Rusia Imperial estaba muy comprometida, tanto que los nuevos ideólogos, los nuevos gobernantes comunistas los hombres que habían tomado el poder de la gran nación rusa, Lenin, Troski, Stalin, comenzaban a preparar planes de futuro y en esos planes de futuro, desde luego, no contaban los Romanov. Ein Mann, der vom Unglück verfolgt, beschimpft, verleumdet, von seinem Volk nach der Katastrophe des Ersten Weltkriegs, einem Kriegskonflikt, in dem Millionen Russen gestorben waren, und dem Ausbruch der Oktoberrevolution, der bolschewistischen Revolution, der Situation für Das kaiserliche Russland war sehr engagiert, so sehr, dass die neuen Ideologen, die neuen kommunistischen Herrscher, die Männer, die der großen russischen Nation Lenin, Troski und Stalin die Macht abgenommen hatten, Pläne für die Zukunft und in diesen Plänen für die Zukunft von vorbereiteten später zählten die Romanows nicht. A man persecuted by misfortune, vituperated, reviled, reviled by his people after the disaster of the First World War, warlike conflict in which millions of Russians had died and the outbreak of the October Revolution, the Bolshevik Revolution, the situation for Imperial Russia was very committed, so much so that the new ideologues, the new communist rulers, the men who had taken power from the great Russian nation, Lenin, Troski, Stalin, began to prepare plans for the future and in those plans for the future, from then, the Romanovs did not count.

El veinte de Mayo de 1918 el zar Nicolás, su mujer la zarina Alexandra, el zarevich Alexei y sus cuatro hijas Olga, Tatiana, María y Anastasia, se encontraban en la localidad de Katerinburgo, un pueblecito cito en Rusia Central, con ellos muy pocos servidores, tan sólo su médico personal Eugenio Vodkin y tres eh... ayudantes, once personas en total. Am 20. Mai 1918 waren Zar Nikolaus, seine Frau Zarin Alexandra, Sarevich Alexei und ihre vier Töchter Olga, Tatiana, Maria und Anastasia in der Stadt Katerinburg, einer kleinen Stadt, die ich in Zentralrussland zitiere, mit sehr wenigen von ihnen. Server, nur sein persönlicher Arzt Eugenio Vodkin und drei ... Assistenten, insgesamt elf Personen. On May 20, 1918, Tsar Nicholas, his wife Tsarina Alexandra, Alexei Zarevich and their four daughters Olga, Tatiana, Maria and Anastasia, were in the town of Katerinburg, a small village in Central Russia, with very few servants, only his personal doctor Eugenio Vodkin and three eh ... assistants, eleven people in total.

En aquel día, en ese veinte de Mayo, la Familia Imperial esperaba mejores acontecimientos. An diesem Tag, dem zwanzigsten Mai, wartete die kaiserliche Familie darauf, dass etwas Besseres passieren würde. On that day, on that twenty of May, the Imperial Family expected better events. O gün, bu yirmi Mayıs'ta, İmparatorluk Ailesi daha iyi olaylar bekliyordu.

¿Acaso un exilio en Crimea y posteriormente en Europa? Vielleicht ein Exil auf der Krim und später in Europa? Maybe an exile in the Crimea and later in Europe? Belki Kırım'da ve daha sonra Avrupa'da bir sürgün? ¿Los bolcheviques les permitirían la salida del país? Würden die Bolschewiki ihnen erlauben, das Land zu verlassen? Would the Bolsheviks allow them to leave the country? Bolşevikler ülkeyi terk etmelerine izin verecek mi? ¿Algún día recuperarían el trono? Würden sie jemals den Thron zurückerobern? Would they ever regain the throne? Como digo, los bolcheviques dominaban por entero la situación. Wie ich schon sagte, hatten die Bolschewiki die Situation völlig unter Kontrolle. As I say, the Bolsheviks completely dominated the situation. Lo que nadie podía suponer era el fin de todo un linaje, un linaje iniciado de en los mismísimos tiempos de Iván IV El Terrible cuando se casó con una mujer de idéntico nombre a la gran Duquesa Anastasia, Anastasia Romanov, de aquella unión surgiría años más tarde el primer Romanov, el primer zar Romanov Miguel. Was niemand ahnen konnte, war das Ende eines ganzen Stammbaums, eines Stammbaums, der schon zu Zeiten Iwans IV. des Schrecklichen begann, als er eine Frau heiratete, die denselben Namen trug wie die Großfürstin Anastasia, Anastasia Romanov, und aus dieser Verbindung sollte Jahre später der erste Romanov, der erste Zar Michael Romanov, hervorgehen. What no one could guess was the end of a whole lineage, a lineage started in the very times of Ivan IV The Terrible when he married a woman of the same name to the great Duchess Anastasia, Anastasia Romanov, from that union would emerge years more late the first Romanov, the first Tsar Romanov Michael.

Pero era el siglo XVII pasaron muchos años, pasaron muchas guerras, muchas vicisitudes, muchas humillaciones para el pueblo ruso. Aber es war das 17. Jahrhundert, viele Jahre vergingen, viele Kriege vergingen, viele Wechselfälle, viele Demütigungen für das russische Volk. But it was the seventeenth century many years passed, many wars passed, many vicissitudes, many humiliations for the Russian people.

Situaciones de auténtica esclavitud, miseria para un pueblo que se alzó en armas a principios del siglo XX y que finalmente consumó su revolución en ese momento de Octubre de 1917. Situationen echter Sklaverei, Elend für ein Volk, das zu Beginn des 20. Jahrhunderts zu den Waffen griff und schließlich im Oktober 1917 seine Revolution vollendete. Situations of authentic slavery, misery for a people who rose up in arms at the beginning of the 20th century and who finally consummated their revolution at that time in October 1917.

Antes había muerto un tal... Grigory Yefimovich, llamado por todos Rasputín, que significaba disoluto. Zuvor war ein gewisser ... Grigorij Jefimowitsch, der allen als Rasputin bekannt war, was so viel wie liederlich bedeutete. Before, one man had died ... Grigory Yefimovich, called by all Rasputin, which meant dissolute.

El príncipe Yusupov lo había asesinado y en ese momento del asesinato se supo un pronóstico fatal, una profecía fatal. Prinz Jussupow hatte ihn ermordet, und zum Zeitpunkt des Mordes war eine tödliche Prognose bekannt, eine tödliche Prophezeiung. Prince Yusupov had killed him and at that moment of the murder a fatal prognosis was known, a fatal prophecy. Rasputín auguraba que si él era asesinado, que si a él le pasaba algo gravísimo, algo fatal, la familia Romanov no tardaría en acompañarle, por desgracia, aquel vaticinio se cumplió, el profeta... disoluto acertó en su último pronóstico. Rasputin sagte voraus, dass, wenn er ermordet würde, wenn ihm etwas sehr Ernstes, etwas Tödliches passieren würde, die Familie Romanov ihn bald begleiten würde, leider wurde diese Vorhersage erfüllt, der Prophet ... dissolute hatte Recht in seiner letzten Prognose. Rasputin predicted that if he was murdered, that if something very serious happened to him, something fatal, the Romanov family would soon accompany him, unfortunately, that prediction was fulfilled, the prophet ... dissolute guessed right in his last forecast.

El veinte de Mayo de 1918 una columna de soldados bolcheviques comandados… eh... por un hombre llamado Yakov Yurovsky se dirigieron a hacia Ekaterimburgo, tenían una misión, una misión terrible. Am zwanzigsten Mai 1918 machte sich eine Kolonne bolschewistischer Soldaten unter dem Kommando eines Mannes namens Jakow Jurowski auf den Weg nach Jekaterinburg, sie hatten einen Auftrag, einen schrecklichen Auftrag. On May 20, 1918, a column of Bolshevik soldiers commanded ... uh ... by a man named Yakov Yurovsky went to Yekaterinburg, they had a mission, a terrible mission.

Debían custodiar a la familia Romanov hasta recibir órdenes del Kremlin, órdenes de Moscú, Yurovsky temía... lo peor, sabía que tarde o temprano esa orden fatídica de la que nadie quería hablar terminaría por llegar, el teléfono estaba siempre dispuesto y los bolcheviques custodiaban algo temerosos la residencia de los Romanov. Sie sollten die Familie Romanow bewachen, bis sie Befehle aus dem Kreml erhielten, Befehle aus Moskau, Yurovsky befürchtete... das Schlimmste, er wusste, dass früher oder später dieser verhängnisvolle Befehl, über den niemand sprechen wollte, kommen würde, das Telefon stand immer bereit und die Bolschewiken bewachten etwas ängstlich die Residenz der Romanows. They had to guard the Romanov family until they received orders from the Kremlin, orders from Moscow, Yurovsky feared ... the worst, he knew that sooner or later that fateful order that no one wanted to talk about would eventually arrive, the telephone was always ready and the Bolsheviks The Romanovs' residence was somewhat guarded.

Pasaron algunas semanas, semanas plagadas de incertidumbre, los dirigentes comunistas, los dirigentes bolcheviques no sabían muy bien qué hacer con los Romanov, aunque… eh... el sector duro se empeñaba en imponer sus tesis: había que eliminar cualquier vestigio de la Rusia Imperialista y eso implicaba asesinar, eliminar, ejecutar al zar Nicolás II y a toda su descendencia. Ein paar Wochen vergingen, Wochen voller Unsicherheit, die kommunistischen Führer, die bolschewistischen Führer wussten nicht genau, was sie mit den Romanows anfangen sollten, obwohl ... äh ... der harte Sektor darauf bestand, seine Thesen durchzusetzen: Jeder Überrest Russlands musste beseitigt werden Imperialist und das bedeutete, Zar Nikolaus II. Und alle seine Nachkommen zu ermorden, zu eliminieren und hinzurichten. A few weeks passed, weeks filled with uncertainty, the communist leaders, the Bolshevik leaders did not know very well what to do with the Romanovs, although ... eh ... the hard sector was determined to impose their thesis: we had to eliminate any vestige of Russia Imperialist and that involved killing, eliminating, executing Tsar Nicholas II and all his descendants.

Julio de 1918, un verano muy agradable en Rusia, que sin embargo a pesar de... el clima benigno se debate en una guerra fraticida, en una guerra civil, el zar Nicolás todavía sueña con... ser recuperado, con ser liberado por sus seguidores los blancos, incluso le llegan noticias, le llegan rumores, de sobre que algunas columnas, algunos contingentes… eh... de sus ejércitos pueden estar cerca de Ekaterimburgo. Juli 1918, ein sehr angenehmer Sommer in Russland, das trotz des... des milden Wetters einen Bruderkrieg, einen Bürgerkrieg führt, Zar Nikolaus träumt noch davon... davon, von seinen Gefolgsleuten, den Weißen, zurückerobert und befreit zu werden, er bekommt sogar Nachrichten, Gerüchte, dass einige Kolonnen, einige Kontingente... äh... seiner Armeen in der Nähe von Jekaterinburg sein könnten. July 1918, a very pleasant summer in Russia, which nevertheless despite ... the benign climate is debated in a fratricidal war, in a civil war, Tsar Nicholas still dreams of ... to be recovered, to be released because of his followers, the whites even got news, rumors came to him, that some columns, some contingents ... uh ... their armies may be near Yekaterinburg.

Los bolcheviques deciden actuar. Die Bolschewiki beschließen zu handeln. The Bolsheviks decide to act. Bolşevikler harekete geçmeye karar verirler. No pueden consentir que los Romanov sean liberados. Sie können der Freilassung der Romanows nicht zustimmen. They cannot consent to the Romanovs being released.

Yakov Yurovsky recibe una llamada de Moscú y en esa llamada alguien le ordena ejecutar a los Romanov. Yakov Yurovsky erhält einen Anruf aus Moskau, in dem ihm befohlen wird, die Familie Romanovsky hinzurichten. Yakov Yurovsky receives a call from Moscow and on that call someone orders him to execute the Romanovs.

Nos encontramos en la madrugada, en la noche del dieciséis al diecisiete de Julio de 1918. Wir trafen uns in den frühen Morgenstunden der Nacht vom sechzehnten auf den siebzehnten Juli 1918. We meet at dawn, on the night of the sixteenth to the seventeenth of July, 1918.

Yurovsky prepara concienzudamente su plan de actuación. Yurovsky bereitet seinen Aktionsplan sorgfältig vor. Yurovsky conscientiously prepares his action plan.

La familia Imperial, la familia Real, se encuentra en sus estancias durmiendo, no sospechan nada sobre lo que les va a ocurrir. Die kaiserliche Familie, die königliche Familie, schläft in ihrem Quartier und ahnt nichts von dem, was mit ihr geschehen wird. The Imperial family, the Royal family, are in their rooms sleeping, they do not suspect anything about what will happen to them. El zar Nicolás II, la zarina Alexandra, el enfermizo zarevich Alexei, sus hermanas, Anastasia, por cierto estaba muy unida a Alexei, Alexei tenía hemofilia y la verdad es que estaba en una situación muy débil, muy debilitado, tenía apenas catorce años y todos temían por su... salud y por su futuro. Zar Nikolaus II., Zarin Alexandra, der kränkliche Zarewitsch Alexej, seine Schwestern, Anastasia, die übrigens Alexej sehr nahe stand, Alexej hatte Hämophilie, und die Wahrheit ist, dass er in einer sehr schwachen Situation war, sehr geschwächt, er war erst vierzehn Jahre alt, und alle hatten Angst um seine... Gesundheit und um seine Zukunft. Tsar Nicholas II, Tsarina Alexandra, the sickly Tsarevich Alexei, her sisters, Anastasia, by the way was very close to Alexei, Alexei had hemophilia and the truth is that he was in a very weak situation, very weakened, he was only fourteen years old and everyone feared for his ... health and his future. Anastasia… eh... estaba muy apegada a su hermano, le cuidaba, siempre da... dio muestras de… de gran inteligencia, de gran serenidad. Anastasia... äh... sie hing sehr an ihrem Bruder, sie kümmerte sich um ihn, sie gab immer... sie gab Zeichen von... von großer Intelligenz, von großer Gelassenheit. Anastasia ... uh ... she was very attached to her brother, she took care of him, she always gives ... she showed signs of ... of great intelligence, of great serenity. Anastasia tenía... dieciséis años, había nacido el cinco de Junio de 1901. Anastasia war... sechzehn Jahre alt, geboren am 5. Juni 1901. Anastasia was ... sixteen years old, she had been born on June 5, 1901. Acababa de cumplir los diecisiete años, por tanto... cuando se acercaba a su gran y último momento, en mitad de la madrugada, Yurovsky y sus hombres suben las escaleras, acceden a las estancias y levantan a los adormecidos miembros de la Familia Real. Er war gerade siebzehn geworden, also... als er sich seinem großen und letzten Moment näherte, mitten in der Nacht, kamen Yurovsky und seine Männer die Treppe hinauf, betraten die Gemächer und hoben die schlafenden Mitglieder der königlichen Familie hoch. He had just turned seventeen, therefore ... as he approached his great and last moment, in the middle of the morning, Yurovsky and his men climb the stairs, enter the rooms and raise the sleepy members of the Royal Family . Nadie entiende nada, pero aceptan con… eh... resignación la orden del comandante, del joven comandante bolchevique, tienen que bajar a una lúgubre bodega de... del palacio para… eh... realizarles una foto, un retrato fotográfico, es un mero trámite, simplemente quieren tener una fotografía de la familia en su conjunto, el zar Nicolás II empieza a sospechar que algo raro está ocurriendo. Niemand versteht etwas, aber sie akzeptieren mit... äh... Resignation den Befehl des Kommandanten, des jungen bolschewistischen Kommandanten, sie müssen hinunter in einen düsteren Keller des... des Palastes gehen, um... äh... ein Foto von ihnen zu machen, ein fotografisches Porträt, es ist eine reine Formalität, sie wollen einfach ein Foto von der Familie als Ganzes haben, Zar Nikolaus II. beginnt zu ahnen, dass etwas Seltsames vor sich geht. No one understands anything, but they accept with ... uh ... resignation the order of the commander, of the young Bolshevik commander, they have to go down to a dingy cellar of ... of the palace to ... uh ... take a photo, a photographic portrait, It is a mere procedure, they simply want to have a photograph of the family as a whole, Tsar Nicholas II begins to suspect that something strange is happening.

Con prisa son… eh... incorporados de sus camas… eh... la zarina protesta, se queja, las… eh... chicas, las niñas están también algo aturdidas y el... pobre zarevich… eh... debilitado por la enfermedad ni siquiera tiene fuerzas para bajar las escaleras, las baja… eh... cogido por... su padre. In aller Eile werden sie... eh... aus den Betten gehoben... eh... der Zarewitsch protestiert, beschwert sich, die... eh... Mädchen, die Mädchen sind auch ein wenig benommen und der... arme Zarewitsch... eh... geschwächt von der Krankheit, er hat nicht einmal die Kraft, die Treppe hinunter zu gehen, er geht sie hinunter... eh... gehalten von... seinem Vater. In a hurry they are ... uh ... incorporated from their beds ... uh ... the tsarina protests, complains, the ... uh ... girls, the girls are also a bit dazed and the ... poor zarevich ... uh ... weakened by the disease, he doesn't even have the strength to go down the stairs, he takes them down ... uh ... taken by ... his father.

Es una imagen… eh... terrible, patética, también bajan los servidores… eh… los ayudantes y el médico. Es ist ein schreckliches, erbärmliches, erbärmliches Bild, auch die Server... äh... die Assistenten und der Arzt kommen herunter. It is an image ... uh ... terrible, pathetic, the servers also come down ... uh ... the assistants and the doctor. Bu bir görüntü... eh... korkunç, acıklı, sunucular da çöküyor... eh... asistanlar ve doktor.

Once personas que se encaminan hacia su particular patíbulo. Elf Menschen auf dem Weg zu ihrem eigenen Galgen. Eleven people who are walking towards their particular scaffold. Darağacına doğru giden on bir kişi.

Yurovsky, joven y nervioso, les… eh... anima a que aceleren el paso, que sólo será el trámite de la fotografía y que después vol... podrán volver a... a dormir en sus habitaciones. Yurovsky, jung und nervös, ermutigt sie, das Tempo zu ... äh ... beschleunigen, dass es nur die fotografische Prozedur sein wird und dass sie danach wieder in ... in ... in ihren Zimmern schlafen können. wieder in ihren Zimmern schlafen. Yurovsky, young and nervous, he ... eh ... encourages them to accelerate their pace, which will only be the processing of the photograph and then return ... they can go back to ... sleep in their rooms.

La familia se interna en esa bodega, un sitio… eh... húmedo, inhóspito y sin ninguna silla, sin ningún adorno… eh... la zarina vuelve a protestar y vuelve a pedir que por lo menos les den un par de sillas para… para sentar a su hijo, al zarevich, ya que no tiene fuerzas para permanecer en pie. Die Familie geht in diesen Keller, einen feuchten, unwirtlichen Ort ohne Stühle, ohne jeden Schmuck... die Zarin protestiert erneut und bittet darum, dass man ihnen wenigstens ein paar Stühle gibt, um... um ihren Sohn, den Zarewitsch, zu setzen, da er zu schwach ist, um aufzustehen. The family goes into that cellar, a place ... uh ... humid, inhospitable and without any chair, without any ornament ... uh ... the tsarina protests again and asks again to at least give them a couple of chairs to ... to sit his son, the zarevich, since he has no strength to remain standing.

Los bolcheviques acceden, introducen dos sillas en la estancia, en una de las sillas se sienta la zarina, en otra silla acomodan al pequeño Alexei. Die Bolschewiken kommen herein, bringen zwei Stühle in den Raum, die Zarin setzt sich auf einen, der kleine Alexej auf den anderen. The Bolsheviks agree, they introduce two chairs into the room, in one of the chairs the tsarina sits, in another chair they accommodate little Alexei. Tras ellos se sitúan... los… eh... el resto de los integrantes de… de la Familia Real, el zar, las hijas y el médico, los tres sirvientes. Dahinter sind... die... die... die übrigen Mitglieder der... der königlichen Familie, der Zar, die Töchter und der Arzt, die drei Diener. Behind them are ... the ... uh ... the rest of the members of ... of the Royal Family, the Tsar, the daughters and the doctor, the three servants. Impacientes esperan que aparezca el fotógrafo, pero el fotógrafo no aparece. Ungeduldig warten sie auf den Fotografen, der jedoch nicht erscheint. Impatiently they wait for the photographer to appear, but the photographer does not appear.

Alexei está tremendamente debilitado y le dice a su padre que cuándo acabará aquello, cuándo podrá regresar a la cama que se encuentra agotado. Alexej ist furchtbar geschwächt und sagt seinem Vater, wann es vorbei ist und er wieder ins Bett gehen kann, weil er erschöpft ist. Alexei is tremendously weakened and tells his father that when that will end, when he can return to the bed that is exhausted.

El padre, nervioso, coloca su mano en la cabeza del pequeño temiéndose ya lo peor, lo inevitable. Der Vater legt nervös seine Hand auf den Kopf des kleinen Jungen, weil er das Schlimmste befürchtet, das Unvermeidliche. The nervous father places his hand on the little boy's head, fearing the worst, the inevitable. Son minutos angustiosos, la familia no sabe muy bien qué va a pasar, qué va a ocurrir y tras esos minutos… eh... Yurovsky da la orden. Es sind bange Minuten, die Familie weiß nicht recht, was passieren wird, was passieren wird und nach diesen Minuten... eh.... Yurovsky gibt den Befehl. They are distressing minutes, the family does not know very well what is going to happen, what is going to happen and after those minutes ... uh ... Yurovsky gives the order. En la sala irrumpen… eh... los bolcheviques, un pelotón… eh... de ellos y con pistolas apuntan hacia los Romanov e inician la refriega. In den Raum stürmen ... äh ... die Bolschewiken, ein Zug ... äh ... von ihnen, und mit Pistolen richten sie ihre Gewehre auf die Romanows und beginnen das Handgemenge. In the room they burst ... uh ... the Bolsheviks, a platoon ... uh ... of them and with guns they aim at the Romanovs and start the fray. La situación como podéis figurar es... dantesca, porque… eh... se da una terrible circunstancia y es que los Romanov habían acumulado... joyas y dinero en previsión de su exilio y la zarina Alexandra había animado a sus hijas a coser… eh... todas sus joyas en la ropa íntima, en sus ropajes interiores, las hijas lo habían hecho y esas joyas sirvieron, sirvieron como escudo protector ante los primeros impactos, por tanto, después de esos primeros impactos habían muerto… eh... los varones, pero las mujeres, las jóvenes y la zarina no habían… eh... fallecido, estaban mal heridas pero no habían fallecido, con lo que Yurovsky dio la orden de rematarlas y eso fue a bayonetazo. Die Situation, wie Sie sich vorstellen können, ist... dantesk, denn... äh... es gibt einen schrecklichen Umstand, und zwar, dass die Romanows in Erwartung ihres Exils... Juwelen und Geld angehäuft hatten, und die Zarin Alexandra hatte ihre Töchter ermutigt,... eh.... all ihre Juwelen auf ihre Unterwäsche zu nähen, die Töchter hatten es getan und diese Juwelen dienten, dienten als Schutzschild gegen die ersten Einschläge, deshalb waren nach diesen ersten Einschlägen die Männer gestorben... eh... die Männer, aber die Frauen, die jungen Frauen und die Zarin waren nicht... eh... gestorben, sie waren schwer verwundet, aber sie waren nicht gestorben, also gab Yurovsky den Befehl, sie zu erledigen und das war durch Bajonettieren. The situation as you can imagine is ... Dantesque, because ... uh ... there is a terrible circumstance and that is that the Romanovs had accumulated ... jewels and money in anticipation of their exile and Tsarina Alexandra had encouraged their daughters to sew ... uh ... all her jewels in the intimate clothing, in her underwear, the daughters had done it and those jewels served, served as a protective shield against the first impacts, therefore, after those first impacts they had died ... huh ... the men, but the women, the young women and the tsarina had not ... uh ... died, they were badly injured but they had not died, so Yurovsky gave the order to finish them off and that was with a bayonet shot. Fue algo tremendo el... se sabe por los estudios posteriores, que el padre había intentado tapar los ojos de… de su hijo para evitarle ver la… la situación final de su vida, todos murieron. Es war eine ungeheure Sache, die... Aus späteren Untersuchungen ist bekannt, dass der Vater versucht hatte, die Augen seines... seines Sohnes zu bedecken, um zu verhindern, dass er die... die letzte Situation seines Lebens sah, starben sie alle. It was a tremendous thing the ... it is known from subsequent studies, that the father had tried to cover the eyes of ... of his son to avoid seeing the ... the final situation of his life, they all died. Yurovsky ahora tenía que deshacerse de los cadáveres, tenía once cuerpos en aquella sala y tenía que sacarlos de allí y sobre todo ocultarlos para la historia. Yurovsky musste nun die Leichen loswerden, er hatte elf Leichen in diesem Raum, und er musste sie da rausholen und vor allem für die Geschichte verstecken. Yurovsky now had to dispose of the corpses, he had eleven bodies in that room and he had to get them out of there and above all hide them for history. La idea inicial era eh... situarles en un camión y en ese camión transportarles hasta el pozo de una mina cercana para dejarles allí sepultados. Die ursprüngliche Idee war, sie in einen Lastwagen zu packen und in diesem Lastwagen zu einem nahe gelegenen Minenschacht zu transportieren und sie dort zu vergraben. The initial idea was to uh ... place them in a truck and in that truck transport them to the well of a nearby mine to leave them buried there. También se habían hecho con una buena cantidad de ácido sulfúrico para deformar… eh... los cuerpos, los cadáveres. Sie hatten sich auch eine gute Menge Schwefelsäure besorgt, um die Körper, die Leichen, zu verformen. They had also been made with a good amount of sulfuric acid to deform ... uh ... the bodies, the corpses. Ocurre que el camión estaba averiado, no se podía mover, no podía circular, por lo que tuvieron que optar por una fosa común cerca del lugar del magnicidio, cerca del lugar de la ejecución y allí depositar… eh... los cadáveres, les rociaron con ácido sulfúrico, les sepultaron en... en esa cavidad, en esa fosa, y Yurovsky ordenó camuflar el sitio a fin de que... se olvidara, se olvidara para la historia, que nadie pudiera descubrir jamás aquel... crimen que habían cometido. So kam es, dass der Lastwagen kaputt war, er konnte sich nicht bewegen, er konnte nicht fahren, also mussten sie sich für ein Massengrab in der Nähe des Ortes der Ermordung entscheiden, in der Nähe des Ortes der Hinrichtung, und dort legten sie... äh... die Leichen, sie besprühten sie mit Schwefelsäure, sie begruben sie in... in dieser Höhle, in diesem Grab, und Yurovsky ordnete an, den Ort zu tarnen, damit... es vergessen würde, vergessen für die Geschichte, damit niemand jemals dieses... Verbrechen, das sie begangen hatten. It happens that the truck was damaged, it could not move, it could not circulate, so they had to choose a mass grave near the place of the assassination, near the place of execution and deposit ... uh ... the corpses, they they sprayed with sulfuric acid, they buried them in ... in that cavity, in that pit, and Yurovsky ordered to camouflage the site so that ... it was forgotten, it was forgotten for history, that nobody could ever discover that ... crime they had committed.

Nadie volvió a preguntar sobre los Romanov, todos sabían que lo peor había ocurrido, pero nadie pudo, dada la posición política, dadas las circunstancias del país, nadie quiso buscar los cuerpos, los restos de… de aquel crimen horrendo. Niemand fragte mehr nach den Romanows, jeder wusste, dass das Schlimmste passiert war, aber niemand konnte, angesichts der politischen Lage, angesichts der Umstände im Lande, niemand wollte nach den Leichen, den Überresten... dieses schrecklichen Verbrechens suchen. No one asked again about the Romanovs, everyone knew that the worst had happened, but no one could, given the political position, given the circumstances of the country, no one wanted to look for the bodies, the remains of ... of that horrendous crime.

Y pasaron los años, como digo… eh... la falta de información hizo que afloraran numerosísimas leyendas urbanas y en esas leyendas se afirmaba que alguien de la familia había logrado sobrevivir. Und im Laufe der Jahre, wie gesagt... äh... der Mangel an Informationen führte zur Entstehung zahlreicher urbaner Legenden, und diese Legenden behaupteten, dass es jemandem in der Familie gelungen sei, zu überleben. And the years passed, as I say ... uh ... the lack of information led to the emergence of many urban legends and in those legends it was claimed that someone in the family had managed to survive. Volvemos al principio de nuestro pasaje, diecisiete de Febrero de 1920, Ann Anderson es encontrada en una canal de Berlín y afirma ser la gran Duquesa Anastasia. Zurück zum Anfang unseres Abschnitts: Am siebzehnten Februar 1920 wird Ann Anderson in einem Berliner Kanal gefunden und behauptet, die Großherzogin Anastasia zu sein. We return to the beginning of our passage, February 17, 1920, Ann Anderson is found on a Berlin canal and claims to be the Grand Duchess Anastasia.

Todo mundo empieza a creer esa versión porque de hecho, según algunos familiares, la joven se parecía enormemente a Anastasia Romanov, la propia Olga Romanov hermana del zar Nicolás II y también Irene de Prusia, hermana de… de la zarina Alexandra quisieron investigar. Alle fangen an, diese Version zu glauben, denn einigen Verwandten zufolge sah die junge Frau tatsächlich Anastasia Romanov sehr ähnlich, Olga Romanov selbst, die Schwester von Zar Nikolaus II. und auch Irene von Preußen, die Schwester von... von Zarin Alexandra wollte nachforschen. Everyone begins to believe that version because in fact, according to some relatives, the young woman looked very much like Anastasia Romanov, Olga Romanov herself, sister of Tsar Nicholas II and also Irene of Prussia, sister of ... of Tsarina Alexandra, they wanted to investigate.

Incluso la… la hija Tatiana… eh... Vodkin, la hija del médico personal de la familia Romanov estuvo… eh... allí interrogando a... a esta supuesta Anastasia. Sogar die ... die Tochter Tatiana ... äh ... Vodkin, die Tochter des Leibarztes der Familie Romanow war... äh... dort und verhörte... diese sogenannte Anastasia. Even the ... daughter Tatiana ... uh ... Vodkin, the daughter of the Romanov family personal doctor was ... uh ... there questioning ... this supposed Anastasia. El propio hijo de Irene de Prusia… eh... creó un formulario con preguntas que solo podía saber Anastasia Romanov. Irene von Preußens eigener Sohn ... äh ... hat ein Formular mit Fragen erstellt, die nur Anastasia Romanov kennen konnte. Irene's own son from Prussia ... uh ... created a form with questions that only Anastasia Romanov could know. Bien, pues… eh... la respuesta fue dispar y las averiguaciones dieron como consecuencia que unos se inclinaron por… eh... que aquello era un fraude, pero otros en cambio dijeron que esa mujer era Anastasia, que las cosas a las que había respondido eran ciertamente propias de los Romanov. Nun ja... äh... die Reaktionen waren gemischt, und die Nachforschungen ergaben, dass einige dazu neigten,... äh... dass es sich um einen Betrug handelte, aber andere sagten, dass diese Frau Anastasia war, dass die Dinge, auf die sie geantwortet hatte, mit Sicherheit von den Romanows stammten. Well, well ... uh ... the answer was disparate and the inquiries resulted in some leaning towards ... uh ... that this was a fraud, but others instead said that this woman was Anastasia, that things at who had answered were certainly typical of the Romanovs. Eso es al menos lo que afirmó el hijo de Irene de Prusia y la hija del doctor Eugenio Vodkin. Das behaupteten zumindest der Sohn von Irene von Preußen und die Tochter von Dr. Eugene Vodkin. That is at least what the son of Irene of Prussia and the daughter of Dr. Eugene Vodkin affirmed. Sin embargo, Olga Romanov, la hermana del zar titubeó, llegó a decir que su corazón le pedía creer en la versión de Anderson, pero que sabía que algo le decía que aquella no era su sobrina Anastasia. Olga Romanov, die Schwester des Zaren, zögerte jedoch und sagte, dass ihr Herz sie aufforderte, Andersons Version zu glauben, aber sie wusste, dass ihr etwas sagte, dass dies nicht ihre Nichte Anastasia war. However, Olga Romanov, the tsar's sister hesitated, even said that her heart asked her to believe in Anderson's version, but that she knew something told her that this was not her niece Anastasia. En todo caso, la historia de Ann Anderson circuló por todo el mundo y no pocas Anastasias surgieron en aquellos años, todas querían ser Anastasia. Auf jeden Fall ging Ann Andersons Geschichte um die Welt, und in jenen Jahren tauchten mehr als ein paar Anastasias auf, die alle Anastasia sein wollten. In any case, the story of Ann Anderson circulated around the world and not a few Anastasias emerged in those years, they all wanted to be Anastasia.

El enigma no se logró desvelar hasta los años noventa del siglo XX. Das Rätsel wurde erst in den 1990er Jahren gelüftet. The enigma was not revealed until the 1990s.

En 1989, dos personajes aparecieron para decir que habían encontrado, que habían localizado el lugar exacto donde habían sido sepultados los Romanov, eran un director... de cine, Geli Ryabov y un geólogo Alexander Avdonin. Im Jahr 1989 traten zwei Personen auf, die behaupteten, den genauen Ort gefunden zu haben, an dem die Romanows begraben worden waren: der Filmregisseur Geli Rjabow und der Geologe Alexander Avdonin. Filmregisseur Geli Rjabow und Geologe Alexander Avdonin. In 1989, two characters appeared to say that they had found, that they had located the exact place where the Romanovs had been buried, they were a film director ... Geli Ryabov and a geologist Alexander Avdonin.

Bueno, pues estos dos personajes dijeron haber encontrado el sitio, y efectivamente, allá donde ellos eh... fijaron su dedo, su mirada, aparecieron unos restos óseos. Nun, diese beiden Leute behaupteten, die Stelle gefunden zu haben, und tatsächlich, dort, wo sie ihren Finger, ihren Blick ansetzten, tauchten einige Skelettreste auf. Well, these two characters said they had found the place, and indeed, wherever they eh ... fixed their finger, their eyes, some skeletal remains appeared. Dos años más tarde, en 1991, Boris Yeltsin, el presidente de la Federación, de la flamante Federación Rusa ordenó exhumar los cadáveres para darles un entierro digno y el reconocimiento de Rusia. Zwei Jahre später, 1991, ordnete Boris Jelzin, der Präsident der Föderation, der brandneuen Russischen Föderation, an, die Leichen zu exhumieren, um sie würdig zu bestatten und die russische Anerkennung zu erhalten. Two years later, in 1991, Boris Yeltsin, the president of the Federation, from the brand new Russian Federation ordered to exhume the bodies to give them a dignified burial and recognition of Russia. Pero faltaba la prueba. Aber es fehlte der Beweis. But the proof was missing. En ese tiempo ya por fin, las averiguaciones, las investigaciones en ADN daban resultado, y un científico, un prestigioso científico muy avezado en las cuestiones del ADN, llamado Pavel Ivanov quiso comprobar la verdad de aquella historia. Zu dieser Zeit kam die DNA-Forschung endlich zum Erfolg, und ein Wissenschaftler, Pavel Ivanov, ein angesehener Wissenschaftler mit großer DNA-Expertise, wollte den Wahrheitsgehalt der Geschichte überprüfen. At that time, finally, the inquiries, the DNA investigations were paying off, and a scientist, a prestigious scientist very adept at DNA issues, named Pavel Ivanov wanted to verify the truth of that story. Pidió ayuda al Reino Unido y en el servicio... de forenses de... del Reino Unido se encontraba todo un experto, Peter Yil, ruso y británico trabajaron arduamente en el misterio del asesinato de los Romanov. Er bat das Vereinigte Königreich um Hilfe und im... forensischen Dienst des Vereinigten Königreichs... des Vereinigten Königreichs war ein Experte, Peter Yil, Russe und Brite, der sich intensiv mit dem Geheimnis der Ermordung der Romanows beschäftigte. He asked for help from the United Kingdom and in the forensic service ... of the United Kingdom there was an expert, Peter Yil, Russian and British worked hard on the mystery of the murder of the Romanovs. Se analizaron escrupulosamente toda suerte de vestigios, tejidos, sangre de muertos y vivos pertenecientes al clan Romanov. Alle Arten von Überresten, Geweben und Blut der Toten und Lebenden des Romanow-Clans wurden genauestens analysiert. All kinds of remains, tissues, blood of the dead and living belonging to the Romanov clan were scrupulously analyzed. Se... incluso se exhumaron los cadáveres de algunos zares para... extraer el material genético que se pudiera confrontar con lo que se tenía unos mil… eh... restos óseos, los mil restos de huesos y con minuciosidad se fue trabajando en laboratorio. Sie... sie exhumierten sogar die Leichen einiger Zaren, um... das genetische Material zu extrahieren, das mit dem verglichen werden konnte, was sie hatten, etwa tausend... äh... Knochenreste, tausend Knochenreste, und sie arbeiteten akribisch im Labor. It was ... even the bodies of some tsars were exhumed to ... extract the genetic material that could be confronted with what one had about a thousand ... uh ... bone remains, the thousand remains of bones and meticulously went to work in the laboratory Incluso se solicitó material genético al Príncipe Felipe de Edimburgo, el marido de la actual Reina de Inglaterra, Isabel II, el Príncipe Felipe de Edimburgo era primo hermano de la zarina Alexandra. Genetisches Material wurde sogar von Prinz Philip von Edinburgh angefordert, dem Ehemann der jetzigen Königin von England, Elisabeth II, Prinz Philip von Edinburgh war ein Cousin ersten Grades von Zarin Alexandra. Genetic material was even requested from Prince Philip of Edinburgh, the husband of the current Queen of England, Elizabeth II, Prince Philip of Edinburgh was Tsarina Alexandra's first cousin.

Se fue contrastando, se fue analizando, se debatió muchísimo, pero finalmente en 1997 se encontró la autentica verdad del enigma, se resolvió la incógnita: Ann Ar... Anderson, no era Anastasia, no era la gran Duquesa Anastasia, era simplemente… pues... una perturbada. Es wurde kontrastiert, es wurde analysiert, es wurde viel debattiert, aber schließlich wurde 1997 die wahre Wahrheit des Rätsels gefunden, das Geheimnis wurde gelöst: Ann Ar? Anderson war nicht Anastasia, sie war nicht die große Herzogin Anastasia, sie war einfach... nun ja... eine gestörte Person. It was contrasted, it was analyzed, it was debated a lot, but finally in 1997 the authentic truth of the enigma was found, the unknown was solved: Ann Ar ... Anderson, it was not Anastasia, it was not the Grand Duchess Anastasia, it was simply ... well ... a disturbed one.

Así mismo todas las versiones… eh... que circulaban sobre "yo soy Anastasia, yo soy Anastasia" se fueron demo... desmontando gracias al material genético, gracias al ADN. Alle Versionen... äh... die über "Ich bin Anastasia, ich bin Anastasia" kursierten, wurden also dank des genetischen Materials, dank der DNA, demontiert... Likewise, all the versions… uh… that were circulating about "I am Anastasia, I am Anastasia" went demo… disassembling thanks to genetic material, thanks to DNA. Ninguna de las que afirmó ser Anastasia lo era en verdad. Keine derjenigen, die behaupteten, Anastasia zu sein, war wirklich Anastasia. None of those who claimed to be Anastasia were in truth. Eso si… eh... actrices, impostoras, gente con ínfulas imperiales, pero ninguna de ellas… eh... pudo demostrar que era Anastasia y todo gracias al ADN, a las investigaciones de ADN. Ja... äh... Schauspielerinnen, Hochstaplerinnen, Leute mit kaiserlichen Ansprüchen, aber keine von ihnen... äh... konnte beweisen, dass sie Anastasia war, und das alles dank der DNA, der DNA-Forschung. That if ... uh ... actresses, impostors, people with imperial nipples, but none of them ... uh ... could prove that it was Anastasia and all thanks to DNA, to DNA investigations.

¿El caso quedó resuelto? Ist der Fall gelöst?

No, no quedó resuelto todavía, ya que esos mil restos óseos pertenecían a nueve cadáveres, La fosa abierta había dado como resultado, con todos los restos encontrados allí que los restos pertenecían a nueve cadáveres y estos eran cinco varones y cuatro féminas. Nein, der Fall war noch nicht gelöst, denn diese tausend Skelettreste gehörten zu neun Leichen. Das offene Grab hatte bei allen dort gefundenen Überresten ergeben, dass die Überreste zu neun Leichen gehörten, und das waren fünf Männer und vier Frauen.

Los 5 varones se... pues se... como es lógico, el zar Nicolás II, también… eh... el médico Eugenio Vodkin y los tres… eh... servidores y las cuatro féminas, la zarina y tres de sus hijas, pero entonces, ¿dónde está el zarevich y dónde estaba María o Anastasia? Die fünf Männer waren... Nun, sie waren... natürlich Zar Nikolaus II., auch... äh... der Arzt Eugene Vodkin und die drei... äh... Diener und die vier Frauen, die Zarin und drei ihrer Töchter, aber wo ist dann der Zarewitsch und wo war Maria oder Anastasia?

Y aquí volvemos a la versión que dejó escrita Yakov Yurovsky, el ejecutor, el que dirigió la columna bolchevique que acabó con los Romanov. Und hier kehren wir zu der Version zurück, die von Jakow Jurowski, dem Henker, geschrieben wurde, der die bolschewistische Kolonne anführte, die die Romanows ermordete. And here we return to the version written by Yakov Yurovsky, the executioner, the one who led the Bolshevik column that wiped out the Romanovs. Él dijo en sus memorias, en algún escrito que si bien habían sepultado a unos cadáveres en una fosa, habían incinerado a dos para dejar… a dejarlos en una fosa contigua y esto en principio pues no fue... no… no se le dio crédito a esta versión, no se le dio crédito, pero tras estas averiguaciones de ADN, donde sólo se encontraban nueve cadáveres, pues eh... alguien retomo los textos de... dejados por Yurovsky y se retomaron las excavaciones y en efecto se encontró una pequeña fosa con cenizas humanas. Er sagte in seinen Memoiren in einigen Schriften, dass sie, obwohl sie einige Leichen in einem Grab begraben hatten, zwei eingeäschert hatten, um sie zu verlassen ... um sie in einem angrenzenden Grab zu lassen, und dies war im Prinzip nicht ... nein ... es wurde nicht gegeben Für diese Version wurde kein Kredit vergeben, aber nach diesen DNA-Untersuchungen, bei denen nur neun Leichen gefunden wurden, hat jemand die von Yurovsky hinterlassenen Texte von ... aufgegriffen und die Ausgrabungen wurden wieder aufgenommen und in Kraft gesetzt fand ein kleines Grab mit menschlicher Asche. He said in his memoirs, in some writing that although they had buried corpses in a pit, they had incinerated two to leave ... to leave them in an adjoining pit and this in principle because it was not ... no ... it was not given credit to this version, was not given credit, but after these DNA investigations, where only nine bodies were found, then uh ... someone took back the texts of ... left by Yurovsky and the excavations were resumed and in effect He found a small pit with human ashes.

Según Yurovsky… eh... en esa fosa se habían incinerado los cadáveres del zarevich Alexei y luego no tenía muy claro si había sido María o Anastasia la que había acompañado a su hermano en ese trance final. Laut Jurowski ... äh ... waren in diesem Grab die Leichen von Zarewitsch Alexej verbrannt worden, und er war sich nicht ganz sicher, ob es Maria oder Anastasia war, die seinen Bruder in diese letzte Trance begleitet hatte. According to Yurovsky ... uh ... in that pit the corpses of the zarevich Alexei had been cremated and then it was not very clear if it was Maria or Anastasia who had accompanied her brother in that final trance.

Finalmente… eh... se impuso una tesis científica rusa… eh... que valoraba, que estimaba que algunos restos óseos encontrados en la fosa común podían ser pertenecientes a un décimo cadáver y aquí se habló de Anastasia, se identificaron estos restos con Anastasia, por tanto, ahí quedó resuelto el... el problema. Schließlich... äh... wurde eine russische wissenschaftliche These aufgestellt... äh... die bewertete, die schätzte, dass einige Knochenreste, die in dem Massengrab gefunden wurden, zu einer zehnten Leiche gehören könnten, und hier sprachen sie von Anastasia, diese Überreste wurden mit Anastasia identifiziert, daher war das Problem gelöst... das Problem war gelöst. Finally ... eh ... a Russian scientific thesis was imposed ... eh ... that valued, that esteemed that some skeletal remains found in the common grave could be belonging to a tenth corpse and here Anastasia was talked about, these remains were identified with Anastasia, therefore, there was resolved the ... the problem.

Es un... un asunto que gracias a las investi... a las modernas investigaciones, gracias a la tecnología, se pudo… eh... dilucidar ochenta años después de su inicio. Es ist eine... eine Angelegenheit, die dank der Forschung... dank der modernen Forschung, dank der Technologie, achtzig Jahre nach ihrer Entstehung... äh... aufgeklärt werden konnte. It is a ... an issue that thanks to research ... to modern research, thanks to technology, could ... uh ... elucidate eighty years after its inception. En 1998, los Romanov fueron enterrados con todos los honores en San Petersburgo, la antigua capital imperial. 1998 wurden die Romanows mit allen Ehren in St. Petersburg, der ehemaligen kaiserlichen Hauptstadt, beigesetzt.

Por fin… eh... miles, cientos de miles de rusos rindieron homenaje a su Familia Imperial, a su Familia Real, maltratada por muchos, criticada justamente por... por otros, pero que en todo caso no merecían aquel final abrupto, aquel final injusto y terrible al que fueron sometidos. Endlich ... äh ... huldigten Tausende, Hunderttausende von Russen ihrer kaiserlichen Familie, ihrer königlichen Familie, die von vielen misshandelt, von anderen zu Recht kritisiert wurde, die aber auf keinen Fall dieses abrupte Ende, dieses ungerechte und schreckliche Ende, dem sie ausgesetzt waren, verdient hatte.

Por tanto, el misterio de Anastasia quedó desvelado gracias a las modernas técnicas en la investigación sobre el ADN humano. So konnte das Geheimnis von Anastasia dank der modernen Techniken der menschlichen DNA-Forschung gelüftet werden. Therefore, the mystery of Anastasia was revealed thanks to modern techniques in research on human DNA.

Por desgracia, Anastasia no sobrevivió, ya hubiesen querido muchos, ¿verdad? Leider hat Anastasia nicht überlebt - viele hätten sich das gewünscht, nicht wahr? Unfortunately, Anastasia did not survive, they would have wanted many, right? la bella… le dicen la más bella inteligente hija del zar Nicolás II y de la zarina Alexandra. die Schöne... man nennt sie die schönste intelligente Tochter von Zar Nikolaus II. und Zarin Alexandra.

No pudo ser aquella historia de Ann Anderson, pero si la ciencia está para algo, es para eso precisamente, para dar luz a los mayores misterios de la humanidad y uno de ellos durante todo el siglo XX fue: ¿cómo ocurrió, cómo pudo ser el asesinato, el magnicidio de toda la Familia Imperial Rusa de los Romanov? Es kann nicht die Geschichte von Ann Anderson gewesen sein, aber wenn die Wissenschaft für etwas gut ist, dann dafür, Licht in die größten Rätsel der Menschheit zu bringen, und eines davon war im 20. It could not be that story of Ann Anderson, but if science is for something, it is precisely for that, to give birth to the greatest mysteries of humanity and one of them throughout the twentieth century was: how did it happen, how could it be the murder, the assassination of the entire Russian Imperial Family of the Romanovs?