×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Critical thinking in a Nutshell., An Introduction to Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France.

An Introduction to Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France.

Welcome to the Macat Multimedia Series.

A Macat Analysis of Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France. Reflections on the Revolution in France is a pamphlet that does more than just reflect on one of the most important events in history.

It fiercely opposes it. Written by the Irish politician Edmund Burke in 1790, just a year after the revolution began, it is a critique of the dangers of radical political change.

Burke set out to prove that the French Revolution was bad for France and would be bad for England too. He believed that creating new, untested structures of governance, based on theory alone, was to play a dangerous game.

For Burke, radical change based on pure reasoning was both unworkable and immoral. Burke argued that if this new societal structure was not solid – and collapsed - the country would be plunged into chaos.

Instead, he saw politics as an empirical science that should be based on past experience and tradition. The core of Burke's theory was concerned with defending traditional forms of rule within society. So, how could this play out on a smaller scale? Let's imagine an old building – the roof leaks and there are draughty gaps in the floor, but it's still habitable.

A group of people – in a radical move – decide that's not good enough. They conspire to burn the house down. There's no going back. Within minutes, the house has been reduced to embers – gone forever. So, what comes next?

The group who burnt the house down want to build something completely different – a transformation – a dramatic new architectural structure using new materials. If their idea works, it will be much more comfortable than the old house. But there's a chance that these revolutionary building techniques won't work. The building could turn out to be unstable – after all, the techniques have never been tested before! A few other people also want to build something different – but they want to introduce these new techniques gradually, over time rather than all at once.

And a group who were against destroying the property in the first place, not surprisingly, think that a replica of the old house should be built in its place. They think that experimenting would be too risky and believe that the best way to proceed with the new building would be to draw on past traditions and experience. Burke – neither a revolutionary, nor a moderate liberal – would have reached the same conclusion as these conservatives. Reflections of the Revolution in France provoked a huge response – both of praise and criticism – and Burke himself has come to be regarded as one of the founders of the British Conservative tradition.

A more detailed examination can be found in the MACAT analysis.


An Introduction to Edmund Burke's Reflections on the Revolution in France. Eine Einführung in Edmund Burkes Überlegungen zur Revolution in Frankreich. Introducción a las reflexiones de Edmund Burke sobre la Revolución en Francia. Introduction aux réflexions d'Edmund Burke sur la révolution en France. Introduzione alle riflessioni di Edmund Burke sulla rivoluzione in Francia. エドマンド・バークによるフランス革命の考察への序章。 Wprowadzenie do refleksji Edmunda Burke'a na temat rewolucji we Francji. Uma introdução às reflexões de Edmund Burke sobre a revolução na França. Введение в "Размышления Эдмунда Берка о революции во Франции". Edmund Burke'ün Fransa'daki Devrim Üzerine Düşüncelerine Giriş. Вступ до роздумів Едмунда Берка про революцію у Франції. 埃德蒙·伯克对法国革命的反思简介。 介紹埃德蒙·伯克對法國革命的反思。

Welcome to the Macat Multimedia Series.

A Macat Analysis of Edmund Burke’s Reflections on the Revolution in France. Reflections on the Revolution in France is a pamphlet that does more than just reflect on one of the most important events in history. Reflexiones sobre la Revolución en Francia es un folleto que hace algo más que reflexionar sobre uno de los acontecimientos más importantes de la historia. «Роздуми про революцію у Франції» — це памфлет, який не просто розмірковує про одну з найважливіших подій в історії.

It fiercely opposes it. Se opone ferozmente. Воно люто протистоїть цьому. Written by the Irish politician Edmund Burke in 1790, just a year after the revolution began, it is a critique of the dangers of radical political change. Escrita por el político irlandés Edmund Burke en 1790, justo un año después del inicio de la revolución, es una crítica de los peligros del cambio político radical. Написана ірландським політиком Едмундом Берком у 1790 році, лише через рік після початку революції, вона є критикою небезпеки радикальних політичних змін.

Burke set out to prove that the French Revolution was bad for France and would be bad for England too. Burke se propuso demostrar que la Revolución Francesa era mala para Francia y que también lo sería para Inglaterra. He believed that creating new, untested structures of governance, based on theory alone, was to play a dangerous game. Він вважав, що створення нових, неперевірених структур управління, заснованих лише на теорії, означає грати в небезпечну гру.

For Burke, radical change based on pure reasoning was both unworkable and immoral. Para Burke, el cambio radical basado en el puro razonamiento era inviable e inmoral. Для Берка радикальні зміни, засновані на чистих міркуваннях, були одночасно непрацездатними та аморальними. Burke argued that if this new societal structure was not solid – and collapsed - the country would be plunged into chaos. Burke sostenía que si esta nueva estructura social no era sólida -y se derrumbaba- el país se sumiría en el caos.

Instead, he saw politics as an empirical science that should be based on past experience and tradition. Натомість він розглядав політику як емпіричну науку, яка має базуватися на минулому досвіді та традиції. The core of Burke’s theory was concerned with defending traditional forms of rule within society. El núcleo de la teoría de Burke se centraba en la defensa de las formas tradicionales de gobierno dentro de la sociedad. バークの理論の核心は、社会における伝統的な支配形態を守ることにあった。 Суть теорії Берка була спрямована на захист традиційних форм правління в суспільстві. So, how could this play out on a smaller scale? ¿Cómo podría desarrollarse esto a menor escala? では、もっと小規模であればどうなるだろうか? Отже, як це може відбуватися в меншому масштабі? Let’s imagine an old building – the roof leaks and there are draughty gaps in the floor, but it’s still habitable. Imaginemos un edificio antiguo, con goteras en el tejado y corrientes de aire en el suelo, pero habitable. Уявімо собі стару будівлю – дах протікає, в підлозі є протяги, але вона ще придатна для проживання.

A group of people – in a radical move – decide that’s not good enough. Un grupo de personas -en un movimiento radical- decide que eso no es suficiente. Група людей – у радикальних кроках – вирішує, що це недостатньо добре. They conspire to burn the house down. Вони змовляються спалити будинок. There’s no going back. No hay vuelta atrás. Повороту немає. Within minutes, the house has been reduced to embers – gone forever. En cuestión de minutos, la casa ha quedado reducida a brasas y ha desaparecido para siempre. За кілька хвилин будинок перетворився на вугілля – зник назавжди. So, what comes next? ¿Y ahora qué? Отже, що буде далі?

The group who burnt the house down want to build something completely different – a transformation – a dramatic new architectural structure using new materials. El grupo que quemó la casa quiere construir algo completamente distinto, una transformación, una nueva y espectacular estructura arquitectónica con nuevos materiales. Група, яка спалила будинок, хоче побудувати щось зовсім інше – трансформацію – драматичну нову архітектурну споруду з використанням нових матеріалів. If their idea works, it will be much more comfortable than the old house. Si su idea funciona, será mucho más cómoda que la antigua casa. Якщо їхня ідея спрацює, це буде набагато комфортніше старого будинку. But there’s a chance that these revolutionary building techniques won’t work. Pero existe la posibilidad de que estas revolucionarias técnicas de construcción no funcionen. The building could turn out to be unstable – after all, the techniques have never been tested before! El edificio podría resultar inestable; al fin y al cabo, nunca antes se habían probado estas técnicas. Будівля може виявитися нестійкою – адже техніка ще ніколи не перевірялася! A few other people also want to build something different – but they want to introduce these new techniques gradually, over time rather than all at once. Otras personas también quieren construir algo diferente, pero quieren introducir estas nuevas técnicas gradualmente, a lo largo del tiempo, y no de golpe. 他にも、何か違うものを作りたいと考えている人が何人かいる。しかし、一度に新しいテクニックを導入するのではなく、時間をかけて少しずつ導入していきたいと考えている。 Кілька інших людей також хочуть створити щось інше, але вони хочуть запроваджувати ці нові методи поступово, з часом, а не всі одразу.

And a group who were against destroying the property in the first place, not surprisingly, think that a replica of the old house should be built in its place. Y un grupo que estaba en contra de destruir la propiedad en primer lugar, como era de esperar, piensa que debería construirse una réplica de la antigua casa en su lugar. А група, яка спочатку була проти знищення майна, як не дивно, вважає, що на його місці має бути збудована копія старого будинку. They think that experimenting would be too risky and believe that the best way to proceed with the new building would be to draw on past traditions and experience. Piensan que experimentar sería demasiado arriesgado y creen que la mejor manera de proceder con el nuevo edificio sería basarse en las tradiciones y la experiencia del pasado. Вони вважають, що експериментувати було б надто ризиковано, і вважають, що найкращий спосіб продовжити нове будівництво – це використати минулі традиції та досвід. Burke – neither a revolutionary, nor a moderate liberal – would have reached the same conclusion as these conservatives. Burke -ni un revolucionario, ni un liberal moderado- habría llegado a la misma conclusión que estos conservadores. バークは革命家でも穏健なリベラル派でもなかったが、これらの保守派と同じ結論に達しただろう。 Берк – ані революціонер, ані поміркований ліберал – не дійшов би такого висновку, як ці консерватори. Reflections of the Revolution in France provoked a huge response – both of praise and criticism – and Burke himself has come to be regarded as one of the founders of the British Conservative tradition. Reflexiones sobre la Revolución en Francia provocó una enorme respuesta -tanto de elogios como de críticas- y el propio Burke ha llegado a ser considerado uno de los fundadores de la tradición conservadora británica. フランス革命の省察』は、賞賛と批判の両面で大きな反響を呼び、バーク自身もイギリス保守主義の伝統の創始者の一人とみなされるようになった。 Роздуми про революцію у Франції викликали величезний відгук – як похвалу, так і критику – і самого Берка стали вважати одним із засновників британської консервативної традиції.

A more detailed examination can be found in the MACAT analysis. より詳細な検証はMACATの分析にある。