×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Science in English, 01b. Daniel Tammet: Different ways of knowing. Part 2.

01b. Daniel Tammet: Different ways of knowing. Part 2.

But it's not only numbers that I see in colors. Words too, for me, have colors and emotions and textures. And this is an opening phrase from the novel "Lolita. " And Nabokov was himself synesthetic. And you can see here how my perception of the sound L helps the alliteration to jump right out. Another example: a little bit more mathematical. And I wonder if some of you will notice the construction of the sentencefrom "The Great Gatsby. " There is a procession of syllables -- wheat, one; prairies, two; lost Swede towns, three -- one, two, three. And this effect is very pleasant on the mind, and it helps the sentence to feel right.

Let's go back to the questions I posed you a moment ago. 64 multiplied by 75. If some of you play chess, you'll know that 64 is a square number, and that's why chessboards, eight by eight, have 64 squares. So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. What about 75? Well if 100, if we think of 100 as being like a square, 75 would look like this. So what we need to do now is put those two pictures together in our mind -- something like this. 64 becomes 6,400. And in the right-hand corner, you don't have to calculate anything. Four across, four up and down -- it's 16. So what the sum is actually asking you to do is 16, 16, 16. That's a lot easier than the way that the school taught you to do math, I'm sure. It's 16, 16, 16, 48, 4,800 -- 4,800, the answer to the sum. Easy when you know how.

(Laughter)

The second question was an Icelandic word. I'm assuming there are not many people here who speak Icelandic. So let me narrow the choices down to two. Hnugginn: is it a happy word, or a sad word? What do you say? Okay. Some people say it's happy. Most people, a majority of people, say sad. And it actually means sad.

(Laughter)

Why do, statistically, a majority of people say that a word is sad, in this case, heavy in other cases? In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with, the subjective, with the personal, intuitive experience of the listener.

Let's have a look at the third question. It's a line from a poem by John Keats. Words, like numbers, express fundamental relationships between objects and events and forces that constitute our world. It stands to reason that we, existing in this world, should in the course of our lives absorb intuitively those relationships. And poets, like other artists, play with those intuitive understandings. In the case of hare,it's an ambiguous sound in English. It can also mean the fibers that grow from a head. And if we think of that -- let me put the picture up -- the fibers represent vulnerability. They yield to the slightest movement or motion or emotion. So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension. The hare itself, the animal -- not a cat, not a dog, a hare -- why a hare? Because think of the picture -- not the word, the picture. The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limpand to tremble.

So in these few minutes, I hope I've been able to share a little bit of my vision of things and to show you that words can have colors and emotions, numbers, shapes and personalities. The world is richer, vaster than it too often seems to be. I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. Thank you.

(Applause)


01b. Daniel Tammet: Different ways of knowing. Part 2. 01b. Daniel Tammet: Verschiedene Arten des Wissens. Teil 2. 01b. Daniel Tammet: Diferentes formas de conocer. Part 2. 01b. Daniel Tammet : Différentes façons de savoir. Partie 2. 01b. Daniel Tammet: Diversi modi di conoscere. Parte 2. 01b.ダニエル・タメット: さまざまな認識方法。パート2。 01b. 다니엘 타멧: 다양한 방식의 정보 파악. 파트 2. 01b. Daniel Tammet: Tammetas: skirtingi žinojimo būdai. 2 dalis. 01b. Daniel Tammet: Verschillende manieren van weten. Deel 2. 01b. Daniel Tammet: Różne sposoby poznania. Część 2. 01b. Daniel Tammet: Diferentes formas de conhecer. Parte 2. 01b. Дэниел Таммет: Различные способы познания. Часть 2. 01b. Daniel Tammet: Olika sätt att veta. Del 2. 01b. Daniel Tammet: Bilmenin farklı yolları. Bölüm 2. 01b. Деніел Таммет: Різні способи пізнання. Частина 2. 01b。 Daniel Tammet:不同的认识方式。第2部分。 01b。 Daniel Tammet:不同的認識方式。第2部分。

But it's not only numbers that I see in colors. Pero no solo veo números en colores. しかし、色で見るのは数字だけではありません。 Words too, for me, have colors and emotions and textures. Las palabras también, para mí, tienen colores, emociones y texturas. 私にとっても言葉には色や感情、質感があります。 And this is an opening phrase from the novel "Lolita. Y esta es una frase de apertura de la novela "Lolita. これは小説「ロリータ」の冒頭のフレーズです。 " And Nabokov was himself synesthetic. Y Nabokov era él mismo sinestésico. 「ナボコフはそれ自体が共感覚だった。 And you can see here how my perception of the sound L helps the alliteration to jump right out. Y puedes ver aquí cómo mi percepción del sonido L ayuda a que la aliteración salte de inmediato. ここで、音Lに対する私の認識が、連合がすぐに飛び出すのにどのように役立つかを見ることができます。 Another example: a little bit more mathematical. Otro ejemplo: un poco más matemático. 別の例:もう少し数学。 And I wonder if some of you will notice the construction of the sentencefrom "The Great Gatsby. Y me pregunto si algunos de ustedes notarán la construcción de la oración de "El gran Gatsby". そして、「グレートギャツビー」の文章の構成に気付く方もいらっしゃると思います。 И мне интересно, заметят ли некоторые из вас построение предложения из «Великого Гэтсби». " There is a procession of syllables -- wheat, one; prairies, two; lost Swede towns, three -- one, two, three. "Hay una procesión de sílabas - trigo, uno; praderas, dos; pueblos suecos perdidos, tres - uno, dos, tres". 「音節の行列があります-小麦、1;大草原、2;失われたスウェーデンの町、3--1、2、3。 And this effect is very pleasant on the mind, and it helps the sentence to feel right. Y este efecto es muy agradable para la mente y ayuda a que la oración se sienta bien. そして、この効果は心にとても心地よく、文章が正しいと感じるのに役立ちます。

Let's go back to the questions I posed you a moment ago. Volvamos a las preguntas que te planteé hace un momento. 少し前に私があなたに提起した質問に戻りましょう。 64 multiplied by 75. 64 multiplicado por 75. 64に75を掛けたもの。 If some of you play chess, you'll know that 64 is a square number, and that's why chessboards, eight by eight, have 64 squares. Si algunos de ustedes juegan al ajedrez, sabrán que 64 es un número cuadrado, y es por eso que los tableros de ajedrez, ocho por ocho, tienen 64 cuadrados. チェスをする人がいると、64が平方数であることがわかります。そのため、8 x8のチェス盤には64個の正方形があります。 So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. Eso nos da una forma que podemos imaginar, que podemos percibir. だから、それは私たちが想像することができ、私たちが知覚することができる形を私たちに与えます。 What about 75? ¿Qué hay de 75? 75はどうですか? Well if 100, if we think of 100 as being like a square, 75 would look like this. Bueno, si 100, si pensamos en 100 como un cuadrado, 75 se vería así. 100の場合、100を正方形のように考えると、75は次のようになります。 So what we need to do now is put those two pictures together in our mind -- something like this. Entonces, lo que tenemos que hacer ahora es poner esas dos imágenes juntas en nuestra mente, algo como esto. だから私たちが今しなければならないことは、これらの2つの写真を私たちの心の中にまとめることです-このようなものです。 64 becomes 6,400. 64 se convierte en 6.400. 64は6,400になります。 And in the right-hand corner, you don't have to calculate anything. Y en la esquina derecha, no tienes que calcular nada. そして、右隅では、何も計算する必要はありません。 Four across, four up and down -- it's 16. Cuatro a lo ancho, cuatro arriba y abajo, son 16. 横に4つ、上下に4つ、16です。 So what the sum is actually asking you to do is 16, 16, 16. Entonces, lo que la suma te pide que hagas es 16, 16, 16. したがって、合計が実際にあなたに求めているのは、16、16、16です。 That's a lot easier than the way that the school taught you to do math, I'm sure. Eso es mucho más fácil que la forma en que la escuela te enseñó a hacer matemáticas, estoy seguro. それは学校があなたに数学をするように教えた方法よりずっと簡単だと私は確信しています。 It's 16, 16, 16, 48, 4,800 -- 4,800, the answer to the sum. Son 16, 16, 16, 48, 4,800 - 4,800, la respuesta a la suma. Easy when you know how. Fácil cuando sabes cómo.

(Laughter) (La risa)

The second question was an Icelandic word. La segunda pregunta fue una palabra islandesa. 2番目の質問はアイスランド語でした。 I'm assuming there are not many people here who speak Icelandic. Supongo que no hay mucha gente aquí que hable islandés. ここにはアイスランド語を話す人はあまりいないと思います。 So let me narrow the choices down to two. Permítanme reducir las opciones a dos. 因此,让我将选择范围缩小到两个。 Hnugginn: is it a happy word, or a sad word? Hnugginn: ¿es una palabra feliz o una palabra triste? Hnugginn:それは幸せな言葉ですか、それとも悲しい言葉ですか? What do you say? ¿Qué dices? あなたは何を言っていますか? Okay. Bueno. はい。 Some people say it's happy. Algunas personas dicen que es feliz. 幸せだと言う人もいます。 Most people, a majority of people, say sad. La mayoría de la gente, la mayoría de la gente, dice triste. And it actually means sad. Y en realidad significa triste.

(Laughter) (La risa)

Why do, statistically, a majority of people say that a word is sad, in this case, heavy in other cases? ¿Por qué, estadísticamente, la mayoría de la gente dice que una palabra es triste, en este caso, pesada en otros casos? 統計的に、なぜ大多数の人が単語が悲しい、この場合は重い、他の場合は重いと言うのですか? In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with, the subjective, with the personal, intuitive experience of the listener. En mi teoría, el lenguaje evoluciona de tal manera que los sonidos coinciden, se corresponden con lo subjetivo, con la experiencia personal e intuitiva del oyente. 私の理論では、言語は、音が主観的で、リスナーの個人的で直感的な体験と一致し、対応するように進化します。

Let's have a look at the third question. Echemos un vistazo a la tercera pregunta. It's a line from a poem by John Keats. Es una línea de un poema de John Keats. Words, like numbers, express fundamental relationships between objects and events and forces that constitute our world. Las palabras, como los números, expresan relaciones fundamentales entre objetos y eventos y fuerzas que constituyen nuestro mundo. 数字のような言葉は、私たちの世界を構成する物体や出来事、力の間の基本的な関係を表しています。 It stands to reason that we, existing in this world, should in the course of our lives absorb intuitively those relationships. Es lógico que nosotros, que existimos en este mundo, debamos absorber intuitivamente esas relaciones en el curso de nuestras vidas. この世界に存在する私たちが、私たちの生活の中でそれらの関係を直感的に吸収する必要があるのは当然のことです。 And poets, like other artists, play with those intuitive understandings. Y los poetas, como otros artistas, juegan con esa comprensión intuitiva. そして詩人は、他の芸術家のように、それらの直感的な理解で遊んでいます。 In the case of hare,it's an ambiguous sound in English. En el caso de liebre, es un sonido ambiguo en inglés. It can also mean the fibers that grow from a head. También puede referirse a las fibras que crecen a partir de una cabeza. And if we think of that -- let me put the picture up -- the fibers represent vulnerability. Y si pensamos en eso, permítanme poner la imagen en alto, las fibras representan vulnerabilidad. そして、私たちがそれについて考えるならば-私に写真を上げさせてください-繊維は脆弱性を表しています。 They yield to the slightest movement or motion or emotion. Ceden al menor movimiento o movimiento o emoción. So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension. Entonces, lo que tienes es una atmósfera de vulnerabilidad y tensión. The hare itself, the animal -- not a cat, not a dog, a hare -- why a hare? La liebre misma, el animal, ni un gato, ni un perro, una liebre, ¿por qué una liebre? Because think of the picture -- not the word, the picture. Porque piensa en la imagen, no en la palabra, en la imagen. The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limpand to tremble. Las orejas demasiado largas, los pies demasiado grandes, nos ayudan a imaginarnos, a sentir intuitivamente, lo que significa flotar y temblar. 耳が長すぎたり、足が大きすぎたりすると、足を踏み鳴らして震えることの意味を想像し、直感的に感じることができます。

So in these few minutes, I hope I've been able to share a little bit of my vision of things and to show you that words can have colors and emotions, numbers, shapes and personalities. Entonces, en estos pocos minutos, espero haber podido compartir un poco de mi visión de las cosas y mostrarles que las palabras pueden tener colores y emociones, números, formas y personalidades. ですから、この数分で、物事に対する私のビジョンを少し共有し、言葉が色や感情、数、形、個性を持つことができることを示すことができたと思います。 The world is richer, vaster than it too often seems to be. El mundo es más rico, más vasto de lo que a menudo parece ser. 世界は、あまりにも頻繁に思われるよりも豊かで広大です。 I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. Espero haberte dado el deseo de aprender a ver el mundo con nuevos ojos. 私はあなたに新しい目で世界を見ることを学びたいという願望を与えたことを望みます。 Thank you. ありがとうございました。

(Applause) (Aplausos)