×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Видатні Українці, Марко Вовчок

Марко Вовчок

Маючи намір вивчити українську мову, російський класик Іван Тургенєв звернувся до Тараса Шевченка, аби той порекомендував, прозу якого українського письменника варто читати як зразок літературної мови.

Поет відповів: «Читайте Марка Вовчка, бо він один знає нашу мову». Цей факт дуже красномовний. Шістнадцятирічна дівчина Марія Вілінська, красуня, розумниця, дочка російського дворянина, живе в Орлі в рідної тітки.

Батька давно немає серед живих, а тітка турбується про Марію краще, аніж рідна мати. Якби дівчині хтось сказав, що через сім років вона стане знаменитою українською письменницею та ще й підписуватиме свої твори псевдонімом Марко Вовчок, вона, мабуть, тільки б розсміялася.

Адже для цього треба хоча б знати українську мову! У 1851 році Марія виходить заміж за українського етнографа Опанаса Марковича та їде в Україну.

Вона досконало вивчає українську мову, а вже через шість років створює «Народні оповідання», що принесли їй славу в Росії та Європі. Твори Марка Вовчка перекладають чеською, польською, болгарською, французькою, німецькою, данською мовами, а французька редакція повісті «Маруся» стала класичним твором французької дитячої літератури, витримавши майже двадцять видань.


Марко Вовчок Marko Wowtschok Marko Vovchok Marko Vovchok Марко Вовчок

Маючи намір вивчити українську мову, російський класик Іван Тургенєв звернувся до Тараса Шевченка, аби той порекомендував, прозу якого українського письменника варто читати як зразок літературної мови. In der Absicht, die ukrainische Sprache zu erlernen, bat der russische Klassiker Iwan Turgenjew Taras Schewtschenko, ihm zu empfehlen, welche Prosa eines ukrainischen Schriftstellers als Beispiel für die Literatursprache lesenswert sei. Intending to learn the Ukrainian language, Russian classicist Ivan Turgenev turned to Taras Shevchenko to recommend which prose the Ukrainian writer should read as an example of literary language. Con la intención de estudiar el idioma ucraniano, el clásico ruso Ivan Turgenev recurrió a Taras Shevchenko para recomendar la prosa de un escritor ucraniano que debería leerse como modelo de lenguaje literario.

Поет відповів: «Читайте Марка Вовчка, бо він один знає нашу мову». Der Dichter antwortete: "Lies Marko Vovchok, denn er ist der Einzige, der unsere Sprache kennt." The poet replied: "Read Mark Vovchok, because he alone knows our language." El poeta respondió: "Lea a Mark Vovchka, porque solo él conoce nuestro idioma". Цей факт дуже красномовний. Diese Tatsache ist sehr aussagekräftig. This fact is very eloquent. Este hecho es muy elocuente. Шістнадцятирічна дівчина Марія Вілінська, красуня, розумниця, дочка російського дворянина, живе в Орлі в рідної тітки. Die sechzehnjährige Maria Vilinskaya, ein schönes, intelligentes Mädchen, Tochter eines russischen Adligen, lebt bei ihrer Tante in Orel. Sixteen year old girl Mary Vilinskaya, a beauty, a wise woman, the daughter of a Russian nobleman, lives in Orly with her aunt's native. Maria Vilinsky, de dieciséis años, hermosa, inteligente, hija de un noble ruso, vive en Oryla con su tía.

Батька давно немає серед живих, а тітка турбується про Марію краще, аніж рідна мати. Ihr Vater ist schon lange verstorben, und ihre Tante kümmert sich besser um Maria als ihre eigene Mutter. Her father is not among the living for a long time, and her aunt is worried about Mary better than her mother. El padre se fue hace mucho tiempo y la tía se preocupa más por María que por su propia madre. Якби дівчині хтось сказав, що через сім років вона стане знаменитою українською письменницею та ще й підписуватиме свої твори псевдонімом Марко Вовчок, вона, мабуть, тільки б розсміялася. Wenn jemand dem Mädchen gesagt hätte, dass sie in sieben Jahren eine berühmte ukrainische Schriftstellerin sein und ihre Werke mit dem Pseudonym Marko Vovchok signieren würde, hätte sie wahrscheinlich gelacht. If someone had told the girl that in seven years she would become a famous Ukrainian writer and would still sign her works under the pseudonym Marco Vouchok, she would probably just have laughed. Si alguien le hubiera dicho a la niña que en siete años se convertiría en una famosa escritora ucraniana y también firmaría sus obras con el seudónimo de Marko Vovchok, probablemente se habría reído.

Адже для цього треба хоча б знати українську мову! Schließlich müssen Sie zumindest die ukrainische Sprache beherrschen! After all, you need at least to know Ukrainian! ¡Después de todo, para esto necesitas al menos saber el idioma ucraniano! У 1851 році Марія виходить заміж за українського етнографа Опанаса Марковича та їде в Україну. 1851 heiratete Maria den ukrainischen Ethnografen Opanas Markovych und zog in die Ukraine. In 1851, Maria marries Ukrainian ethnographer Opanas Markovich and goes to Ukraine. En 1851, María se casó con el etnógrafo ucraniano Opanas Markovych y se fue a Ucrania.

Вона досконало вивчає українську мову, а вже через шість років створює «Народні оповідання», що принесли їй славу в Росії та Європі. Sie lernte die ukrainische Sprache bis zur Perfektion und schuf sechs Jahre später Folk Tales, die sie in Russland und Europa berühmt machten. She is a thorough learner of the Ukrainian language, and after six years she creates "Folk Stories" that have brought her fame in Russia and Europe. Estudia perfectamente el idioma ucraniano, y seis años después crea "Folk Tales", que le dio fama en Rusia y Europa. Твори Марка Вовчка перекладають чеською, польською, болгарською, французькою, німецькою, данською мовами, а французька редакція повісті «Маруся» стала класичним твором французької дитячої літератури, витримавши майже двадцять видань. Marko Vovchoks Werke wurden ins Tschechische, Polnische, Bulgarische, Französische, Deutsche und Dänische übersetzt, und die französische Version der Geschichte "Marusya" ist mit fast zwanzig Auflagen ein Klassiker der französischen Kinderliteratur geworden. Mark Vovchko's works are translated into Czech, Polish, Bulgarian, French, German, Danish, and the French edition of Marusya became the classic work of French children's literature, having survived almost twenty editions. Las obras de Mark Vovchko están traducidas al checo, polaco, búlgaro, francés, alemán y danés, y la edición francesa del cuento "Marusia" se ha convertido en una obra clásica de la literatura infantil francesa, habiendo sobrevivido casi veinte ediciones.