×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Podcastul de Limba Română, 27. O călătorie ex-tempore

27. O călătorie ex-tempore

Salutare dragi ascultători și bun venit la un nou episod al podcastului de limba română. Suntem în decembrie și această perioadă este destul de încărcată cu tot felul de evenimente. Dar mai ales cu acea grabă și cu acel stres, ca să spun așa, dinaintea Crăciunului. Însă azi nu am să vă povestesc despre aceasta, ci am să vă spun câteva cuvinte despre o scurtă călătorie pe care am făcut-o săptămâna trecută în câteva țări din estul Europei.

Cu serviciul, în general, eu călătoresc de câteva ori pe an, pentru a vizita anumiți parteneri ai companiei unde lucrez, parteneri din Europa de Est. De data aceasta aveam planificată o călătorie de lucru în Zagreb, în Croația deci, și în Ljubljana, în Slovenia. Programul meu era să stau de luni până miercuri în aceste două orașe, după care m-am gândit eu, ce ar fi să-mi iau restul săptămânii liber și să vizitez și România.

Din Zagreb sau din Ljubljana sunt aproximativ 700 – 800 km până în România, până în Satu Mare, în nordul, în nord-vestul României, lângă granița cu Ungaria. Drumul trece în mare parte prin Ungaria, vreo 600 km. Budapesta se nimerește cam la jumătatea drumului.

Așadar, terminându-mi treburile de serviciu, miercuri după-masă am urcat într-o mașină închiriată și am pornit spre România. Cum era săptămâna cu 1 Decembrie, în România obișnuindu-se să se dea mai multe zile libere în jurul datei de 1 Decembrie, pentru a încuraja oamenii să facă puțin turism, ca să zic așa… Spuneam că în această săptămână fiind 1 Decembrie în ziua de joi, fratele meu mi-a spus că, profitând de aceste câteva zile libere, va vizita împreună cu soția și unul dintre copiii săi orașul Budapesta.

Așadar, tocmai s-a nimerit foarte bine ca miercuri seara și el să fie în Budapesta. Și astfel m-am decis și eu să înnopteze acolo. Am ajuns în Budapesta pe la șapte seara. Și împreună cu ei am stat la o vorbă într-un local, am mâncat puțin, am mai povestit, și așa mai departe. Apoi, în dimineața următoare, eu m-am hotărât să plec imediat spre România, în timp ce ei au mai rămas pentru câteva ore.

Am ajuns în România, în Satu Mare, pe la ora 12:00. Și, anunțând unul dintre verișorii mei că ajung, mi-a spus că tocmai este programată o paradă de Ziua Națională a României, de 1 Decembrie, în centrul orașului. Așa că am ajuns în centru cu câteva minute după ora 12:00, am parcat mașina, și în câteva minute i-am găsit și pe ei acolo, așteptând să înceapă programul oficial de sărbătorire a Zilei Naționale a României.

Am ajuns astfel, pentru prima dată în 22 de ani, să sărbătoresc Ziua Națională a României în România. Niciodată până acum, după plecarea mea în Finlanda, nu am fost în România în această zi. Așa s-a nimerit.

Întotdeauna, când ajung în Satu Mare, în orașul meu natal, vizitez și casa bunicilor de care mă leagă foarte multe memorii. Acolo am înregistrat câteva minute cu gândurile mele, plimbându-mă prin grădină. Haideți să ascultăm înregistrarea de acolo.

Sunt aici, în satul în care am copilărit, acum, la… la casa unde trăiau bunicii mei. Am venit cu unchiul să îl ajut puțin la gospodărie aici. Eu, când vin în România, vin în orașul Satu Mare, în nord-Vest, iar acest sat este la vreo 15 km de oraș. Nu știu dacă se aud puțin sunetele naturii, ceva păsări în depărtare, poate, în fine.

Am sosit ieri în Satu Mare, tocmai la timp pentru a participa în centru la parada de 1 Decembrie, Ziua Națională a României. Cred că este prima dată în 22 de ani de când am plecat din România, de când m-am mutat în Finlanda, este prima dată că sunt în România de 1 Decembrie. Voi sta câteva zile aici, vreo trei zile, după care mă întorc din nou în Finlanda.

Acum se aude o turturică, parcă. E interesant aici la țară, pentru că totul este diferit. Nu e acel zgomot de fond din oraș, cu mașini, cu acea agitație zilnică a oamenilor, alergând pentru a-și rezolva problemele. Aici întotdeauna când venim parcă se schimbă și atitudinea noastră, parcă, parcă mental ne punem într-o dispoziție mai, știu eu, calmă. Ne liniștim puțin, uităm de griji.

Este, e destul de interesant, îmi place să vin întotdeauna aici, mai ales vara, vara e plăcut, deși e cam cald câteodată, însă e foarte plăcut aici, în natură, totul e verde. În livada cu pomi mai stăm la o masă, pregătim ceva afară pe grătar. Și e întotdeauna plăcut să petrecem o după-masă aici, la țară, în mijlocul naturii.

Când vizitez România întotdeauna vin și aici. Copiilor mei, de asemenea, le place foarte mult să venim aici, avem și câini. Le place foarte mult să se joace cu câinii. Și ne place să… să ne plimbăm aici, pe pajiști, pe câmpuri, prin locurile unde, când eram mici, ieșeam la pescuit sau, știu eu, ieșeam să culegem niște pere sălbatice de sub un pom care crește singur undeva, izolat în mijlocul câmpului. E întotdeauna plăcut să mă întorc aici și întotdeauna voi reveni cu plăcere.

Da, deci am petrecut și câteva ore la casa bunicilor. Și restul zilelor le-am petrecut cu fratele meu, cu tatăl meu, cu unchii, cu câțiva verișori, ne-am văzut, am discutat, am povestit despre ce mai e nou, ce s-a mai întâmplat în ultima vreme.

Și duminică seară am pornit înapoi spre Zagreb, de unde aveam să zbor înapoi în Finlanda, luni după-amiază. M-am oprit din nou pe la jumătatea drumului lângă Budapesta, pentru a înnopta. Este mult mai ușor să faci 800 km în două etape, și nu într-o singură zi. Iar a doua zi, având foarte mult timp la dispoziție, m-am oprit de câteva ori pe traseu pentru a vizita câteva locuri mai interesante. M-am oprit lângă Lacul Balaton din Ungaria. Și apoi într-un orășel mic, înainte de Zagreb, după care am ajuns la aeroport și am predat mașina închiriată. Apoi, în jurul miezului nopții am ajuns în Finlanda.

Aceasta a fost povestea mea din acest episod, o poveste despre o mini călătorie în aceste țări din estul Europei. Și vreau să vă spun cu această ocazie și că acesta este ultimul episod din acest an. Vreau să vă doresc tuturor Sărbători frumoase, un Crăciun fericit alături de cei dragi. Și să ne auzim cu bine cu toții în noul an, în 2023. Sărbători fericite și La Mulți Ani, 2023! Pa, pa!


27. O călătorie ex-tempore 27\. An ex-tempore journey 27. Viajes extemporáneos 27. Voyage extempore 27. Viaggio ex-tempore 27. Viagens ex-tempore 27\. Экс-временное путешествие 27. Ex-tempore resor

Salutare dragi ascultători și bun venit la un nou episod al podcastului de limba română. Hello dear listeners and welcome to a new episode of the Romanian podcast. Suntem în decembrie și această perioadă este destul de încărcată cu tot felul de evenimente. We are in December and this period is quite busy with all kinds of events. Dar mai ales cu acea grabă și cu acel stres, ca să spun așa, dinaintea Crăciunului. But especially with that rush and that stress, so to speak, before Christmas. Însă azi nu am să vă povestesc despre aceasta, ci am să vă spun câteva cuvinte despre o scurtă călătorie pe care am făcut-o săptămâna trecută în câteva țări din estul Europei. Mais aujourd'hui, je ne vais pas vous parler de cela, je vais vous dire quelques mots sur un petit voyage que j'ai fait la semaine dernière dans quelques pays d'Europe de l'Est.

Cu serviciul, în general, eu călătoresc de câteva ori pe an, pentru a vizita anumiți parteneri ai companiei unde lucrez, parteneri din Europa de Est. De data aceasta aveam planificată o călătorie de lucru în Zagreb, în Croația deci, și în Ljubljana, în Slovenia. This time I had planned a business trip to Zagreb, Croatia, and Ljubljana, Slovenia. Cette fois, j'avais prévu un voyage de travail à Zagreb, en Croatie, et à Ljubljana, en Slovénie. Programul meu era să stau de luni până miercuri în aceste două orașe, după care m-am gândit eu, ce ar fi să-mi iau restul săptămânii liber și să vizitez și România. My schedule was to stay from Monday to Wednesday in these two cities, after which I thought, how about taking the rest of the week off and visiting Romania as well. Je devais rester du lundi au mercredi dans ces deux villes, puis je me suis dit que je pouvais prendre le reste de la semaine pour visiter la Roumanie.

Din Zagreb sau din Ljubljana sunt aproximativ 700 – 800 km până în România, până în Satu Mare, în nordul, în nord-vestul României, lângă granița cu Ungaria. From Zagreb or Ljubljana, it is approximately 700-800 km to Romania, to Satu Mare, in the north, in the northwest of Romania, near the border with Hungary. De Zagreb ou de Ljubljana, il y a environ 700 à 800 km jusqu'en Roumanie, à Satu Mare, dans le nord, dans le nord-ouest de la Roumanie, près de la frontière hongroise. Drumul trece în mare parte prin Ungaria, vreo 600 km. La majeure partie de l'itinéraire passe par la Hongrie, soit environ 600 km. Budapesta se nimerește cam la jumătatea drumului. Budapest est à peu près à mi-chemin. Budapest è circa a metà strada.

Așadar, terminându-mi treburile de serviciu, miercuri după-masă am urcat într-o mașină închiriată și am pornit spre România. Après avoir terminé mon travail, j'ai donc pris une voiture de location le mercredi après-midi et je suis parti pour la Roumanie. Cum era săptămâna cu 1 Decembrie, în România obișnuindu-se să se dea mai multe zile libere în jurul datei de 1 Decembrie, pentru a încuraja oamenii să facă puțin turism, ca să zic așa… Spuneam că în această săptămână fiind 1 Decembrie în ziua de joi, fratele meu mi-a spus că, profitând de aceste câteva zile libere, va vizita împreună cu soția și unul dintre copiii săi orașul Budapesta. Comme c'était la semaine du 1er décembre, en Roumanie il est de coutume de donner plusieurs jours de congé autour du 1er décembre, pour inciter les gens à faire un peu de tourisme, en quelque sorte... Je disais que cette semaine étant le 1er décembre, le jeudi, mon frère m'a dit que, profitant de ces quelques jours de congé, il visiterait Budapest avec sa femme et l'un de ses enfants.

Așadar, tocmai s-a nimerit foarte bine ca miercuri seara și el să fie în Budapesta. Il se trouve que mercredi soir, il était également à Budapest. Così, per caso, mercoledì sera si trovava anche lui a Budapest. Și astfel m-am decis și eu să înnopteze acolo. J'ai donc décidé d'y passer la nuit. E così ho deciso di passare anche la notte lì. Am ajuns în Budapesta pe la șapte seara. Nous sommes arrivés à Budapest vers sept heures du soir. Și împreună cu ei am stat la o vorbă într-un local, am mâncat puțin, am mai povestit, și așa mai departe. And together with them we had a talk in a restaurant, we ate a little, we told more stories, and so on. Avec eux, nous nous sommes assis pour discuter dans un pub, nous avons mangé un peu, nous avons parlé encore, et ainsi de suite. E con loro ci siamo seduti a chiacchierare in un pub, abbiamo mangiato un po', abbiamo parlato ancora e così via. Apoi, în dimineața următoare, eu m-am hotărât să plec imediat spre România, în timp ce ei au mai rămas pentru câteva ore. Then, the next morning, I decided to leave immediately for Romania, while they stayed for a few hours. Puis, le lendemain matin, j'ai décidé de partir immédiatement pour la Roumanie, tandis qu'ils sont restés quelques heures de plus. Poi, la mattina dopo, ho deciso di partire immediatamente per la Romania, mentre loro sono rimasti ancora per qualche ora.

Am ajuns în România, în Satu Mare, pe la ora 12:00. I arrived in Romania, in Satu Mare, around 12:00. Nous sommes arrivés en Roumanie, à Satu Mare, vers 12h00. Și, anunțând unul dintre verișorii mei că ajung, mi-a spus că tocmai este programată o paradă de Ziua Națională a României, de 1 Decembrie, în centrul orașului. And, notifying one of my cousins that I was arriving, he told me that a parade was just scheduled for Romania's National Day, on December 1st, in the city center. Et en prévenant l'un de mes cousins de mon arrivée, il m'a dit qu'un défilé venait d'être programmé pour la fête nationale roumaine, le 1er décembre, dans le centre de la ville. E, avvisando uno dei miei cugini del mio arrivo, mi ha detto che era appena stata programmata una parata per la festa nazionale della Romania, il 1° dicembre, nel centro della città. Așa că am ajuns în centru cu câteva minute după ora 12:00, am parcat mașina, și în câteva minute i-am găsit și pe ei acolo, așteptând să înceapă programul oficial de sărbătorire a Zilei Naționale a României. Nous sommes donc arrivés au centre-ville quelques minutes après 12 heures, avons garé la voiture et, quelques minutes plus tard, nous les avons trouvés là aussi, attendant le début du programme officiel de la fête nationale roumaine.

Am ajuns astfel, pentru prima dată în 22 de ani, să sărbătoresc Ziua Națională a României în România. Thus, for the first time in 22 years, I got to celebrate Romania's National Day in Romania. Ainsi, pour la première fois en 22 ans, j'ai pu célébrer la fête nationale roumaine en Roumanie. Niciodată până acum, după plecarea mea în Finlanda, nu am fost în România în această zi. Never before, after my departure to Finland, have I been to Romania on this day. Jamais auparavant, après mon départ pour la Finlande, je n'avais été en Roumanie ce jour-là. Mai prima d'ora, dopo la mia partenza per la Finlandia, sono stato in Romania in questo giorno. Așa s-a nimerit. That's how it happened. C'est ainsi que les choses se sont passées. Ecco come è andata.

Întotdeauna, când ajung în Satu Mare, în orașul meu natal, vizitez și casa bunicilor de care mă leagă foarte multe memorii. Je visite toujours la maison de mes grands-parents lorsque je me rends à Satu Mare, ma ville natale, et j'ai de nombreux souvenirs d'eux. Acolo am înregistrat câteva minute cu gândurile mele, plimbându-mă prin grădină. There I recorded a few minutes with my thoughts, walking around the garden. J'y ai enregistré quelques minutes de mes pensées en me promenant dans le jardin. Lì ho registrato alcuni minuti dei miei pensieri passeggiando per il giardino. Haideți să ascultăm înregistrarea de acolo. Écoutons l'enregistrement.

Sunt aici, în satul în care am copilărit, acum, la… la casa unde trăiau bunicii mei. I am here, in the village where I grew up, now, at... at the house where my grandparents lived. Je suis ici, dans le village où j'ai grandi, maintenant, à... dans la maison où vivaient mes grands-parents. Sono qui, nel villaggio dove sono cresciuto, ora, nella casa dove vivevano i miei nonni. Am venit cu unchiul să îl ajut puțin la gospodărie aici. I came with my uncle to help him a little with the household here. Eu, când vin în România, vin în orașul Satu Mare, în nord-Vest, iar acest sat este la vreo 15 km de oraș. When I come to Romania, I come to the city of Satu Mare, in the northwest, and this village is about 15 km from the city. Lorsque je viens en Roumanie, je me rends dans la ville de Satu Mare, au nord-ouest, et ce village se trouve à environ 15 km de la ville. Nu știu dacă se aud puțin sunetele naturii, ceva păsări în depărtare, poate, în fine. I don't know if you can hear the sounds of nature a little, some birds in the distance, maybe, finally. Je ne sais pas si vous pouvez entendre les bruits de la nature, quelques oiseaux au loin, peut-être, peu importe. Non so se si sentono un po' i suoni della natura, qualche uccello in lontananza, forse, o altro.

Am sosit ieri în Satu Mare, tocmai la timp pentru a participa în centru la parada de 1 Decembrie, Ziua Națională a României. I arrived in Satu Mare yesterday, just in time to participate in the parade on December 1, the National Day of Romania, in the center. Je suis arrivé hier à Satu Mare, juste à temps pour participer au défilé du 1er décembre, la fête nationale de la Roumanie. Cred că este prima dată în 22 de ani de când am plecat din România, de când m-am mutat în Finlanda, este prima dată că sunt în România de 1 Decembrie. I think it's the first time in 22 years since I left Romania, since I moved to Finland, it's the first time I've been in Romania since December 1st. Voi sta câteva zile aici, vreo trei zile, după care mă întorc din nou în Finlanda. I will stay here for a few days, about three days, after which I will return to Finland again. Rimarrò qui per qualche giorno, circa tre, e poi tornerò in Finlandia.

Acum se aude o turturică, parcă. Now a turtledove can be heard, as it were. E interesant aici la țară, pentru că totul este diferit. Nu e acel zgomot de fond din oraș, cu mașini, cu acea agitație zilnică a oamenilor, alergând pentru a-și rezolva problemele. Ce n'est pas le bruit de fond de la ville, des voitures, de l'agitation quotidienne des gens qui courent pour résoudre leurs problèmes. Aici întotdeauna când venim parcă se schimbă și atitudinea noastră, parcă, parcă mental ne punem într-o dispoziție mai, știu eu, calmă. Lorsque nous venons ici, il semble que notre attitude change, que nous nous mettons mentalement dans un état d'esprit plus, je sais, plus calme. Quando veniamo qui sembra sempre che il nostro atteggiamento cambi, sembra che ci mettiamo mentalmente in uno stato d'animo più calmo. Ne liniștim puțin, uităm de griji. We calm down a bit, forget our worries. Nous nous détendons un peu, nous oublions nos soucis. Ci rilassiamo un po', dimenticando le preoccupazioni.

Este, e destul de interesant, îmi place să vin întotdeauna aici, mai ales vara, vara e plăcut, deși e cam cald câteodată, însă e foarte plăcut aici, în natură, totul e verde. It's, it's quite interesting, I always like to come here, especially in summer, summer is nice, although it's a bit hot sometimes, but it's very nice here, in nature, everything is green. C'est intéressant, j'aime toujours venir ici, surtout en été, c'est agréable en été, même s'il fait parfois un peu chaud, mais c'est très agréable ici, dans la nature, tout est vert. În livada cu pomi mai stăm la o masă, pregătim ceva afară pe grătar. In the orchard we are still sitting at a table, preparing something outside on the grill. Dans le verger, nous nous attablons pour un repas, nous faisons cuire quelque chose sur le barbecue. Nel frutteto ci sediamo a tavola, cuciniamo qualcosa all'aperto sul barbecue. Și e întotdeauna plăcut să petrecem o după-masă aici, la țară, în mijlocul naturii. And it's always nice to spend an afternoon here, in the country, in the middle of nature. Et il est toujours agréable de passer un après-midi ici, à la campagne, en pleine nature.

Când vizitez România întotdeauna vin și aici. When I visit Romania I always come here. Lorsque je visite la Roumanie, je viens toujours ici. Copiilor mei, de asemenea, le place foarte mult să venim aici, avem și câini. My kids also really like coming here, we also have dogs. Mes enfants adorent venir ici, nous avons aussi des chiens. Le place foarte mult să se joace cu câinii. They really like to play with dogs. Ils adorent jouer avec les chiens. Și ne place să… să ne plimbăm aici, pe pajiști, pe câmpuri, prin locurile unde, când eram mici, ieșeam la pescuit sau, știu eu, ieșeam să culegem niște pere sălbatice de sub un pom care crește singur undeva, izolat în mijlocul câmpului. Et nous aimons... nous promener ici, dans les prés, dans les champs, dans les endroits où, quand nous étions petits, nous allions pêcher ou, je sais, nous allions cueillir des poires sauvages sous un arbre qui pousse tout seul quelque part, isolé au milieu du champ. E întotdeauna plăcut să mă întorc aici și întotdeauna voi reveni cu plăcere. It's always nice to come back here and I'll always be happy to come back. C'est toujours agréable de revenir ici et je serai toujours heureux de revenir.

Da, deci am petrecut și câteva ore la casa bunicilor. Yes, so I also spent a few hours at my grandparents' house. Nous avons aussi passé quelques heures chez mes grands-parents. Și restul zilelor le-am petrecut cu fratele meu, cu tatăl meu, cu unchii, cu câțiva verișori, ne-am văzut, am discutat, am povestit despre ce mai e nou, ce s-a mai întâmplat în ultima vreme. And the rest of the days I spent with my brother, with my father, with uncles, with some cousins, we saw each other, we talked, we talked about what's new, what happened lately. Le reste de la journée, je l'ai passée avec mon frère, mon père, mes oncles, quelques cousins, nous nous sommes vus, nous avons discuté, nous avons parlé des nouveautés, des événements de ces derniers temps.

Și duminică seară am pornit înapoi spre Zagreb, de unde aveam să zbor înapoi în Finlanda, luni după-amiază. And on Sunday evening I started back to Zagreb, from where I would fly back to Finland on Monday afternoon. Le dimanche soir, je suis reparti pour Zagreb, d'où je devais prendre l'avion pour la Finlande le lundi après-midi. M-am oprit din nou pe la jumătatea drumului lângă Budapesta, pentru a înnopta. I stopped again about halfway near Budapest, to spend the night. Je me suis de nouveau arrêté à mi-chemin de Budapest pour la nuit. Este mult mai ușor să faci 800 km în două etape, și nu într-o singură zi. It is much easier to do 800 km in two stages, and not in one day. Il est beaucoup plus facile de faire 800 km en deux étapes, pas en un jour. Iar a doua zi, având foarte mult timp la dispoziție, m-am oprit de câteva ori pe traseu pentru a vizita câteva locuri mai interesante. Et le lendemain, disposant de beaucoup de temps, je me suis arrêté plusieurs fois en chemin pour visiter d'autres endroits intéressants. Il giorno dopo, avendo molto tempo a disposizione, mi sono fermato un paio di volte lungo la strada per visitare altri luoghi interessanti. M-am oprit lângă Lacul Balaton din Ungaria. I stopped by Lake Balaton in Hungary. Și apoi într-un orășel mic, înainte de Zagreb, după care am ajuns la aeroport și am predat mașina închiriată. Ensuite, nous nous sommes rendus dans une petite ville avant Zagreb, après quoi nous sommes arrivés à l'aéroport et avons rendu la voiture de location. E poi in una piccola città prima di Zagabria, dopo di che siamo arrivati all'aeroporto e abbiamo riconsegnato l'auto a noleggio. Apoi, în jurul miezului nopții am ajuns în Finlanda. Then around midnight we arrived in Finland. Vers minuit, nous sommes arrivés en Finlande.

Aceasta a fost povestea mea din acest episod, o poveste despre o mini călătorie în aceste țări din estul Europei. That was my story in this episode, a story about a mini trip to these Eastern European countries. Și vreau să vă spun cu această ocazie și că acesta este ultimul episod din acest an. And I want to tell you on this occasion that this is the last episode of this year. Je profite également de l'occasion pour vous dire que c'est le dernier épisode de cette année. Vreau să vă doresc tuturor Sărbători frumoase, un Crăciun fericit alături de cei dragi. I want to wish you all beautiful Holidays, a Merry Christmas with your loved ones. Je vous souhaite à tous de bonnes vacances et un joyeux Noël avec vos proches. Vorrei augurare a tutti voi buone feste e un felice Natale con i vostri cari. Și să ne auzim cu bine cu toții în noul an, în 2023. And let's all see each other well in the new year, in 2023. Sărbători fericite și La Mulți Ani, 2023! Happy Holidays and Happy New Year, 2023! Buone feste e buon anno 2023! Pa, pa!