23. Vacanță în România (2)
Vacanță în România (2)
(Starts 00:42) Salutare stimați ascultători și bun venit la un nou episod al podcastului de limba română.
(Starts 00:42) Hello dear listeners and welcome to a new episode of the Romanian podcast.
(Début 00:42) Bonjour chers auditeurs et bienvenue dans un nouvel épisode du podcast roumain.
(Início 00:42) Olá, queridos ouvintes, bem-vindos a um novo episódio do podcast romeno.
Săptămâna trecută v-am povestit despre prima parte a vacanței mele de vară în România.
Last week I told you about the first part of my summer holiday in Romania.
Na semana passada, contei a vocês sobre a primeira parte das minhas férias de verão na Romênia.
Vă spuneam atunci că am stat trei zile la mare și de acolo am pornit apoi spre Munții Apuseni.
I was telling you then that I stayed by the sea for three days and from there I then set off towards the Apuseni Mountains.
Je vous disais alors que je suis resté trois jours en mer et de là je suis ensuite parti vers les monts Apuseni.
Inițial voiam să mergem cu trenul să luăm un tren de noapte, și să călătorim prin toată România de la mare până în Apuseni.
Initially we wanted to go by train, take a night train, and travel all over Romania from the sea to Apuseni.
Au départ, nous voulions aller en train, prendre un train de nuit et parcourir toute la Roumanie de la mer à Apuseni.
Însă, după experiența cu trenul între București și Constanța și înapoi, am decis ca totuși să luăm un avion până la Cluj-Napoca.
But, after the experience with the train between Bucharest and Constanța and back, we decided to take a plane to Cluj-Napoca.
Mais, après l'expérience du train entre Bucarest et Constanța et retour, nous avons décidé de prendre un avion pour Cluj-Napoca.
De acolo am făcut două ore cu mașina până într-un sat din Munții Apuseni, unde vărul meu are o casă, și pentru următoarele patru nopți aveam să stăm la el.
From there we drove for two hours to a village in the Apuseni Mountains, where my cousin has a house, and for the next four nights we would stay at his place.
De là, nous avons roulé deux heures jusqu'à un village des monts Apuseni, où mon cousin a une maison, et pendant les quatre nuits suivantes, nous restions avec lui.
Ideea a fost că apoi, de acolo, să vizităm puțin zona, să ieșim în natură, să vedem ce lucruri interesante sunt de văzut în acea regiune.
The idea was then, from there, to visit the area a bit, to go out into nature, to see what interesting things there are to see in that region.
L'idée était alors, à partir de là, de visiter un peu la région, de sortir dans la nature, de voir ce qu'il y a d'intéressant à voir dans cette région.
Pentru prima zi am avut în plan o excursie la două peșteri din Apuseni.
For the first day we planned a trip to two caves in Apuseni.
Pour le premier jour, nous avons prévu un voyage dans deux grottes à Apuseni.
Una dintre ele, Peștera Meziad, este destul de cunoscută și este o peșteră destul de mare cu multe galerii, dintre care doar o parte sunt deschise publicului.
One of them, the Meziad Cave, is quite well known and is quite a large cave with many galleries, only some of which are open to the public.
L'une d'elles, la grotte de Meziad, est assez connue et est une assez grande grotte avec de nombreuses galeries, dont seulement certaines sont ouvertes au public.
O mare parte din galeriile acelei peșteri sunt nevizitabile sau chiar nedescoperite în totalitate.
A large part of the galleries of that cave are unvisited or even completely undiscovered.
Une grande partie des galeries de cette grotte ne sont pas visitées ou même totalement inconnues.
În acea peșteră, la fel ca și în Peștera Urșilor, există și un schelet de urs.
In that cave, as well as in Bear Cave, there is also a bear skeleton.
De asemenea, Peștera Meziad este cunoscută și pentru faptul că are o populație foarte interesantă de lilieci, Iar după cum mi s-a spus acolo, excrementele de lilieci sunt foarte apreciate în industria cosmetică, un lucru pe care eu personal nu îl știam.
Meziad Cave is also known for having a very interesting population of bats, and as I was told there, bat droppings are highly valued in the cosmetic industry, something I personally did not know.
Apoi de la Meziad am continuat excursia către o peșteră relativ recent deschisă, care de fapt, nu este o peșteră, este o fostă mină.
Then from Meziad we continued the trip to a relatively recently opened cave, which is actually not a cave, it is a former mine.
Mină din care se extrăgea bauxita.
A mine from which bauxite was extracted.
Bauxita este acel zăcământ din care se face aluminiul.
Bauxite is the deposit from which aluminium is made.
Deci vă spuneam că această peșteră, de fapt, această mină, e o mină mai deosebită, pentru că acolo au început să se formeze în anumite galerii ale minei, cristale.
So I was telling you that this cave, in fact, this mine, is a more special mine, because crystals began to form there in certain galleries of the mine.
Cristale din diferite roci, combinate cu umiditatea de acolo, dând naștere la niște formațiuni de cristale foarte, foarte interesante și foarte frumoase.
Crystals from different rocks, combined with the moisture there, giving rise to some very, very interesting and very beautiful crystal formations.
Galeria respectivă nu este foarte mare, se vizitează în circa 30-40 de minute, însă este foarte, foarte interesantă.
The respective gallery is not very big, it takes about 30-40 minutes to visit, but it is very, very interesting.
Peștera se numește Peștera de Cristale Farcu.
The cave is called the Farcu Crystal Cave.
Și dacă vizitați zona respectivă vă recomand cu căldură să o vizitați.
And if you're visiting the area I highly recommend checking it out.
Apoi, în ziua următoare am programat să facem o sesiune de rafting pe râul Crișul Repede.
Then, the next day we scheduled a rafting session on the Crișul Repede river.
Crișul Repede este un râu destul de important în zonă, al cărui nivel, în funcție de cantitatea de ploaie, în funcție de cantitatea de precipitații, variază foarte mult.
Crișul Repede is a fairly important river in the area, whose level, depending on the amount of rain, depending on the amount of precipitation, varies a lot.
Deci a trebuit mai întâi să ne informăm dacă nivelul râului este suficient pentru a putea să ne dăm cu caiacele pe el.
So we first had to find out if the river level was high enough to be able to kayak on it.
Am avut noroc, râul avea nivelul la limită, pentru că în zilele anterioare plouase suficient.
I was lucky, the river was at its limit, because it had rained enough in the previous days.
Și astfel, planul nostru a reușit.
And so, our plan succeeded.
Am coborât circa două ore pe râu, erau zone cu apă mai statică, apoi zone unde apa curgea foarte repede.
I went down the river for about two hours, there were areas with more static water, then areas where the water flowed very fast.
Iar cam pe la mijlocul parcursului ne-am oprit la o cascadă superbă, cascadă a cărei cădere forma un mini lac, în care apa era foarte, foarte rece, cred că avea vreo șsapte grade.
And about the middle of the way we stopped at a gorgeous waterfall, a waterfall whose fall formed a mini lake, in which the water was very, very cold, I think it was about seven degrees.
Ne-am scufundat cu toții în acel loc puțin pentru a ne răcori și apoi am continuat parcursul până la sfârșit.
We all dipped in that spot for a bit to cool off and then continued the course to the end.
A fost o experiență încântătoare și pentru copii și pentru mine în mijlocul naturii, pur și simplu o experiență de neuitat și aceasta.
It was a delightful experience for both the children and me in the middle of nature, simply an unforgettable experience too.
În ziua a treia din Apuseni am vizitat apoi o stațiune balneoclimaterică de lângă Oradea, numită Băile Felix.
On the third day from Apuseni, we then visited a balneo-climatic resort near Oradea, called Băile Felix.
În copilărie, obișnuiam să mergem cu părinții acolo, pentru că aveau multe bazine cu apă termală, unde ne plăcea să ne bălăcim, să petrecem o săptămână – două de vacanță foarte, foarte plăcută.
As a child, we used to go there with our parents, because they had many thermal water pools, where we liked to swim, to spend a week - two of a very, very pleasant vacation.
Există și un mini lac cu nuferi, care este alimentat cu apă termală și în care cresc pești exotici, pești aduși din regiuni ale Asiei, care supraviețuiesc și peste iarnă datorită temperaturii plăcute a apei termale.
There is also a mini lake with water lilies, which is fed with thermal water and where exotic fish grow, fish brought from regions of Asia, which survive the winter due to the pleasant temperature of the thermal water.
După aceste zile în Apuseni am pornit apoi către orașul meu natal, către Satu Mare, unde ne-am odihnit pentru următoarele cinci zile.
After these days in Apuseni, we then went to my hometown, to Satu Mare, where we rested for the next five days.
Ne-am întâlnit cu rudenii, cu verișori, cu Mătuși, unchi, bunici, și așa mai departe.
We met relatives, cousins, aunts, uncles, grandparents, and so on.
Am petrecut o zi și la plajă în Aqua Park-ul local.
We also spent a day at the beach in the local Aqua Park.
Am sărbătorit și ieșirea la pensie a unchiului meu, care a organizat o petrecere cu vreo 60 de persoane.
I also celebrated the retirement of my uncle, who organized a party with about 60 people.
A fost o bucurie din nou să văd atâtea persoane pe care nu le văzusem de mulți ani.
It was a joy again to see so many people whom I had not seen for many years.
Așa că toate aceste cinci zile au trecut foarte repede, venind clipa când a trebuit să ne reîntoarcem în Finlanda.
So all these five days passed very quickly, the moment came when we had to return to Finland.
Vă spuneam că din Satu Mare, de obicei, pentru noi este mult mai ușor să folosim Budapesta ca aeroport.
I was telling you that from Satu Mare, it is usually much easier for us to use Budapest as an airport.
Pentru că Bucureștiul este mult mai departe, iar pentru a zbura la Cluj sau în alte orașe de pe lângă Satu Mare, întotdeauna trebuie să luăm două zboruri.
Because Bucharest is much further, and to fly to Cluj or other cities near Satu Mare, we always have to take two flights.
Așa că, cel mai simplu este un drum de vreo 2 ore jumate, trei ore din Satu Mare până la Budapesta, de unde apoi un zbor de vreo două ore și douăzeci de minute până în Helsinki.
So, the simplest is a journey of about 2 and a half hours, three hours from Satu Mare to Budapest, from where then a flight of about two hours and twenty minutes to Helsinki.
A fost o vacanță minunată, mai repet acest lucru, pentru că de mulți ani nu ne-am simțit atât de plăcut într-o vacanță, mai ales că de data aceasta a fost o vacanță în România, o vacanță în care, pentru prima dată, copiii mei au reușit, într-adevăr, să descopere mai mult decât zona orașului meu natal.
It was a wonderful holiday, I repeat this, because for many years we have not felt so pleasant on a holiday, especially since this time it was a holiday in Romania, a holiday where, for the first time, my children really managed to discover more than the area of my hometown.
Aceasta a fost povestea vacanței mele din această vară.
This was the story of my holiday this summer.
Și, cu aceasta, închei aici episodul de azi dorindu-vă ca de obicei toate cele bune!
And with that, I end today's episode here wishing you all the best as usual!
Și ne reauzim data viitoare.
And we'll hear from you next time.
Pa!
Bye!
Pa!
Bye!