×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

VisualPolitik, TRUMP y COREA DEL NORTE, ¿Fue Hanoi un FRACASO? - VisualPolitik

TRUMP y COREA DEL NORTE, ¿Fue Hanoi un FRACASO? - VisualPolitik

(27 de febrero de 2019, Michael Cohen, el abogado y hombre de confianza de Donald Trump

durante la última década comparecía ante el Congreso de los Estados Unidos. Su declaración

fue toda una bomba contra el presidente.

Cohen le acusó de complicidad con Rusia durante la campaña electoral así como de varios

delitos fiscales. Además describió a Donald Trump como un racista, un estafador y un tramposo.

Con esta declaración Michael Cohen añadía más leña a un fuego que cada día parece

más vivo y que está a la espera del informe final del fiscal especial Robert Mueller,

cuyas conclusiones podrían desembocar en la apertura de un proceso de impeachment en

la Cámara de Representantes.)

Queridos amigos de VisualPolitik, mientras Michael Cohen despotricaba sobre Donald Trump,

el presidente de los Estados Unidos se encontraba a miles de kilómetros de Washington, en pleno

viaje a Hanoi, la capital vietnamita, para reunirse con el líder de Corea del Norte,

Kim Jong Un, en la que ha sido la segunda cumbre entre ambos mandatarios.

Una cumbre que ha sido tachada por la mayoría de los medios de comunicación como un fracaso.

Y las preguntas que tenemos que hacernos son, ¿ha sido realmente la cumbre de Hanoi un

fracaso? ¿En qué punto se encuentran las negociaciones entre los Estados Unidos y Corea

del Norte? Atentos.

Vale, hay excepciones pero en general las segundas partes de una película no suelen

ser tan emocionantes como la primera. ¿No os parece?

Pues algo así es lo que ha ocurrido en Hanoi.

Apenas ocho meses después del histórico encuentro en Singapur, Donald Trump y Kim

Jong Un se han vuelto a ver las caras.

Las expectativas apuntaban a que en esta ocasión se llegaría a un acuerdo concreto, con plazos,

metas, objetivos.

(Sin embargo, la cumbre terminó de forma precipitada sin que se llegara a ningún entendimiento.

Por un lado, Corea del Norte exigió que se eliminaran todas las sanciones internacionales

a cambio de desmantelar su principal complejo nuclear - Qué no el único -, el complejo

de Yongbyon, un centro dedicado a la producción de plutonio y combustible de uranio para las

armas nucleares norcoreanas.

Por otro lado, Estados Unidos exigía que fuera Corea del Norte quien diera el primer

paso, desmantelando todo los centros de producción y desarrollo de su programa nuclear, incluidos

los centros clandestinos… para más tarde contemplar el alivio de las sanciones internacionales.)

Cómo veis las posiciones no eran del todo compatibles: en la agenda norcoreana no estaba

renunciar a su programa nuclear y Estados Unidos no estaba dispuesto a hacer concesiones

a cambio de prácticamente nada.

"El dilema al que nos enfrentamos es que los norcoreanos en este punto no están dispuestos

a congelar completamente sus programas de armas de destrucción masiva. Por lo tanto,

otorgar muchos, muchísimos miles de millones de dólares con el alivio de sanciones, nos

pondría en la posición de subvencionar el desarrollo continuo de armas de destrucción

masiva en Corea del Norte ". Un funcionario del departamento de estado al Washington Post)

Pero, amigos, no os penseis que todo esto fue una sorpresa.

Es verdad que Donald Trump se las prometía muy felices pensando que a cambio de garantizar

un futuro esplendoroso para Corea del Norte, inversiones y desarrollo económico, iba a

conseguir convencer a Kim Jong Un. Fijaos.

Nuestro equipo de los Estados Unidos llegó a Corea del Norte para organizar la cumbre

entre Kim Jong Un y yo. Realmente creo que Corea del Norte tiene un potencial brillante

y que será un gran país económico y financiero algún día. Kim Jong Un está de acuerdo

conmigo en esto. ¡Pasará!

Pero… lo cierto es que su equipo era mucho menos optimista.

Tanto el secretario de estado Mike Pompeo como el consejero de seguridad nacional, John

Bolton habían dejado caer sus dudas acerca de que se pudiera llegar a un acuerdo.

El caso es que esto es lo que se ha contado en todos los medios y el motivo por el que

la cumbre se ha considerado un auténtico fracaso.

Pero... esperad un momento, ¿realmente fue la cumbre un fracaso?

Pues, sí….y no.

Queridos amigos, no nos vamos a engañar, en VisualPolitik no somos precisamente, lo

que viene a ser, lo que se dice, simpatizantes de Donald Trump… pero también siempre tratamos

de ser objetivos [lo que no quiere decir neutrales]

Pues bien, el caso es que creemos que podemos plantear 3 motivos por los que la cumbre a

diferencia de lo que han dicho en casi todos los medios de comunicación no fue en absoluto

un fracaso.

Atentos.

(OBJETIVO: VIETNAM)

Con más de 90 millones de habitantes, aunque puede pasar desapercibido, Vietnam se ha convertido

no solo en uno de las economías de más rápido crecimiento en el mundo durante las últimas

tres décadas, sino también y cada vez más, en toda una prioridad para los Estados Unidos.

Sí, puede resultar sorprendente, pero estos dos países, protagonistas hace menos de medio

siglo de una de las guerras más largas y duras que se recuerdan son hoy dos importantes

socios económicos y políticos.

[Por cierto, ¿queréis una prueba de estas buenas relaciones?: en marzo del año

2018, el portaaviones USS Carl Vinson recaló durante cuatro días en Da Nang. Fue la primera

visita a Vietnam de un buque militar de los Estados Unidos desde que terminara la guerra

en 1975.]

El caso amigos, es que la visita de Donald Trump no tenía solo un objetivo, sino dos.

Fijaos.

(La Casa Blanca aprovechó este viaje para estrechar lazos con el gobierno vietnamita.

Trump se reunió tanto con el presidente como con el primer ministro y presidió un acto

simbólico en el que varias compañías aéreas vietnamitas encargaron más de 20.000 millones

de dólares en la compra de aviones y servicios a compañía estadounidenses.

[Especialmente a Boing, claro.]

Sobre la mesa, además, está la negociación de un acuerdo de libre comercio y la venta

de miles y miles de millones de dólares en equipamiento militar.)

Y es que amigos, Estados Unidos quiere convertir a Vietnam en uno de sus socios más importantes

en esta zona del mundo, tanto a nivel político como económico.

¿Por qué? Pues porque Vietnam se está desarrollando a pasos agigantados, es un país muy abierto

al comercio, tienes unas relaciones poco amistosas con China y su mano de obra tiene unos costes

laborales muy reducidos.

En otras palabras, es un país perfecto para inundarlo de dólares.

Aunque, no tengo claro cómo va a sobrellevar Trump el hecho de que Estados Unidos tenga

un déficit comercial con Vietnam de casi 40 mil millones de dólares.

[¿Son los vietnamitas también unos ladrones?]

Por su parte Vietnam aspira a recibir todos esos dólares que pueden acelerar su desarrollo,

su autonomía de China y su posición de liderazgo en todo el sudeste asiático.

(Hanoi está desesperado por una mejor relación con Washington y le gustaría un acuerdo de

libre comercio con la administración Trump para garantizar que no sea totalmente dependiente

de los mercados y consumidores chinos. [... ] Vietnam también desearía comprar grandes cantidades

de EE. UU. Avanzadas equipo militar. Harry J. Kazianis. director de Estudios Coreanos

en el Centro para el Interés Nacional.

Pues bien, qué mejor que darle a Vietnam el protagonismo y la influencia política

de albergar una cumbre de este tipo. Y si además lo aprovechas para estrechar lazos

pues… mejor que mejor, ¿no os parece?

Pues eso es precisamente lo que ha ocurrido.

(LAS CARTAS SOBRE LA MESA)

Os lo contamos aquí, en VisualPolitik, en un pasado vídeo sobre la cumbre en Singapur.

El concepto que Corea del Norte tiene sobre lo que significa “desnuclearizar” la península

coreana es muy diferente al que se tiene en el resto del mundo.

Corea del Norte no tiene ninguna intención de renunciar a sus armas nucleares, no al

menos de una forma tan fácil.

Veréis, seguro que no sorprendo a nadie si digo que el régimen norcoreano es una dictadura

cruel con un historial de respeto a los derechos humanos absolutamente lamentable.

(Aislado del resto del mundo y dirigido con mano de hierro durante 3 generaciones por

la familia del actual líder, Kim Jong Un, hablamos de un país donde sus habitantes

pueden ser enviados a prisión simplemente por ver, leer o escuchar medios de comunicación

internacionales.

Un país donde cualquier disidencia o discrepancia respecto al gobierno te puede conducir a brutales

campos de reeducación y trabajos forzados. Un país con un estado que explota a su propio

pueblo enviándoles a trabajar por el mundo en condiciones de semiesclavitud.)

Pues bien, a pesar de todo ello, las ansias de Donald Trump por conseguir su preciado

acuerdo y su predilección por los dictadores y políticos autoritarios blanqueó en cierto

modo las políticas de Pyongyang.

("Todos están cuidando sus propios intereses. Nadie está mirando por los intereses de los

ciudadanos de Corea del Norte". Brad Adams, director para Asia de Human Rights Watch)

[De hecho, os aseguro que a nivel personal una de las cosas que más deleznables me han

resultado ha sido ver al Presidente de los Estados Unidos regando la oreja del tirano

norcoreano. ¿Os imagináis que hiciera lo mismo con Nicolás Maduro?]

Pues bien, ahora gracias a esta “fallida” cumbre las cartas han quedado sobre la mesa:

el régimen de Kim Jong-Un no tienen ninguna intención de renunciar ni a su poder ni a

sus armas nucleares.

Y que esto quede claro, además de ser un tributo a la verdad le da fuerza a los Estados

Unidos de cara a las siguientes negociaciones.

Por así decirlo ha bajado las expectativas en casas - algo que hacía falta.

Y además le ha dado fuerza a Washington en las negociaciones, que por supuesto van a continuar.

Corea de Norte necesita superar las sanciones.

Y, amigos, aún nos queda el tercer punto.

(LAS REFORMAS, TODO DEPENDE DE LAS REFORMAS)

Amigos, hace apenas 30 años, Vietnam estaba en una situación incluso peor que la de Corea

del Norte. El país estaba destrozado por las guerras, sufría el bloqueo de China,

Estados Unidos, Europa e, incluso, de sus vecinos del sudeste asiático. Su economía

estaba literalmente hundida, cerca del 70% de sus habitantes vivían en condiciones de

extrema pobreza.

Desde entonces las cosas han cambiado bastante.

Hoy poco más del 3% de la población de Vietnam

vive en condiciones de extrema, extrema pobreza. Del 70 al 3%]

Pues bien, el caso es que Vietnam puso en marcha de forma unilateral su plan de reformas,

conocido como el Doi Moi, antes, incluso, de reconciliarse con la comunidad internacional.

Es decir, mientras continuaba sufriendo el bloqueo económico de Estados Unidos.

¿Qué mejor ejemplo para Corea del Norte?¿Qué mejor acción que involucrar a Vietnam en

este proceso y ponerlo como ejemplo? Qué en Pyongyang sepan mejor lo que podrían llegar

a conseguir.

("El éxito de la economía vietnamita se debe a su decisión de normalizar las relaciones

con los Estados Unidos en 1995 [...] Le diría a nuestros amigos norcoreanos que siempre

que tengan un conflicto con los Estados Unidos, no podrán desarrollar su economía de manera

adecuada ".

Os lo hemos contado en varios vídeos que os dejamos en la descripción - Kim Jong-Un

parece estar decidido a impulsar la reforma económica y la apertura de Corea del Norte.

Pues bien, qué mejor que meter presión mostrándole en primera persona el resultado.

Amigos, Estados Unidos parece tener claro que el problema norcoreano sólo se resolverá

con una nueva estrategia más enfocada en el comercio que en las armas. Puede que la

cumbre no diera el resultado esperado pero ¿fue un fracaso?

Ya veis que tal vez la respuesta no sea tan claro como parece a simple vista, sobre todo

si tenemos en cuenta la nueva estrategia de la Casa Blanca.

(No vamos a invadir a Corea del Norte. No estamos tratando de derrocar al régimen de

Corea del Norte. Estamos listos para un futuro diferente. Es más grande que la desnuclearización

... Estoy absolutamente convencido, y lo que es más importante, el Presidente de los Estados

Unidos está convencido de que es hora de pasar los 70 años de guerra y hostilidad

en la península de Corea. No hay razón para que este conflicto persista por más tiempo.)

Por cierto, ¿Apoyas la estrategia de la Administración Trump hacia Corea del Norte? Dejame tu respuesta

en los comentarios y también en esta encuesta.

Si os ha resultado interesante este vídeo no olvideis darle a like y suscribiros a VisualPolitik.

Un saludo y hasta la próxima.

TRUMP y COREA DEL NORTE, ¿Fue Hanoi un FRACASO? - VisualPolitik TRUMP und NORDKOREA, War Hanoi ein Fehlschlag? - VisuellePolitik TRUMP and NORTH KOREA, Was Hanoi a FAIL? - VisualPolitik TRUMP e a COREIA DO NORTE, Hanói foi um fracasso? - VisualPolitik

(27 de febrero de 2019, Michael Cohen, el abogado y hombre de confianza de Donald Trump (February 27, 2019, Michael Cohen, Donald Trump's right-hand man and lawyer

durante la última década comparecía ante el Congreso de los Estados Unidos. Su declaración during the last decade he appeared before the United States Congress. your statement

fue toda una bomba contra el presidente. It was quite a bomb against the president.

Cohen le acusó de complicidad con Rusia durante la campaña electoral así como de varios Cohen accused him of complicity with Russia during the electoral campaign as well as several

delitos fiscales. Además describió a Donald Trump como un racista, un estafador y un tramposo. tax crimes. He also described Donald Trump as a racist, a scammer and a cheat.

Con esta declaración Michael Cohen añadía más leña a un fuego que cada día parece With this statement, Michael Cohen added fuel to a fire that every day seems

más vivo y que está a la espera del informe final del fiscal especial Robert Mueller, more alive and is awaiting the final report of special prosecutor Robert Mueller,

cuyas conclusiones podrían desembocar en la apertura de un proceso de impeachment en whose conclusions could lead to the opening of an impeachment process in

la Cámara de Representantes.) The House of Representatives.)

Queridos amigos de VisualPolitik, mientras Michael Cohen despotricaba sobre Donald Trump, Dear Friends of VisualPolitik, As Michael Cohen ranted about Donald Trump,

el presidente de los Estados Unidos se encontraba a miles de kilómetros de Washington, en pleno the president of the United States was thousands of miles from Washington, in the midst of

viaje a Hanoi, la capital vietnamita, para reunirse con el líder de Corea del Norte, trip to Hanoi, the Vietnamese capital, to meet with the leader of North Korea,

Kim Jong Un, en la que ha sido la segunda cumbre entre ambos mandatarios.

Una cumbre que ha sido tachada por la mayoría de los medios de comunicación como un fracaso. A summit that has been branded by most of the media as a failure.

Y las preguntas que tenemos que hacernos son, ¿ha sido realmente la cumbre de Hanoi un And the questions we have to ask ourselves are, was the Hanoi summit really a

fracaso? ¿En qué punto se encuentran las negociaciones entre los Estados Unidos y Corea failure? At what point are the negotiations between the United States and Korea

del Norte? Atentos. from the North? Stay tuned.

Vale, hay excepciones pero en general las segundas partes de una película no suelen Ok, there are exceptions but in general the second parts of a movie do not usually

ser tan emocionantes como la primera. ¿No os parece? be as exciting as the first. Don't you think?

Pues algo así es lo que ha ocurrido en Hanoi. Well, something like this is what has happened in Hanoi.

Apenas ocho meses después del histórico encuentro en Singapur, Donald Trump y Kim

Jong Un se han vuelto a ver las caras. Jong Un have seen each other's faces again.

Las expectativas apuntaban a que en esta ocasión se llegaría a un acuerdo concreto, con plazos, Expectations were that on this occasion a specific agreement would be reached, with deadlines,

metas, objetivos.

(Sin embargo, la cumbre terminó de forma precipitada sin que se llegara a ningún entendimiento. (However, the summit ended hastily without any understanding being reached.

Por un lado, Corea del Norte exigió que se eliminaran todas las sanciones internacionales On the one hand, North Korea demanded that all international sanctions be lifted.

a cambio de desmantelar su principal complejo nuclear - Qué no el único -, el complejo in exchange for dismantling its main nuclear complex - which is not the only one -, the complex

de Yongbyon, un centro dedicado a la producción de plutonio y combustible de uranio para las Yongbyon, a center dedicated to the production of plutonium and uranium fuel for

armas nucleares norcoreanas.

Por otro lado, Estados Unidos exigía que fuera Corea del Norte quien diera el primer On the other hand, the United States demanded that North Korea give the first

paso, desmantelando todo los centros de producción y desarrollo de su programa nuclear, incluidos step, dismantling all the production and development centers of its nuclear program, including

los centros clandestinos… para más tarde contemplar el alivio de las sanciones internacionales.) clandestine centers… to later contemplate the relief of international sanctions.)

Cómo veis las posiciones no eran del todo compatibles: en la agenda norcoreana no estaba As you can see, the positions were not entirely compatible: it was not on the North Korean agenda

renunciar a su programa nuclear y Estados Unidos no estaba dispuesto a hacer concesiones give up its nuclear program and the United States was unwilling to make concessions

a cambio de prácticamente nada. for practically nothing.

"El dilema al que nos enfrentamos es que los norcoreanos en este punto no están dispuestos "The dilemma we face is that the North Koreans at this point are not willing

a congelar completamente sus programas de armas de destrucción masiva. Por lo tanto, to completely freeze its weapons of mass destruction programs. Therefore,

otorgar muchos, muchísimos miles de millones de dólares con el alivio de sanciones, nos granting many, many billions of dollars in sanctions relief, we

pondría en la posición de subvencionar el desarrollo continuo de armas de destrucción would put in the position of subsidizing the continued development of weapons of destruction

masiva en Corea del Norte ". Un funcionario del departamento de estado al Washington Post) in North Korea.” A state department official told the Washington Post)

Pero, amigos, no os penseis que todo esto fue una sorpresa. But, friends, do not think that all this was a surprise.

Es verdad que Donald Trump se las prometía muy felices pensando que a cambio de garantizar It is true that Donald Trump promised them very happily, thinking that in exchange for guaranteeing

un futuro esplendoroso para Corea del Norte, inversiones y desarrollo económico, iba a a splendid future for North Korea, investment and economic development, was going to

conseguir convencer a Kim Jong Un. Fijaos.

Nuestro equipo de los Estados Unidos llegó a Corea del Norte para organizar la cumbre Our US team came to North Korea to host the summit

entre Kim Jong Un y yo. Realmente creo que Corea del Norte tiene un potencial brillante

y que será un gran país económico y financiero algún día. Kim Jong Un está de acuerdo

conmigo en esto. ¡Pasará!

Pero… lo cierto es que su equipo era mucho menos optimista. But… the truth is that his team was much less optimistic.

Tanto el secretario de estado Mike Pompeo como el consejero de seguridad nacional, John Both Secretary of State Mike Pompeo and National Security Advisor John

Bolton habían dejado caer sus dudas acerca de que se pudiera llegar a un acuerdo. Bolton had dropped their doubts that an agreement could be reached.

El caso es que esto es lo que se ha contado en todos los medios y el motivo por el que The fact is that this is what has been told in all the media and the reason why

la cumbre se ha considerado un auténtico fracaso. the summit has been considered a real failure.

Pero... esperad un momento, ¿realmente fue la cumbre un fracaso?

Pues, sí….y no.

Queridos amigos, no nos vamos a engañar, en VisualPolitik no somos precisamente, lo Dear friends, we are not going to fool ourselves, at VisualPolitik we are not exactly,

que viene a ser, lo que se dice, simpatizantes de Donald Trump… pero también siempre tratamos who comes to be, what is said, supporters of Donald Trump... but we also always try

de ser objetivos [lo que no quiere decir neutrales] to be objective [which does not mean neutral]

Pues bien, el caso es que creemos que podemos plantear 3 motivos por los que la cumbre a Well, the point is that we believe we can put forward 3 reasons why the summit at

diferencia de lo que han dicho en casi todos los medios de comunicación no fue en absoluto unlike what they have said in almost all the media was not at all

un fracaso.

Atentos. Attentive.

(OBJETIVO: VIETNAM)

Con más de 90 millones de habitantes, aunque puede pasar desapercibido, Vietnam se ha convertido With more than 90 million inhabitants, although it may go unnoticed, Vietnam has become

no solo en uno de las economías de más rápido crecimiento en el mundo durante las últimas not only in one of the fastest growing economies in the world during the last

tres décadas, sino también y cada vez más, en toda una prioridad para los Estados Unidos. three decades, but also and increasingly, a priority for the United States.

Sí, puede resultar sorprendente, pero estos dos países, protagonistas hace menos de medio Yes, it may be surprising, but these two countries, protagonists less than half

siglo de una de las guerras más largas y duras que se recuerdan son hoy dos importantes century of one of the longest and hardest wars in living memory are today two important

socios económicos y políticos. economic and political partners.

[Por cierto, ¿queréis una prueba de estas buenas relaciones?: en marzo del año

2018, el portaaviones USS Carl Vinson recaló durante cuatro días en Da Nang. Fue la primera In 2018, the aircraft carrier USS Carl Vinson made a four-day stopover in Da Nang. It was the first one

visita a Vietnam de un buque militar de los Estados Unidos desde que terminara la guerra

en 1975.]

El caso amigos, es que la visita de Donald Trump no tenía solo un objetivo, sino dos. The case, my friends, is that Donald Trump's visit did not have just one objective, but two.

Fijaos. Look at this.

(La Casa Blanca aprovechó este viaje para estrechar lazos con el gobierno vietnamita.

Trump se reunió tanto con el presidente como con el primer ministro y presidió un acto Trump met with both the president and the prime minister and presided over an event

simbólico en el que varias compañías aéreas vietnamitas encargaron más de 20.000 millones symbolic in which several Vietnamese airlines ordered more than 20,000 million

de dólares en la compra de aviones y servicios a compañía estadounidenses. of dollars in the purchase of airplanes and services to American companies.

[Especialmente a Boing, claro.] [Especially Boing, of course.]

Sobre la mesa, además, está la negociación de un acuerdo de libre comercio y la venta Also on the table is the negotiation of a free trade agreement and the sale

de miles y miles de millones de dólares en equipamiento militar.)

Y es que amigos, Estados Unidos quiere convertir a Vietnam en uno de sus socios más importantes And it is that friends, the United States wants to turn Vietnam into one of its most important partners

en esta zona del mundo, tanto a nivel político como económico. in this area of the world, both politically and economically.

¿Por qué? Pues porque Vietnam se está desarrollando a pasos agigantados, es un país muy abierto Why? Well, because Vietnam is developing by leaps and bounds, it is a very open country.

al comercio, tienes unas relaciones poco amistosas con China y su mano de obra tiene unos costes to trade, you have unfriendly relations with China and their labor costs

laborales muy reducidos.

En otras palabras, es un país perfecto para inundarlo de dólares. In other words, it is a perfect country to flood with dollars.

Aunque, no tengo claro cómo va a sobrellevar Trump el hecho de que Estados Unidos tenga Although, I am not sure how Trump is going to cope with the fact that the United States has

un déficit comercial con Vietnam de casi 40 mil millones de dólares. a trade deficit with Vietnam of almost 40 billion dollars.

[¿Son los vietnamitas también unos ladrones?] [Are the Vietnamese also thieves?]

Por su parte Vietnam aspira a recibir todos esos dólares que pueden acelerar su desarrollo, For its part, Vietnam aspires to receive all those dollars that can accelerate its development,

su autonomía de China y su posición de liderazgo en todo el sudeste asiático. its autonomy from China and its leadership position throughout Southeast Asia.

(Hanoi está desesperado por una mejor relación con Washington y le gustaría un acuerdo de (Hanoi is desperate for a better relationship with Washington and would like a

libre comercio con la administración Trump para garantizar que no sea totalmente dependiente free trade with the Trump administration to ensure it is not totally dependent

de los mercados y consumidores chinos. [... ] Vietnam también desearía comprar grandes cantidades of Chinese markets and consumers. [... ] Vietnam would also like to buy large quantities

de EE. UU. Avanzadas equipo militar. Harry J. Kazianis. director de Estudios Coreanos

en el Centro para el Interés Nacional. at the Center for the National Interest.

Pues bien, qué mejor que darle a Vietnam el protagonismo y la influencia política Well, what could be better than giving Vietnam the leading role and political influence

de albergar una cumbre de este tipo. Y si además lo aprovechas para estrechar lazos to host such a summit. And if you also take advantage of it to strengthen ties

pues… mejor que mejor, ¿no os parece? Well... better than better, don't you think?

Pues eso es precisamente lo que ha ocurrido. Well, that is precisely what has happened.

(LAS CARTAS SOBRE LA MESA) (THE CARDS ON THE TABLE)

Os lo contamos aquí, en VisualPolitik, en un pasado vídeo sobre la cumbre en Singapur. We tell you about it here, at VisualPolitik, in a past video about the summit in Singapore.

El concepto que Corea del Norte tiene sobre lo que significa “desnuclearizar” la península North Korea's concept of what it means to "denuclearize" the peninsula

coreana es muy diferente al que se tiene en el resto del mundo. Korean is very different from the rest of the world.

Corea del Norte no tiene ninguna intención de renunciar a sus armas nucleares, no al

menos de una forma tan fácil. less so easily.

Veréis, seguro que no sorprendo a nadie si digo que el régimen norcoreano es una dictadura You see, I'm sure it won't surprise anyone if I say that the North Korean regime is a dictatorship.

cruel con un historial de respeto a los derechos humanos absolutamente lamentable. cruel with an absolutely regrettable record of respecting human rights.

(Aislado del resto del mundo y dirigido con mano de hierro durante 3 generaciones por (Isolated from the rest of the world and ruled with an iron fist for 3 generations by

la familia del actual líder, Kim Jong Un, hablamos de un país donde sus habitantes the family of the current leader, Kim Jong Un, we are talking about a country where its inhabitants

pueden ser enviados a prisión simplemente por ver, leer o escuchar medios de comunicación can be sent to prison simply for watching, reading or listening to media

internacionales.

Un país donde cualquier disidencia o discrepancia respecto al gobierno te puede conducir a brutales A country where any dissidence or disagreement with the government can lead to brutal

campos de reeducación y trabajos forzados. Un país con un estado que explota a su propio re-education camps and forced labor. A country with a state that exploits its own

pueblo enviándoles a trabajar por el mundo en condiciones de semiesclavitud.)

Pues bien, a pesar de todo ello, las ansias de Donald Trump por conseguir su preciado Well, despite all this, Donald Trump's desire to get his precious

acuerdo y su predilección por los dictadores y políticos autoritarios blanqueó en cierto agreement and his predilection for dictators and authoritarian politicians whitewashed

modo las políticas de Pyongyang. way Pyongyang's policies.

("Todos están cuidando sus propios intereses. Nadie está mirando por los intereses de los ("Everyone is looking out for their own interests. No one is looking out for the interests of

ciudadanos de Corea del Norte". Brad Adams, director para Asia de Human Rights Watch)

[De hecho, os aseguro que a nivel personal una de las cosas que más deleznables me han [In fact, I assure you that on a personal level one of the most despicable things that have

resultado ha sido ver al Presidente de los Estados Unidos regando la oreja del tirano result has been to see the President of the United States watering the ear of the tyrant

norcoreano. ¿Os imagináis que hiciera lo mismo con Nicolás Maduro?] north korean Can you imagine if he did the same with Nicolás Maduro?]

Pues bien, ahora gracias a esta “fallida” cumbre las cartas han quedado sobre la mesa: Well, now thanks to this "failed" summit the cards have been left on the table:

el régimen de Kim Jong-Un no tienen ninguna intención de renunciar ni a su poder ni a Kim Jong-Un's regime has no intention of relinquishing either its power or its

sus armas nucleares.

Y que esto quede claro, además de ser un tributo a la verdad le da fuerza a los Estados And let this be clear, in addition to being a tribute to the truth, it gives strength to the States

Unidos de cara a las siguientes negociaciones. United for the next negotiations.

Por así decirlo ha bajado las expectativas en casas - algo que hacía falta. It has, so to speak, lowered expectations at home - something that was needed.

Y además le ha dado fuerza a Washington en las negociaciones, que por supuesto van a continuar. And it has also given strength to Washington in the negotiations, which of course will continue.

Corea de Norte necesita superar las sanciones. North Korea needs to overcome sanctions.

Y, amigos, aún nos queda el tercer punto. And, friends, we still have the third point.

(LAS REFORMAS, TODO DEPENDE DE LAS REFORMAS) (THE REFORMS, EVERYTHING DEPENDS ON THE REFORMS)

Amigos, hace apenas 30 años, Vietnam estaba en una situación incluso peor que la de Corea Folks, just 30 years ago, Vietnam was in an even worse situation than Korea.

del Norte. El país estaba destrozado por las guerras, sufría el bloqueo de China, from North. The country was torn apart by wars, was suffering from the blockade of China,

Estados Unidos, Europa e, incluso, de sus vecinos del sudeste asiático. Su economía United States, Europe and even its neighbors in Southeast Asia. Your economy

estaba literalmente hundida, cerca del 70% de sus habitantes vivían en condiciones de was literally sunken, about 70% of its inhabitants lived in conditions of

extrema pobreza.

Desde entonces las cosas han cambiado bastante. Since then things have changed quite a bit.

Hoy poco más del 3% de la población de Vietnam

vive en condiciones de extrema, extrema pobreza. Del 70 al 3%]

Pues bien, el caso es que Vietnam puso en marcha de forma unilateral su plan de reformas, Well, the fact is that Vietnam unilaterally launched its reform plan,

conocido como el Doi Moi, antes, incluso, de reconciliarse con la comunidad internacional. known as the Doi Moi, even before reconciling with the international community.

Es decir, mientras continuaba sufriendo el bloqueo económico de Estados Unidos. That is, while it continued to suffer from the US economic blockade.

¿Qué mejor ejemplo para Corea del Norte?¿Qué mejor acción que involucrar a Vietnam en What better example for North Korea? What better action than to involve Vietnam in

este proceso y ponerlo como ejemplo? Qué en Pyongyang sepan mejor lo que podrían llegar this process and put it as an example? That in Pyongyang they know better what they could get

a conseguir. to get

("El éxito de la economía vietnamita se debe a su decisión de normalizar las relaciones ("The success of the Vietnamese economy is due to its decision to normalize relations

con los Estados Unidos en 1995 [...] Le diría a nuestros amigos norcoreanos que siempre with the United States in 1995 [...] I would tell our North Korean friends that we always

que tengan un conflicto con los Estados Unidos, no podrán desarrollar su economía de manera that have a conflict with the United States, will not be able to develop their economy in a

adecuada ". adequate."

Os lo hemos contado en varios vídeos que os dejamos en la descripción - Kim Jong-Un We have told you about it in several videos that we leave you in the description - Kim Jong-Un

parece estar decidido a impulsar la reforma económica y la apertura de Corea del Norte. he seems determined to push for economic reform and opening up of North Korea.

Pues bien, qué mejor que meter presión mostrándole en primera persona el resultado. Well, what better way to apply pressure by showing the result in first person.

Amigos, Estados Unidos parece tener claro que el problema norcoreano sólo se resolverá Friends, the United States seems to be clear that the North Korean problem will only be solved

con una nueva estrategia más enfocada en el comercio que en las armas. Puede que la with a new strategy more focused on trade than on weapons. Maybe the

cumbre no diera el resultado esperado pero ¿fue un fracaso? summit did not give the expected result but was it a failure?

Ya veis que tal vez la respuesta no sea tan claro como parece a simple vista, sobre todo You see that perhaps the answer is not as clear as it seems at first glance, especially

si tenemos en cuenta la nueva estrategia de la Casa Blanca. if we take into account the new strategy of the White House.

(No vamos a invadir a Corea del Norte. No estamos tratando de derrocar al régimen de

Corea del Norte. Estamos listos para un futuro diferente. Es más grande que la desnuclearización

... Estoy absolutamente convencido, y lo que es más importante, el Presidente de los Estados

Unidos está convencido de que es hora de pasar los 70 años de guerra y hostilidad The United States is convinced that it is time to end the 70 years of war and hostility

en la península de Corea. No hay razón para que este conflicto persista por más tiempo.)

Por cierto, ¿Apoyas la estrategia de la Administración Trump hacia Corea del Norte? Dejame tu respuesta By the way, do you support the Trump Administration's strategy towards North Korea? leave me your answer

en los comentarios y también en esta encuesta. in the comments and also in this poll.

Si os ha resultado interesante este vídeo no olvideis darle a like y suscribiros a VisualPolitik. If you found this video interesting, don't forget to like it and subscribe to VisualPolitik.

Un saludo y hasta la próxima.