×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Onomappu, 「は 」と 「が 」の 使い 方 本当に わかって る?

「は 」と 「が 」の 使い 方 本当に わかって る? How do you use "WA " and "GA " in Japanese to sound natural ? | Easy Japanese

みなさん こんにち は ひ とき です 私 は ひ とき です って いう フレーズ は 自己 紹介 の とき に 日本 語 を 勉強 して いる 人 は みんな 最初に 勉強 した と 思う んです けど 何で 私 が ひとき です 、 では なくて 私 は ひとき です な の か って 思った こと ありません か ? この 「 が 」 と 「 は 」 は すごい 似て る ので 使い 方 が 難しい です よ ね 学校 の 先生 が 教える ような 「 が 」 は 強調 って いう 文法 の ルール は たくさん ある んです けど でも 強調 って 何 って 思い ませ ん か だって 例えば 自己 紹介 の 時 に こんにち は 私 の 名前 は ... え 、 ちょっと 待って 、 初めて の 自己 紹介 は 「 が 」 を 使って 強調 した 方 が いい の ? え 、 でも 自己 紹介 の 時 は 「 は 」 を 使う の が 普通だ よ ね 強調 し ない って いう こと ? どういう こと ? 全然 わかん ない んだ けど て いう ふうに なりませんか ? そんなに 毎回 毎回 考えて いたら 全然 日本 語 話す こと でき ませ ん よ ね でも 大丈夫です 落ち着いて ください 皆さん は 今日 、「 は 」 と 「 が 」 が 完璧に なり ます 今日 は 日本 語 の ネイティブ の 僕 が 文法 で は なくて コミュニケーション から この 「 は 」 と 「 が 」 を 説明 し たい と 思い ます でも その 前 に この 動画 を スポンサー して くれる lingodeer と いう アプリ を 紹介 さ せて ください これ は 初めて の スポンサー な んです けど 実は 今 まで も いろんな アプリ から オファー が 来て た んです けど この lingodeer の アプリ は 本当に いい なって 思った ので 引き受け ました この lingodeer で は いろいろな 言語 が 勉強 出来る んです けど 特に 日本 語 と 中国 語 と 韓国 語 に 力 を 入れて 作って る んです よ ね それ で この アプリ は 単語 学習 や 文章 を 読む だけ じゃ なくて 実は 文法 の 説明 も ついて いる んです よ です ので まぁ 簡単に 言う と 基本 的な 文法 は 文法 の 本 買わ なくて も この アプリ で 勉強 する こと が でき ます あと 僕 が 特に 気 に 入って いる の は この アプリ の 音声 が 本当の 日本 人 が 話して いる もの を 使って いる んです よ 多く の 言語 アプリ って 機械 で 作った 音声 を 使って いる ので あまり リスニング と か に は 実は よく ない んです よ でも 日本語って アクセント とか イントネーション が すごい 大切 じゃないです か でも この アプリ の 音声 は 日本 人 が 本当に 話して いる やつ な ので 100% コピー したら もう あなた は 日本 人 です よ 例えば これ 運命 です よ ね これ も 運命 と いう ふうに 、 どこ で 感情 を 入れたら いい か が わかる ので すごい 便利だ と 思い ます 詳しい 使い 方 と か 機能 と か は 別の 動画 で 紹介 する ので そちら を 参考 に して ください 説明 欄 に リンク が ある ので 興味 が ある 人 は ぜひ 使って みて ください では 、「 が 」 と 「 は 」 の 説明 に 戻り ます さっき 「 は 」 と 「 が 」 は 似て いる って 話した んです けど じゃあ 似て いる なら なんで 2 つ ある と 思い ます か それ は 他の もの と の 違い を 言い たい から です 例えば 文法 的に は 「 これ は 携帯 です 」「 これ が 携帯 です 」 どちら も 正しい です でも よく 使う の は 「 これ は 携帯 です 」 な んです よ 「 が 」 を 使う とき は 他の 物 と 区別 を し たい 時 な ので もし この 世の中 に この 携帯 だけ しか なかったら 「 これ が 携帯 です 」 って いう 言い 方 は あり ませ ん 「 が 」 を 使う 時 は 本当に 比べる とき しか 使わ ない んです よ 例えば 「 誰 が 好きです か ?」 と いう 言い 方 は あって ます けど 「 誰 は 好きです か ?」 と いう 言い 方 は あって い ませ ん これ も 、 たくさん 人 が いて その 中 の 「 誰 が 好きです か ?」 他の 人 と 区別 を して ます よ ね です ので 「 誰 が 好きです か ?」 と いう 風 に 言い ます こういうふうに 他 の もの と 違う よって 言い たい 時 だけ 「 が 」 を 使う ので 普通に 物 や 人 の 説明 を する 時 に 「 が 」 を 使う と すごい うざい んです よ 例えば 普通 は 「 僕 は 医 学生 です 」 と 言い ます けど もし 「 僕 が 医 学生 です 」 と 言ったら 他の 人 と 区別 を し たい ので 君 は 違う ね 、 君 も 違う ね じゃ 誰 が 医 学生 ? そう 、 僕 なんか すごい ウザ くない です か ? すごい 強調 して いて 「 僕 が 医 学生 です 」 みたいな 感じ に なり ます です ので 普通に 紹介 する とき は 「 僕 は 医 学生 です 」「 僕 は 日本 人 です 」「 僕 は ひ とき です 」 と いう ふうに 「 は 」 を 主に 使い ます もし 僕 が ひ とき です って 言ったら なんか スーパー ヒーロー みたいで みんな が 知っている あの 「 ひ とき 」 あの 「 ひ とき 」 は 僕 「 僕 が ひ とき です 」 みたいな 意味 に なり ます あと は 例えば ラーメン を 見た こと ない 人 が いたら あれ じゃ ない よ 、「 あれ 」 が ラーメン と いう ふうに も 使い ます けど 普通に 説明 する とき は やっぱり 「 は 」 を たくさん 使う と 思い ます 少し 難しい 文章 だ と 僕 は 日本 の 音楽 が 好きです と いう 言い 方 が でき ます なんで ここ で は 日本 の 音楽 「 が 」 好きです って いう か と いう と 皆さん は 分かり ます か ? アメリカ じゃ ない 台湾 じゃ ない イギリス じゃ ない 「 日本 の 」 音楽 が 好きです と いう ので 「 が 」 を 使って い ます でも 音楽 は たくさん ある 中 で 「 日本 の 音楽 が 好きです 」 と いう ふうに 言い ました けど でも 僕 は 他の 人 と 比べ たい わけで は ない ので 「 僕 は 日本 の 音楽 が 好きです 」 と いう 言い 方 に なり ます じゃあ 最後 ちょっと 難しい です けど 「 僕 が 医 学生 です 」 と いう 言い 方 は すごい プライド が 高い やつ みたいな 感じ です けど 「 僕 が 高校 生 の 時 サッカー が 好きだった 」 と いう 言い 方 は あって い ます え 、 なんで さっき 「 が 」 を 使ったら 変 だって 言った じゃ ん ! 他の 人 と 比べて る って 言った じゃ ん ! って 今 思って いる かも しれ ないで す けど でも 実は ここ で もう 僕 と 他の 人 を 比べて る んです よ 誰 だ と 思い ます か ? そう それ は 自分 自身 今 の 僕 と 昔 の 僕 、 もしくは 未来 の 僕 と を 比べる 時 は この 「 が 」 を 使う こと が でき ます 簡単に 言う と 自分 の 昔 の 話 を する とき は 例えば 「 僕 が 子供 の 時 」「 僕 が 中学生 の 時 」 と いう ふうに 「 が 」 を 使う し 未来 の 時 も 「 僕 が 医者 に なったら 」「 僕 が 30 歳 に なったら 」 と いう ふうに 「 が 」 を 使って 今 の 自分 と 比べて 説明 を する こと が でき ます ちょっと 難しい です よ ね でも 過去 と 未来 の 話 を する とき 以外 は 「 僕 が 」 って 言い 方 は あまり し ない ので そこ は 覚えて おく と いい と 思い ます 今日 は 「 は 」 と 「 が 」 に ついて 説明 した んです けど 皆さん に 知って もらい たい の は これ を 100% 使える 人 は いま せ ん 僕たち ネイティブ も 間違える し 使い 方 が 難しい から よく 「 僕 、 ひ とき です 」「 僕 、 医 学生 です 」 と いう ふうに もう 「 は 」 と 「 が 」 を 言わ ない 文化 も 出て きて い ます です ので この 違い を 知って おく こと は 大切です けど 使え ない から って 話す の 後 怖く なる 必要 は あり ませ ん 本当に 怖かったら 「 僕 、 音楽 好きです 」 でも 大丈夫です 僕 も その フレーズ 言う し 、 文法 の テスト で は ダメ かも しれ ないで す けど コミュニケーション で は 全然 問題 あり ませ ん でも 今度 「 が 」 を 聞いた とき に 何と 比べて いる の か なって 考えて みる と とても 面白い と 思い ます もっと コミュニケーション 上手に なり たい な と 思ったら 是非 チャンネル 登録 と いいね を よろしく お 願い し ます 僕 の モチベーション に も なり ます みなさん ありがとう ございました サムネイル どんな の が いい かな ? どう しよう か なぁ こんな 感じ ? なんだ これ 笑 こう か 、 普通 これ あれ だ なんか よく あり そうな サムネイル これ で OK 、 また ね


「は 」と 「が 」の 使い 方 本当に わかって る? ||||つかい|かた|ほんとうに|| Wissen Sie wirklich, wie man "ha" und "ga" benutzt? Ξέρετε πραγματικά πώς να χρησιμοποιείτε τα "χα" και "γκα"; Do you really understand how to use "ha" and "ga"? ¿Realmente sabes utilizar "ja" y "ga"? Savez-vous vraiment comment utiliser "ha" et "ga" ? Il". e "ga" Sapete davvero come usarlo? The." i "ga" Czy naprawdę wiesz, jak go używać? Você realmente sabe usar "ha" e "ga"? Вы действительно понимаете, как использовать «ха» и «га»? Den." och "ga" Vet du verkligen hur du ska använda den? Ви справді знаєте, як використовувати "ва" та "га"? 你真的会用“wa”和“ga”吗? 你真的会用“wa”和“ga”吗? 你真的知道如何使用 "哈 "和 "嘎 "吗? How do you use "WA " and "GA " in Japanese to sound natural ? | Easy Japanese how||||wa||ga||japanese||||easy|japanese Wie benutzt man "WA" und "GA" auf Japanisch, um natürlich zu klingen? | Einfaches Japanisch How do you use "WA" and "GA" in Japanese to sound natural? | Easy Japanese 日语中的“WA”和“GA”怎么用才能听起来自然?|简明日语

みなさん こんにち は ひ とき です Guten Tag, meine Damen und Herren. Hello everyone 大家好 私 は ひ とき です って いう フレーズ は 自己 紹介 の とき に わたくし|||||||||じこ|しょうかい||| 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Myslím, že „Já jsem Hitoki“ je fráze, kterou se pro představení se 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Ich glaube, der "Ich bin Hitoki"-Satz bei eurer Selbstvorstellung, 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに I think the “I am Hitoki" self-introduction 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Me parece que la frase "Yo soy Hitoki" cuando uno se está presentando 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Je pense que la phrase“Je suis Hitoki” lorsqu'on se présente 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Ketika memperkenalkan diri "Aku Hitoki" 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Penso che la frase“io sono Hitoki” 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Acho que a frase "Eu sou Hitoki" numa autoapresentação 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Cred că fraza "Eu sunt Hitoki" de atunci când ne prezentăm 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに Наверное, фраза наподобие「私はひときです」– это то, 私はひときですっていうフレーズは自己紹介のときに “Ben Hitoki”kalıbı, kendini tanıtma sırasında 私 はひときですっていうフレーズは 自己 紹介 のときに「 我 是 仁贵 」 这句 话 可说是 学习 日文 的 人 日本 語 を 勉強 して いる 人 は みんな 最初に 勉強 した と 思う んです けど にっぽん|ご||べんきょう|||じん|||さいしょに|べんきょう|||おもう|| 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど v japonštině naučíte hned jako první. 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど ist das erste, was ihr alle lernt, wenn ihr Japanisch lernt. 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど is the first thing you learn when studying Japanese 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど es una de las primeras cosas que aprendes cuando estás estudiando japonés 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど est vraiment la première chose qu'on apprend quand on étudie le japonais 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど Pasti frase pertama yang kalian pelajari ketika pertama belajar B.Jepang 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど Sia la prima cosa che tutti imparano quando studiano Giapponese 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど é o que vocês todos aprendem primeiro ao estudar japonês 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど E primul lucru pe care îl învață cei ce studiază limba japoneză 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど С чего многие начинают учить японский язык 日本語を勉強している人はみんな最初に勉強したと思うんですけど Japonca öğrenen herkesin ilk olarak çalıştığı şeydir diye düşünüyorum 日本語 を 勉強 している 人 はみんな 最初 に 勉強 したと 思 うんですけど 在 一 开始 自我介绍 的 时候 , 就 会 学到 的 一句 话 何で 私 が ひとき です 、 では なくて 私 は ひとき です な の か って 思った こと ありません か ? なんで|わたくし||ひと き||||わたくし||ひと き||||||おもった||| 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? Ale řekli jste si někdy, proč je tam zrovna „wa“ a ne „ga“? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? Aber habt ihr euch schon mal gefragt "Warum ist da ein "wa" und nicht ein "ga"?"? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? But haven't you ever thought to yourself "why is there a "wa" there but not a "ga"? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? ¿Pero nunca te has preguntado "porque se utiliza un "wa" en vez de un "ga"? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? Mais ne vous êtes-vous jamais demandé pourquoi on utilise « wa » et non « ga » ? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? Tapi pernah ga kepikir kenapa ya pakai "wa" bukan "ga"? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか?  Ma ti sei mai chiesto perché c'è un “WA” e non un “GA”? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? Mas vocês nunca se perguntaram por que tem um "wa" nessa frase, e não um "ga"? 何で私がひときです、ではなくて私はひときです なのかって思ったことありませんか? Dar v-ați întrebat vreodată de ce e "watashi wa Hitoki", și nu "watashi ga"? 何で私がひときです、ではなくて私はひときですなのかって思ったことありませんか? А вы когда-нибудь задумывались, почему здесь используется падежный показатель「は」, а не 「が」? 何で私がひときです、ではなくて私はひときですなのかって思ったことありませんか? Peki neden“ga”değil de“wa”olduğunu hiç düşündünüz mü ? 何 で 私 がひときです、ではなくて 私 はひときですなのかって 思 ったことありませんか? 但 大家 是否 有 想 过 , 为何 不是 用 「 私 がひときです」, 而是 用 「 私 はひときです」 吗 ? この 「 が 」 と 「 は 」 は すごい 似て る ので 使い 方 が 難しい です よ ね ||||||にて|||つかい|かた||むずかしい||| この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Partikule „wa“ a „ga“ si jsou hodně podobné, proto je použití složitější, co? この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Der "ga"- und der "wa"-Partikel sind sich sehr ähnlich, sodass es sehr schwierig sein kann, sie zu benutzen. この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね The "ga" and "wa" particles are very similar so using them might be difficult この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Las partículas "ga" y "wa" son muy similares lo que hace que utilizarlas pueda ser difícil この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Les particules “ga” et “wa” sont très similaires donc elles peuvent être difficiles à utiliser この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね "Ga" dan "wa" ini mirip banget jadi makenya susah emang この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Le particelle WA e GA sono molto simili e utilizzarle correttamente può essere difficile この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね As partículas "ga" e "wa" são muito parecidas, então usá-las pode ser difícil この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Aceste particule, "wa" și "ga", seamănă foarte mult, deci pot fi greu de folosit この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね Частицы 「は」 и 「が」действительно похожи, поэтому можно запутаться в их использовании この「が」と「は」はすごい似てるので使い方が難しいですよね “ga” ve “wa çok benzediğinden kullanımı zor değil mi この「が」と「は」はすごい 似 てるので 使 い 方 が 難 しいですよね 因为 「が」 和 「は」 的 用法 实在太 像 了 , 真的 很难 分辨 对 吧 学校 の 先生 が 教える ような 「 が 」 は 強調 って いう 文法 の ルール は たくさん ある んです けど がっこう||せんせい||おしえる||||きょうちょう|||ぶんぽう||るーる||||| 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Je sice hodně gramatických pravidel, kterých učitelé využívají, jako třeba „ga se používá pro zdůraznění”, 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Es gibt viele Grammatikregeln wie ""ga" wird zur Hervorhebung benutzt", die Lehrer in der Schule vermitteln. 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど There are many grammar rules like "ga is used for emphasis" that are taught by teachers at school 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Hay muchas reglas gramaticales como "ga se usa para dar énfasis" que los profesores utilizan para enseñar 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Il y a beaucoup de règles de grammaire enseignées à l'école qui disent « ga sert à insister » 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Di sekolah sama guru paling sering diajarin aturan seperti "ga" itu untuk penekanan 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Ci sono molte regole grammaticali del tipo "Ga si utilizza per dare enfasi" che vengono insegnate dagli insegnanti 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Tem muitas regras gramaticais como "'ga' é usado para ênfase" que os professores costumam ensinar na escola 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Există multe reguli de gramatică pe care profesorii din școli le predau, cum ar fi faptul că "ga" ne arată că se pune un accent 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど В школе обычно учат, что 「が」употребляется, когда нужно что-то подчеркнуть 学校の先生が教えるような「が」は強調っていう文法のルールはたくさんあるんですけど Okulda öğretmenlerin öğrettiği gibi“ga”vurgu için kullanılır şeklinde dil bilgisi kuralları var ama 学校 の 先生 が 教 えるような「が」は 強調 っていう 文法 のルールはたくさんあるんですけど 尽管 学校 的 老师 教课 的 时候 , 会 说 「が」 的 文法 规则 大部分 会 用作 「 强调 」 でも 強調 って 何 って 思い ませ ん か |きょうちょう||なん||おもい||| でも強調って何って思いませんか ale neříkáte si: „A co má být ten ‚důraz‘?” でも強調って何って思いませんか Aber fragt ihr euch nicht "Was ist "Hervorhebung""? でも強調って何って思いませんか But don't you wonder what it is you're emphasizing? でも強調って何って思いませんか ¿Pero no te preguntas “a qué se refieren con énfasis “? でも強調って何って思いませんか Mais savez vous à quoi peut correspondre « insister » ? でも強調って何って思いませんか Pernah mikir gak penekanan itu apa sih maksudnya? でも強調って何って思いませんか Ma non ti viene da chiedere cos'è l'enfasi? でも強調って何って思いませんか Mas você nunca se perguntou "o que é ênfase"? でも強調って何って思いませんか Dar nu vă întrebați "ce este accentul"? でも強調って何って思いませんか Но что именно подчеркнуть? でも強調って何って思いませんか S”izce vurgu nedir ? でも 強調 って 何 って 思 いませんか 不过 所谓 的 「 强调 」 又 是 什么 呢 ? だって 例えば 自己 紹介 の 時 に |たとえば|じこ|しょうかい||じ| だって例えば自己紹介の時に Když se třeba jedná o představení se だって例えば自己紹介の時に Also zum Beispiel bei eurer Selbstvorstellung だって例えば自己紹介の時に Because for example if it's your self-introduction だって例えば自己紹介の時に Porque, por ejemplo, si te estás presentando por primera vez a alguien だって例えば自己紹介の時に Parce que par exemple, si c'est votre propre présentation だって例えば自己紹介の時に Contohnya pas memperkenalkan diri だって例えば自己紹介の時に Per esempio se ti sta introducendo con だって例えば自己紹介の時に Porque, por exemplo, se é uma autoapresentação だって例えば自己紹介の時に Fiindcă, de exemplu, atunci când ne prezentăm だって例えば自己紹介の時に Потому что, например, когда вы представляетесь и говорите だって例えば自己紹介の時に Bakın mesela kendimizi tanıtırken だって 例 えば 自己 紹介 の 時 に 像是 在 自我介绍 的 时候 こんにち は 私 の 名前 は ... ||わたくし||なまえ| こんにちは私の名前は... „Ahoj, moje jméno je…“ こんにちは私の名前は... "Hallo, mein Name ist..." こんにちは私の名前は... Hello my name is... こんにちは私の名前は... Hola mi nombre es... こんにちは私の名前は... Bonjour, mon nom est … こんにちは私の名前は... Halo nama saya... こんにちは私の名前は... Ciao il mio nome é... こんにちは私の名前は... Olá, meu nome é... こんにちは私の名前は... Bună, numele meu e... こんにちは私の名前は... こんにちは私の名前は... Merhaba benim adım... こんにちは 私 の 名前 は... 你好 , 我 的 名字 是 …… え 、 ちょっと 待って 、 初めて の 自己 紹介 は 「 が 」 を 使って 強調 した 方 が いい の ? ||まって|はじめて||じこ|しょうかい||||つかって|きょうちょう||かた||| え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? „Počkat… ale když se představuji poprvé, neměl bych to (své jméno) zdůraznit? え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? würdet ihr nicht denken "Warte, es ist das erste Mal, dass ich mich vorstelle. Soll ich das hervorheben und besonders betonen? え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? wouldn't you go like "wait it's the first time I'm introducing myself, so shouldn't I put emphasis here?" え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? ¿No pensarías “voy, es la primera vez que me presento, no debería ponerle énfasis? え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? est que ça donnerait pas un truc comme ça : “Attends, c'est la première fois que je me présente, est ce que je devrais insister ? » え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? Kamu mikir "eh bukannya ini pertama kali berkenalan kan, harus aku kasih penekanan donk?" え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? non ti viene da pensare “aspetta un momento, ma se mi sto introducendo non dovrei forse metterci enfasi ?” え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? Você não ficaria tipo "espera, é a primeira vez que estou me apresentando, eu não deveria pôr uma ênfase aqui?" え、ちょっと待って、初めての自己紹介は 「が」を使って強調した方がいいの? Stai așa, mă prezint pentru prima dată, așa că nu ar trebui să folosesc "ga" pentru a pune accent? え、ちょっと待って、初めての自己紹介は「が」を使って強調した方がいいの? Не лучше ли, знакомясь, использовать 「が」? え、ちょっと待って、初めての自己紹介は「が」を使って強調した方がいいの? Dur biraz, kendimizi ilk kez tanıtırken“ga” kullanıp vurgu yapmak daha mı iyi acaba ? え、ちょっと 待 って、 初 めての 自己 紹介 は「が」を 使 って 強調 した 方 がいいの? 呃 …… 等等 , 初次见面 时 的 自我介绍 用 「が」 来 强调 这样 是不是 比较 好 ? え 、 でも 自己 紹介 の 時 は 「 は 」 を 使う の が 普通だ よ ね ||じこ|しょうかい||じ||||つかう|||ふつうだ|| え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Ale „wa“ se přeci používá při představení se… え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Aber normaler Weise benutzt man "wa", wenn man sich vorstellt, oder? え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね But usually you use "wa" in introductions right え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね ¿Pero normalmente se utiliza “wa” cuando te presentas, cierto? え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Mais, on utilise habituellement “wa” pour se presenter え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Tapi kan biasanya pakai "wa" pas perkenalan え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Ma di solito usi “Wa” nelle introduzioni, no ? え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Mas normalmente você usa "wa" em autoapresentações, né? え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね A, dar de obicei se folosește "wa" în timpul prezentării, nu-i așa? え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Но ведь обычно говорят 「は」 え、でも自己紹介の時は「は」を使うのが普通だよね Fakat kendimizi tanıtırken“wa”kullanmak normal olan değil mi え、でも 自己 紹介 の 時 は「は」を 使 うのが 普通 だよね 呃 …… 不过 自我介绍 的 时候 「は」 还是 比较 常用 吧 強調 し ない って いう こと ? どういう こと ? きょうちょう||||||| 強調しないっていうこと?どういうこと? takže se to nezdůrazňuje? Jakto? 強調しないっていうこと?どういうこと? Also hebt man das nicht besonders hervor? Was ist damit? 強調しないっていうこと?どういうこと? so there is no emphasis there? What's up with that? 強調しないっていうこと?どういうこと? Así que no utilizas énfasis. ¿Por qué no se utiliza? 強調しないっていうこと?どういうこと? Ça veut dire qu'on ne met pas l'accent dessus ? qu'est-ce qui ne va pas ? 強調しないっていうこと?どういうこと? Jadi gak perlu penekanan? Jadinya gimana sih? 強調しないっていうこと?どういうこと? Però non ci devi mettere enfasi? Perché no? 強調しないっていうこと?どういうこと? Então você não está pondo ênfase nisso? O que ocorre nesse caso? 強調しないっていうこと?どういうこと? Deci înseamnă că nu se pune accent? Cum vine asta? 強調しないっていうこと?どういうこと? Получается, здесь не нужно делать смысловой акцент? А когда нужно? 強調しないっていうこと?どういうこと? O zaman vurgu yapmıyoruz öyle mi? Nasıl yani ? 強調 しないっていうこと?どういうこと? 是 不要 强调 的 意思 吗 ? 什么 意思 ? 全然 わかん ない んだ けど ぜんぜん|||| 全然わかんないんだけど Ty jo, vůbec nemám tušení.” 全然わかんないんだけど Ich hab keine Ahnung... 全然わかんないんだけど I have no idea 全然わかんないんだけど No tengo idea. 全然わかんないんだけど J'en ai aucune idée 全然わかんないんだけど Aa ga tau ah 全然わかんないんだけど Non ne ho idea 全然わかんないんだけど Não faço a menor ideia 全然わかんないんだけど Nu înțeleg nimic 全然わかんないんだけど Ничего не понятно… 全然わかんないんだけど Hiç anlamadım 全然 わかんないんだけど 完全 搞不懂 啊 て いう ふうに なりませんか ? |||なりません か ていうふうになりませんか? Nemáte takové myšlenky? ていうふうになりませんか? Ist es nicht so? ていうふうになりませんか? Don't you feel like that sometimes? ていうふうになりませんか? ¿No te pasa eso a veces? ていうふうになりませんか? Ca vous arrive ce genre de situation ? ていうふうになりませんか? Pernah kayak gitu gak? ていうふうになりませんか? Non accade anche a te questa roba? ていうふうになりませんか? Vocês não ficam assim às vezes? ていうふうになりませんか? Nu vi se întâmplă să gândiți așa? ていうふうになりませんか? Знакомая ситуация? ていうふうになりませんか? Böyle olmuyor musunuz ? ていうふうになりませんか? 肯定 有 这种 时候 吧 ? そんなに 毎回 毎回 考えて いたら 全然 日本 語 話す こと でき ませ ん よ ね |まいかい|まいかい|かんがえて||ぜんぜん|にっぽん|ご|はなす|||||| そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Jestli budete pokaždé takhle moc přemýšlet, tak nakonec nebudete japonsky mluvit vůbec. そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Wenn ihr jedes Mal darüer nachdenkt, dann werdet ihr nicht auf Japanisch reden können. そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね But if you just wonder about it every time there's no way you can properly speak Japanese そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Si cada vez que hablas, te preguntas como es, no hay manera en la que puedas hablar de manera fluida そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Si on se demande à chaque fois ce qu'il faut utiliser, on peut pas réussir à parler japonais そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Kalau dipikir terus tiap kali malah ga bisa ngomong B.Jepang そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Se ti soffermi a pensare ogni volta che stai per parlare allora non parlerai mai giapponese そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Se você ficar se perguntando sobre isso toda santa vez, você nunca vai conseguir falar em japonês de fato そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Dacă vă gândiți așa de fiecare dată, nu veți putea vorbi japoneză deloc, nu? そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Если каждый раз об этом задумываться, то по-японски можно так и не заговорить そんなに毎回毎回考えていたら 全然日本語話すことできませんよね Her seferinde bu kadar düşünürsek Japonca konuşmayı hiç başaramayız そんなに 毎 回 毎 回考 えていたら、 全然 日本語 話 すことできませんよね 即使 每次 都 像 这样 想过 一次 , 却 还是 完全 不 知道 用 日文 该 怎么 说 呢 でも 大丈夫です 落ち着いて ください |だいじょうぶです|おちついて| でも大丈夫です落ち着いてください Ale nestrachujte se! Hlavně klid, přátelé! でも大丈夫です落ち着いてください Aber keine Sorge meine Freunde, alles ist gut! でも大丈夫です落ち着いてください But worry not my friend it's alright でも大丈夫です落ち着いてください Pero te preocupes amigo, todo está bien でも大丈夫です落ち着いてください Mais ne vous inquiétez pas, c'est pas grave でも大丈夫です落ち着いてください Tapi gapapa, santuy aja でも大丈夫です落ち着いてください Ma non ti preoccupare amico mio でも大丈夫です落ち着いてください Mas não se preocupe, meu amigo, está tudo bem でも大丈夫です落ち着いてください Dar e în regulă, vă rog să vă liniștiți でも大丈夫です落ち着いてください Но не переживайте でも大丈夫です落ち着いてください ama sorun yok sakin olun でも 大丈夫 です, 落 ち 着 いてください 不过 没关系 , 请 冷静 皆さん は 今日 、「 は 」 と 「 が 」 が 完璧に なり ます みなさん||きょう|||||かんぺきに|| 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Protože dnes „wa“ a „ga“ perfektně porozumíte. 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Denn ab heute werdet ihr perfekt sein, wenn es um "wa" und "ga" geht! 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Because after today you'll be perfect at "wa" and "ga" 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Porque después de hoy, vas a saber usar "wa" y "ga" de manera perfecta. 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Car aujourd'hui vous allez maitriser parfaitement “wa” et “ga 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります karena habis ini kalian bakal bisa nguasain "wa" dan "ga" 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Perché dopo oggi sarai bravissimo ad utilizzare "wa" e "ga" 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Porque depois de hoje, você usará "wa" e "ga" perfeitamente 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Începând de astăzi, veți fi perfecți la particulele "wa" și "ga" 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Сегодня вы станете мастером в вопросе 「は」 и 「が」 皆さんは今日、「は」と「が」が完璧になります Bugün,“wa ve“ga konusunda mükemmel olacaksınız 你今天的“wa”和“ga”会很完美 今日 は 日本 語 の ネイティブ の 僕 が 文法 で は なくて きょう||にっぽん|ご||||ぼく||ぶんぽう||| 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Vzhledem k tomu, že jsem rodilý mluvčí japonštiny, tak dnes chci vysvětlit „wa“ a „ga“ 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Ich bin japanischer Muttersprachler und möchte euch heute "wa" und "ga" erklären. 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて I'm a native Japanese speaker so today I want to explain "wa" and "ga" 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Mi lengua nativa en japonés así que hoy les quiero explicar cómo utilizar "wa" y "ga" 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Aujourd'hui je vais vous expliquez “wa” et “ga”en tant que natif japonais 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Karena aku penutur asli B.Jepang 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Sono madrelingua giapponese e oggi voglio spiegarti "wa" e "ga”. 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Eu sou um falante nativo de japonês, então hoje eu quero explicar "wa" e "ga" para vocês 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Azi, ca vorbitor nativ al limbii japoneze, vreau să explic "wa" și "ga" 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Я носитель японского, поэтому сегодня мы не будем учить грамматику, 今日は日本語 のネイティブの僕が文法ではなくて Bugün bir Japon olarak ben, dil bilgisiyle değil de 今天我是一个以日语为母语的人,而不是语法 コミュニケーション から この 「 は 」 と 「 が 」 を 説明 し たい と 思い ます こみゅにけーしょん|||||||せつめい||||おもい| コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います ne pomocí gramatických pravidel, ale pomocí toho, jak komunikujeme. コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います Nicht mit Grammatikregeln, aber aus Sicht der Kommunikation. コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います not with grammar rules but from a communication standpoint コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います no con reglas gramaticales sino desde un punto de vista de comunicación コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います donc du point de vue de la communication et non des règles de grammaire コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います aku akan jelasin "wa" dan "ga" bukan dari aturan grammar tapi dari cara komunikasi コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います Non con regole grammaticali ma da un punto di vista colloquiale. コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います Não com regras gramaticais, mas a partir de um ponto de vista da comunicação コミュニケーションからこの「は」と「が」 を説明したいと思います din punctul de vedere al comunicării, și nu al gramaticii コミュニケーションからこの「は」と「が」を説明したいと思います а на живых примерах разберем разницу между 「は」и「が」 コミュニケーションからこの「は」と「が」を説明したいと思います iletişimden yola çıkarak“wa”ve ga”konusunu açıklayacağım コミュニケーションからこの「は」と「が」を 説 明 したいと 思 います 而是 从会话 沟通 的 角度 , 来 说明 「は」 跟 「が」 的 用法 でも その 前 に この 動画 を スポンサー して くれる lingodeer と いう アプリ を 紹介 さ せて ください ||ぜん|||どうが||すぽんさー||||||||しょうかい||| でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Ale než začneme, tak mi dovolte představit sponzora dnešního videa, aplikaci LingoDeer. でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Aber lasst mich vorher den Sponsor des heutigen Videos vorstellen: Die App LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください But before that let me introduce the sponsor of today's video, an app called LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください pero antes de meternos en este tema, déjenme presentarles al patrocinador de el video de hoy, una app llamada LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Mais avant ça, laissez moi vous présenter l'appli Lingodeer, le sponsor de cette vidéo でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Tapi sebelumnya, aku perkenalkan dulu sponsor video hari ini, aplikasi Lingodeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Ma prima di questo vorrei introdurre lo sponsor di oggi, un'app chiamata LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Mas antes disso, me permitam apresentar o patrocinador do vídeo de hoje, um app chamado LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Dar înainte de asta, dați-mi voie să vă prezint sponsorul videoclipului de astăzi, o aplicație numită LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください Но прежде позвольте представить вам спонсора этого видео, приложение LingoDeer でもその前にこの動画をスポンサーしてくれるlingodeerというアプリを紹介させてください ancak önce bu videoya sponsor olan lingodeer isimli uygulamayı sizlere tanıtmama izin verin 但在此之前,让我向您介绍一款名为 lingodeer 的应用程序,该应用程序赞助了该视频。 これ は 初めて の スポンサー な んです けど 実は 今 まで も いろんな アプリ から オファー が 来て た んです けど ||はじめて||すぽんさー||||じつは|いま||||||||きて||| これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Tohle je sice můj první sponzor, ale nabídek od různých aplikací jsem dostal už celkem dost. これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Es ist mein erster Sponsor, aber ich habe auch von anderen Apps Angebote erhalten. これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど It's the first sponsorship I've taken on even though I've had many different app offers これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Es mi primer patrocinio, pero he tenido varias ofertas de apps en el pasado これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど C'est mon premier placement de produit, mais j'ai reçu pleins d'offres de pleins d'applis これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Ini endorse yang pertama, sebelumnya tapi udah sering ditawarin app2 lainnya これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど È il mio primo sponsor ma ho avuto altre richieste da altre app これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど É o meu primeiro patrocínio, mas já recebi ofertas de vários apps diferentes antes これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Aceasta e prima sponsorizare, dar adevărul e că am mai avut oferte de la aplicații până acum これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Это первый спонсор на моем канале, хотя на самом деле мне и раньше поступали разные рекламные предложения これは初めてのスポンサーなんですけど実は今までもいろんなアプリからオファーが来てたんですけど Bu ilk sponsorum ama aslında daha önce de çeşitli uygulamalardan da teklifler gelmişti 这是我的第一次赞助,但实际上我之前收到过各种应用程序的优惠。 この lingodeer の アプリ は 本当に いい なって 思った ので 引き受け ました |||||ほんとうに|||おもった||ひきうけ| このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました Přijal jsem ale až nabídku od LingoDeer, protože je podle mě je to opravdu moc dobrá aplikace. このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました Aber ich habe mich für LingoDeer entschieden, weil ich denke, dass sie ziemlich gut ist. このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました but I only accepted LingoDeer because I thought it was really good このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました la única razón por la que acepté LingoDeer es porque me parece que es una app muy buena このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました J'ai seulement accepté Lingodeer car je pense qu'elle est vraiment bien このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました aku tapi cuma nerima Lingodeer karena emang app ini bagus banget このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました Però ho accettato LingoDeer perchè penso che sia molto buono このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました mas só aceitei o LingoDeer porque achei que era realmente bom このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました Dar am acceptat această aplicație, LingoDeer, pentru că m-am gândit că e foarte bună このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました Однако я посчитал, что именно о LingoDeer вам стоит рассказать このlingodeerのアプリは本当にいいなって思ったので引き受けました Lingodeer uugulaması gerçekten iyi diye dğüşündüğümden Kabul ettim 我接受了这个 lingodeer 应用程序,因为我认为它真的很棒 この lingodeer で は いろいろな 言語 が 勉強 出来る んです けど |||||げんご||べんきょう|できる|| このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Na LingoDeer se můžete naučit hodně různých jazyků, このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Ihr könnt alle möglichen Sprachen bei LingoDeer lernen, このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど You can learn all kinds of languages on LingoDeer このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Puedes estudiar todo tipo de idiomas con LingoDeer このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Vous pouvez apprendre n'importes quelles langues sur Lingodeer このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Kamu bisa belajar macem-macem bahasa di Lingodeer lho このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Puoi imparare molte lingue con LingoDeer このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Você pode aprender todo tipo de línguas no LingoDeer このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Puteți învăța multe limbi străine pe LingoDeer, dar このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど С помощью LingoDeer можно заниматься разными языками このlingodeerではいろいろな言語が勉強出来るんですけど Lingodeer'da birçok dili öğrenebilirsiniz 你可以用这个 lingodeer 学习各种语言。 特に 日本 語 と 中国 語 と 韓国 語 に 力 を 入れて 作って る んです よ ね とくに|にっぽん|ご||ちゅうごく|ご||かんこく|ご||ちから||いれて|つくって|||| 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね a to především japonštinu, čínštinu a korejštinu. 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね aber ihr Hauptaugenmerk liegt auf Japanisch, Chinesisch und Koreanisch. 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね but their main focus is on Japanese, Chinese, and Korean 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね pero su enfoque principal es el japonés, mandarín y coreano. 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね Surtout le japonais, le chinois, et le coréen 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね tapi fokus utamanya di B.Jepang, B.Mandarin dan B.Korea 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね ma sono specializzati in Giapponese, Cinese e Coreano 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね mas o foco principal deles são japonês, chinês e coreano 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね se concentrează în mod special pe limbile japoneză, chineză și coreeană 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね Но основные – это японский, китайский и корейский. 特に日本語と中国語と韓国語に力を入れて作ってるんですよね Özellikle de Japonca, Çince ve Korece'ye ağırlık verilmiş 特别是,您正在努力学习日语、中文和韩语。 それ で この アプリ は 単語 学習 や 文章 を 読む だけ じゃ なくて |||||たんご|がくしゅう||ぶんしょう||よむ||| それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Pomocí této aplikace se naučíte nejen slovíčka a čtení, それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Und mit dieser App lernt ihr nicht nur Vokabeln und lest Texte, それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて And with this app not only do you learn vocabulary and reading それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Y con esta app no solo puedes aprender vocabulario y leer textos それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Et avec cette appli, vous n'apprenez pas que du vocabulaire ou ne lisez que phrases それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて di app ini kamu gak cuma belajar vocab dan baca aja それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Non solo puoi imparare i vocaboli e a leggere testi それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて E com esse app, você não só aprende vocabulário e leitura de textos それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Deci cu această aplicație nu numai că învățați cuvinte și citiți texte それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて С этим приложением можно не только выучить новые слова и предложения, それでこのアプリは単語学習や文章を読むだけじゃなくて Yani bu uygulama sadece kelime çalışması veya kompozisyon okuma şeklinde değil 所以这个应用程序不仅是为了学习单词和阅读句子 実は 文法 の 説明 も ついて いる んです よ じつは|ぶんぽう||せつめい||||| 実は文法の説明もついているんですよ ale i je tam i vysvětlení gramatiky. 実は文法の説明もついているんですよ es wird auch die Grammatik erklärt. 実は文法の説明もついているんですよ But the grammar is explained to you as well 実は文法の説明もついているんですよ Pero también se te explica la gramática 実は文法の説明もついているんですよ Mais la grammaire est expliquée à chaque fois 実は文法の説明もついているんですよ Tapi grammarnya juga dijelasin 実は文法の説明もついているんですよ l'app ti spiega anche la grammatica 実は文法の説明もついているんですよ mas também a gramática é explicada para você 実は文法の説明もついているんですよ dar găsiți și explicațiile gramaticale 実は文法の説明もついているんですよ Но и получить комментарии по грамматике 実は文法の説明もついているんですよ Aslında dil bilgisi açıklamaları da yer almakta 事实上,它还附带了语法解释。 です ので まぁ 簡単に 言う と 基本 的な 文法 は 文法 の 本 買わ なくて も この アプリ で 勉強 する こと が でき ます ||ま ぁ|かんたんに|いう||きほん|てきな|ぶんぽう||ぶんぽう||ほん|かわ||||||べんきょう||||| ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Ve zkratce se tam můžete naučit základní gramatiku, aniž byste si koupili učebnici. ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Um es einfach auszudrücken: Ihr könnt mit dieser App die grundlegende Grammatik lernen, ohne Grammatikbücher zu kaufen. ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます So to put it simply you can learn basic grammar with this app without buying grammar books ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Así que para ponerlo de manera simple, puedes aprender gramática básica con esta app sin comprar libros de gramática ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Plus simplement, vous pouvez apprendre les bases de la grammaire sans achetez des livres ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Simplenya gini, kalian bisa belajar grammar dasar pake app ini tanpa harus beli buku grammar ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます In poche parole, con quest'app puoi imparare grammatica di base senza dover comprare libri di testo ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Então, resumindo, você pode aprender gramática básica com esse app sem precisar comprar livros de gramática ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Deci, practic, puteți învăța gramatica de bază fără să cumpărați cărți de gramatică, ci studiind prin această aplicație ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Проще говоря, вы сможете выучить грамматику, не покупая грамматические справочники ですのでまぁ簡単に言うと基本的な文法は文法の本買わなくてもこのアプリで勉強することができます Bu sayede, basitçe söyleyecek olursak temel dil bilgisini dil dilgisi kitabı almadan da uygulamadan çalışabilirsiniz 因此,简单来说,您无需购买语法书即可使用此应用学习基本语法。 あと 僕 が 特に 気 に 入って いる の は |ぼく||とくに|き||はいって||| あと僕が特に気に入っているのは A věc, která se mi na tom líbila nejvíc, je, あと僕が特に気に入っているのは Und der Teil den ich am meisten mag: あと僕が特に気に入っているのは And the part which I liked the most あと僕が特に気に入っているのは Y mi parte favorita あと僕が特に気に入っているのは Et ce que je préfère le plus あと僕が特に気に入っているのは Terus yang aku paling suka tuh ya あと僕が特に気に入っているのは E la cosa che mi piace di più あと僕が特に気に入っているのは E a parte que eu mais gostei あと僕が特に気に入っているのは Și lucrul ce mie mi-a plăcut cel mai mult あと僕が特に気に入っているのは Еще мне понравилось то, あと僕が特に気に入っているのは Ayrıca benim ilgimi çeken şeyse 还有,我特别喜欢 この アプリ の 音声 が 本当の 日本 人 が 話して いる もの を 使って いる んです よ |||おんせい||ほんとうの|にっぽん|じん||はなして||||つかって||| このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ že tahle aplikace má nahrávky rozhovorů opravdových Japonců. このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ Sie benutzen Aufnahmen von echten Japanern, die sprechen. このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ is that they use recordings of real Japanese people talking このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ es que utilizan grabaciones de personas japonesas reales hablando このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ C'est que la voix enregistrée est une voix de vrai natif japonais このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ mereka pakai rekaman suara berbicara orang Jepang このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ è che utilizzano registrazioni di nativi giapponesi che parlano. このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ é que eles usam gravações de japoneses de verdade falando このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ Partea de pronunție a aplicației folosește înregistrări ale nativilor japonezi このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ Что приложение озвучено настоящими японцами このアプリの音声が本当の日本人が話しているものを使っているんですよ Bu uygulamadaki seslendirmelerde gerçekten bir Japon'un konuşmalarının kullanılması このアプリの 音声 が 本当 の 日本 人 が 話 しているものを 使 っているんですよ 这个 软件 的 配音 部分 , 用 的 是 真正 日本 人 在 说话 的 声音 多く の 言語 アプリ って 機械 で 作った 音声 を 使って いる ので あまり リスニング と か に は 実は よく ない んです よ おおく||げんご|||きかい||つくった|おんせい||つかって|||||||||じつは|||| 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Hodně aplikací používá počítačem vygenerovanou mluvu, což podle mě není dobré pro trénink poslechu. 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Viele Apps benutzen maschinengenerierte Sprache, was meiner Meinung nach nicht sehr gut für das Fördern des Hörverständnisses ist. 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ A lot of apps use machine generated speech which isn't very good for listening practice in my opinion 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Y muchas apps usan grabaciones generadas por máquinas que no son tan buenas para práctica de escucha en mi opinión 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Beaucoup d'applications utilisent des voix générées automatiquement ce qui n'est pas vraiment bien pour s'entrainer à l'écoute selon moi 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Kebanyakan tuh apps lain pakai suara komputer yang kurang OK lah untuk latihan listening 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ La maggior parte delle app utilizzano una voce robotica per gli esercizi di ascolto e io non penso sia molto buono 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Muitos apps usam vozes geradas artificialmente, o que, na minha opinião, não é muito bom para praticar a escuta 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Multe aplicații pentru limbi străine folosesc înregistrări generate de calculator, ceea ce nu e prea bine pentru exersarea ascultării 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Во многих приложениях используется компьютерный синтез речи, что не очень хорошо для тренировки аудирования 多くの言語アプリって機械で作った音声を使っているのであまりリスニングとかには実はよくないんですよ Çoğu dil uygulamasında makine tarafından yapılmuış seslendirmeler kullanıdığından dinleme gibi şeylere aslında bir faydası olmuyor 许多语言应用程序使用机器生成的语音,因此不太适合聆听。 でも 日本語って アクセント とか イントネーション が すごい 大切 じゃないです か |にっぽん かたって|あくせんと|と か||||たいせつ|じゃ ないで す| でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか A v japonštině je přeci jen hodně důležitý akcent a intonace. でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか Aber im Japanischen sind der Akzent und die Intonation sehr wichtig. でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか But in Japanese the accent and the intonation are really important でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか Pero en japonés, el acento y la entonación son muy importantes でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか Mais en japonais l'accent et l'intonation sont vraiment importantes でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか Dalam B.Jepang aksen dan intonasi itu penting banget でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか perchè in Giapponese le intonazioni e gli accenti sono molto importanti でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか Mas em japonês, o sotaque e a intonação são muito importantes でも日本語ってアクセントとかイントネーションが すごい大切じゃないですか Dar în limba japoneză, lucrurile precum accentul și intonația sunt foarte importante でも日本語ってアクセントとかイントネーションがすごい大切じゃないですか А ведь, согласитесь, произношение и интонация в японском – это чрезвычайно важные аспекты языка でも日本語ってアクセントとかイントネーションがすごい大切じゃないですか ancak Japoncada telaffuz ve vurgu çok önemlidir değil mi 但是在日语中,口音和语调非常重要,不是吗? でも この アプリ の 音声 は 日本 人 が 本当に 話して いる やつ な ので 100% コピー したら ||||おんせい||にっぽん|じん||ほんとうに|はなして|||||こぴー| でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Ale když budete 100% kopírovat mluvu Japonců v nahrávkách v této aplikaci, でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Aber wenn ihr einfach 100%ig die Sprache der in dieser App verwendeten aufgenommenen Japaner verwendet, でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら If you just 100% copy the speech of real Japanese people recorded in this app でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Pero si copias la manera de hablar de personas japonesas grabadas en esta app でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Mais si vous copiez à 100% les japonais de cette vidéo Japanese people recorded in this app でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Kalau kalian bisa niru 100% percakapan asli orang Jepang di app ini でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーした e se riesci a riprodurre al 100% il modo di parlare dei Giapponesi registrati in quest'app でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Mas se você só copiar 100% as falas de japoneses de verdade gravadas nesse app でもこのアプリの音声は日本人が本当に 話しているやつなので100%コピーしたら Dar în această aplicație, pronunția e dată chiar de oameni japonezi, așa că dacă o copiați 100% でもこのアプリの音声は日本人が本当に話しているやつなので100%コピーしたら А если вы будете на 100% копировать произношение японцев из этого приложения, でもこのアプリの音声は日本人が本当に話しているやつなので100%コピーしたら Bu uygulamanın seslendirmeleri bir Japon'un gerçekten konuşması olduğundan %100 kopyalayacak olursanız 但是这个应用程序的声音是日本人真正说话的声音,所以如果你复制 100% もう あなた は 日本 人 です よ |||にっぽん|じん|| もうあなたは日本人ですよ tak už jste víceméně Japonci sami! もうあなたは日本人ですよ dann seid ihr grundsätzlich Japaner. もうあなたは日本人ですよ you'll basically be Japanese もうあなたは日本人ですよ básicamente vas a ser japonés もうあなたは日本人ですよ vous allez sonner vraiment comme un japonais もうあなたは日本人ですよ kalian dah jadi orang Jepang もうあなたは日本人ですよ sei praticamente giapponese もうあなたは日本人ですよ você basicamente será japonês もうあなたは日本人ですよ practic veți fi japonezi もうあなたは日本人ですよ То и сами будете звучать, как японцы もうあなたは日本人ですよ Siz artık Japonsunuz 你现在是日本人 例えば これ たとえば| 例えばこれ Třeba tohle. 例えばこれ Zum Beispiel das hier: 例えばこれ For example this 例えばこれ Por ejemplo esto 例えばこれ Par exemple ce 例えばこれ Contoh ya 例えばこれ Per esempio questo qui 例えばこれ Por exemplo, esse 例えばこれ De exemplu, asta 例えばこれ Например, вот это 例えばこれ Mesela bu 例 えばこれ 例如 说 運命 です よ ね うんめい||| 運命ですよね „Je to osud, že?“ 運命ですよね Es ist Schicksal, oder? 運命ですよね It's destiny isn't it 運命ですよね ¿Es el destino, no? 運命ですよね Son destin, n'est-ce pas ? 運命ですよね Ini takdir kan ya 運命ですよね È destino, no ? 運命ですよね É o destino, né? 運命ですよね E destinul, nu-i așa? 運命ですよね 運命ですよね Kader değil mi 運命 ですよね 这 就是 命运 吧 これ も 運命 と いう ふうに 、 どこ で 感情 を 入れたら いい か が わかる ので すごい 便利だ と 思い ます ||うんめい||||||かんじょう||いれたら|||||||べんりだ||おもい| これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Ve slově „osud“ budete vědět, na kterou část dát důraz a vyjádřit víc emoce, proto si myslím, že je to pro učení opravdu vhodné. これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Mit diesem "Schicksal" wisst ihr genau, wo ihr betonen müsst und wo das Gefühl liegen muss. Daher denke ich, dass es sehr hilfreich beim Lernen ist. これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います With this "destiny" you know exactly where to put the emphasis and feelings so I think it's very useful for learning これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Con este "destino" sabes exactamente dónde poner el énfasis y las emociones así que creo que es muy útil para aprender これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Avec ce “destin” vous savez exactement où mettre l'accent et l'émotion, donc je trouve ça vraiment utile pour apprendre これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Dengan "takdir" ini kamu bakal ngerti penekanan dan perasaannya jadi menurutku berguna banget nih buat belajar これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Con “destino” sai esattamente dove mettere l'enfasi e le emozioni quindi penso sia molto utile per imparare これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Com esse "destino", você sabe exatamente onde pôr a ênfase e a emoção, então acho que é muito útil para o aprendizado これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Cu acest "destin" știți exact unde ar trebui să introduceți sentimentele, deci cred că e foarte folositor これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Таким образом, вы точно знаете, как правильно произнести фразу, что невероятно полезно これも運命というふうに、どこで感情を入れたらいいかがわかるのですごい便利だと思います Burada da “kader”denildiği gibi nerede duygu katacağınızı anladığınızdan çok kullanışlı diye düşünüyorum 这也像命运,我觉得很方便,因为你知道把情绪放在哪里。 詳しい 使い 方 と か 機能 と か は 別の 動画 で 紹介 する ので そちら を 参考 に して ください くわしい|つかい|かた|||きのう||||べつの|どうが||しょうかい|||||さんこう||| 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Natočím brzy samostatné video o tom, jak aplikaci používat a o všech jejích funkcích, tak ho můžete brzy očekávat. 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Ich werde noch ein Video über die Funktionen und die wie man die App benutzt, machen. Also, bleibt dran! 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください I'll make a separate video about the details of how to use it and all the functions so stay tuned for that 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Voy a hacer un video separado con detalles sobre cómo utilizarlo y todas las funcionas así que estén a la espera 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Je vais faire des vidéos détaillées sur comment utiliser toutes ses fonctions, donc stay tuned 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Ntar aku bikin video detailnya gimana cara pake app ini dan semua fiturnya jadi stay tuned ya 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Farò un'altro video su come utilizzare l'app e tutte le funzionalità quindi rimanete sintonizzati 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Vou fazer um vídeo à parte sobre os detalhes de como usar isso e todas as outras funções, então fiquem ligados 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Vă voi arăta detalii legate de utilizare și restul funcționalităților într-un videoclip separat, așa că vă rog să îl consultați 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Я еще сделаю отдельное видео, где подробней расскажу об использовании и функциях приложения, не пропустите 詳しい使い方とか機能とかは別の動画で紹介するのでそちらを参考にしてください Ayrıntılı kullanış biçimini ve işleyişini başka bir videoda tanıtacağım için onu referans olarak alın lütfen 详细的使用方法和功能将在另一个视频中介绍,请参考。 説明 欄 に リンク が ある ので 興味 が ある 人 は ぜひ 使って みて ください せつめい|らん||りんく||||きょうみ|||じん|||つかって|| 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください Jestli vás aplikace zaujala, tak odkaz naleznete v popisku videa. 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください In der Beschreibung ist der Link falls jemand die App ausprobieren möchte. 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください There's a link in the description box down below so if any of you are interested please try it for yourself 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください Hay un link en la descripción así que si les interesa, denle una oportunidad 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください Il y a un lien dans la description, donc si vous êtes intéressés essayez là ! 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください Ada link di description box kalau kalian mau cobain 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください C'è un link giù in descrizione nel caso qualcuno di voi volesse provarla 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください Tem um link na descrição abaixo, então se alguém de vocês estiver interessado, faça o teste 説明欄にリンクがあるので興味がある人は ぜひ使ってみてください Este un link în descriere, așa că, dacă sunteți interesați, încercați să vedeți 説明欄にリンクがあるので興味がある人はぜひ使ってみてください Для тех, кто заинтересовался приложением, я оставил ссылку в описании. Пожалуйста, переходите 説明欄にリンクがあるので興味がある人はぜひ使ってみてください Açıklama kısmında link olduğundan ilgilenenler orayı kullanabilir 描述中有一个链接,所以如果您有兴趣,请尝试使用它。 では 、「 が 」 と 「 は 」 の 説明 に 戻り ます |||||せつめい||もどり| では、「が」と「は」の説明に戻ります A teď zpět k vysvětlení „ga“ a „wa“. では、「が」と「は」の説明に戻ります Also, zurück zur "ga"- und "wa"-Erklärung. では、「が」と「は」の説明に戻ります So going back to the "ga" and "wa" explanation では、「が」と「は」の説明に戻ります Volviendo a la explicación de "ga" y "wa" では、「が」と「は」の説明に戻ります Donc revenons à l'explication de « ga » et « wa » では、「が」と「は」の説明に戻ります Kembali ke penjelasan "ga" dan "wa" では、「が」と「は」の説明に戻ります Allora torniamo a parlare di "ga" e "wa" では、「が」と「は」の説明に戻ります Voltando à explicação do "ga" e "wa" では、「が」と「は」の説明に戻ります Deci, mă voi întoarce la explicația lui "wa" și "ga" では、「が」と「は」の説明に戻ります Что ж, вернемся к「が」и「は」 では、「が」と「は」の説明に戻ります O zaman,“ga”ve“wa”'nın açıklamasına dönüyorum 现在,回到“ga”和“wa”的解释 さっき 「 は 」 と 「 が 」 は 似て いる って 話した んです けど |||||にて|||はなした|| さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Jak jsem zmínil předtím, „wa“ a „ga“ si jsou hodně podobné. さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Ich sagte schon, dass "wa" und "ga" sich sehr ähnlich sind. さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど As I said before "wa" and "ga" are similar さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Anteriormente mencioné que el "wa" y el "ga" son similares さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど I said before that "wa" and "ga" are similar さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Tadi aku bilang kalo "wa" dan "ga" ini mirip さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Prima ho detto che "wa" e "ga" sono simili さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Eu disse antes que "wa" e "ga" são parecidos さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Adineauri vorbeam despre faptul că "wa" și "ga" sunt asemănătoare さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Я уже сказал о том, что они похожи さっき「は」と「が」は似ているって話したんですけど Az önce“wa”ve“ga”birbirine benziyor demiştik ama 我之前说过“ha”和“ga”是相似的。 じゃあ 似て いる なら なんで 2 つ ある と 思い ます か |にて|||||||おもい|| じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Ale když si jsou podobné, tak proč existují obě? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Also, wenn sie sich so ähnlich sind, warum gibt es dann zwei von ihnen? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか So if they're so similar why are there two of them? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか ¿Si son tan similares, porqué hay dos? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Donc s'ils sont quasi-identiques, pourquoi il y en a deux alors ? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Lha kalau sama napa ada 2 ya? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか ma se sono simili perché ce ne sono due ? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Logo se eles são tão parecidos, por que tem dois deles? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Deci, dacă seamănă între ele, de ce credeți că există două? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Раз так, тогда зачем же существуют две частицы? じゃあ似ているならなんで2つあると思いますか Benziyorsa neden ikisi de var sizce 那你为什么认为它们是相似的有两个呢? それ は 他の もの と の 違い を 言い たい から です ||たの||||ちがい||いい||| それは他のものとの違いを言いたいからです Je to kvůli tomu, že chcete vyjádřit rozdíl mezi různými věcmi. それは他のものとの違いを言いたいからです Weil ihr den Unterschied zwischen verschiedenen Dingen verdeutlichen wollt! それは他のものとの違いを言いたいからです it's because you want to express the difference between things それは他のものとの違いを言いたいからです es para cuando quieres expresar la diferencia entre dos cosas distintas それは他のものとの違いを言いたいからです C'est parce que vous pouvez exprimer la différence entre deux choses それは他のものとの違いを言いたいからです ini karena untuk menunjukkan perbedaan di antara banyak hal それは他のものとの違いを言いたいからです serve ad esprimere diversità tra cose differenti それは他のものとの違いを言いたいからです É porque você quer expressar a diferença entre coisas diferentes それは他のものとの違いを言いたいからです E pentru că vreți să exprimați diferența față de alte lucruri それは他のものとの違いを言いたいからです А для того, чтобы выразить разницу между понятиями それは他のものとの違いを言いたいからです Başka şeylerle farkını söylemek istediğimiz için var 那是因为我想告诉你与其他事物的不同之处。 例えば 文法 的に は 「 これ は 携帯 です 」「 これ が 携帯 です 」 どちら も 正しい です たとえば|ぶんぽう|てきに||||けいたい||||けいたい||||ただしい| 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Například, obě fráze „Tohle (wa) je mobil.“ a „Tohle (ga) je mobil.“ jsou gramaticky správně. 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Zum Beispiel sind "Das ist ein Handy (wa)" und "Das ist ein Handy (ga)" beide grammatikalisch korrekt. 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです For example both "This is a mobile phone (wa)" and "This is a mobile phone (ga)" are grammatically correct 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Por ejemplo, ambas "Este en un teléfono móvil (wa)" y "Este es un teléfono móvil (ga)" son gramáticamente correctas 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Par exemple, les deux phrases suivantes sont grammaticalement correctes “C'est un telephone portable” et “c'est un telephone portable” 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Contohnya "HP ini (wa)" dan "HP ini (ga)" dua-duanya benar 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Per esempio "Questo è un telefono (wa)" e "Questo è un telefono (ga)" sono entrambi grammaticalmente corretti 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Por exemplo, tanto "isso é um celular (wa)", quanto "isso é um celular (ga)" são gramaticalmente corretos 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです De exemplu, din punct de vedere gramatical, "Acesta este un telefon mobil (wa)" și "Acesta este un telefon mobil (ga)", ambele sunt propoziții corecte 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです К примеру, с точки зрения грамматики оба предложения 「これは携帯です」 「これが携帯です」 верны (携帯 – мобильный телефон) 例えば文法的には「これは携帯です」「これが携帯です」 どちらも正しいです Mesela dil bilgsel olarak “Bu bir telefon (wa)”ve “Bu bir telefon (ga)” ikisi de doğru 例如,在语法上,“This is a mobile phone”和“This is a mobile phone”都是正确的。 でも よく 使う の は 「 これ は 携帯 です 」 な んです よ ||つかう|||||けいたい|||| でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Ale nejčastěji používáme „Tohle (wa) je mobil.“. でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Aber welches oft genutzt wird ist "Das ist ein Handy" mit "wa". でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ But the one which is used more often is "This is a mobile phone" with "wa" でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Pero la que se utiliza a menudo es "Este es un teléfono móvil "con "wa" でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Mais celle qui est utilisée est“C'est un téléphone portable (wa)” でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Tapi yang lebih sering dipakai itu "HP ini (wa)" でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ ma quello piu utilizzato è  "Questo è un telefono" con "wa" でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Mas o que é usado com mais frequência é "isso é um celular (wa)" でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Dar cea care se folosește mai des este "Acesta este un telefon mobil (wa)" でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Но обычно говорят 「これは携帯です」 でもよく使うのは「これは携帯です」なんですよ Ama sıkça kullanılanı “Bu bir telefon (wa)” 但我经常使用的是“这是一部手机”。 「 が 」 を 使う とき は 他の 物 と 区別 を し たい 時 な ので ||つかう|||たの|ぶつ||くべつ||||じ|| 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Když použijete „ga“, tak chcete věc odlišit od ostatních. 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Man benutzt "ga" wenn man eine Sache von einer anderen Sache unterscheiden möchte. 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので You use "ga" when you want to differentiate one thing from another 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Puedes utilizar "ga" cuando quieres diferencias una cosa de la otra 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Ga s'utilise quand on veut différencier une chose d'une autre 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Kamu pakai "ga" ketika kamu pingin nunjukin perbedaan antara benda 1 dengan yang lain 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので "Ga"si utilizza quando vuoi differenziare una cosa dall'altra 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Você usa "ga" quando você quer diferenciar uma coisa de outra 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので Atunci când folosesc "ga", vreau să fac distincția față de alte lucruri 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので 「が」используют, когда хотят выделить объект из ряда других 「が」を使うときは他の物と区別をしたい時なので “ga”kullandığımız zaman, başka şeylerle ayrımını yapmak istediğimiz zaman olduğundan 当你用“ga”的时候,就是你想把它和其他东西区分开来的时候。 もし この 世の中 に この 携帯 だけ しか なかったら 「 これ が 携帯 です 」 って いう 言い 方 は あり ませ ん ||よのなか|||けいたい||||||けいたい||||いい|かた|||| もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Kdyby tohle byl jediný mobil na celém světě, tak nemáte jinou možnost, než použít „ga“. もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Wenn das das einzige Handy auf der ganzen Welt wäre, kann man nicht "ga" sagen. もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません If this was the only mobile phone in the whole world you couldn't really use "ga" もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Si este fuera el único teléfono móvil del mundo entero, no podrías utilizar "ga" もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Je pense que c'était le seul téléphone portable dans le monde avec lequel vous ne pouvez pas dire « ga » もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Kalau HP ini cuma satu2nya HP di dunia kamu ga bisa pakai "ga" もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Se questo fosse l'unico telefono esistente al mondo non potresti utilizzare"ga" もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Se esse fosse o único celular no mundo todo, você não poderia dizer isso com "ga" もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Dacă nu ar exista alt telefon mobil pe lume în afară de acesta, atunci nu am putea spune "Acesta este un telefon mobil (ga)" もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません Допустим, в мире есть только этот телефон. В таком случае нельзя использовать 「が」 もしこの世の中にこの携帯だけしかなかったら「これが携帯です」っていう言い方はありません eğer dünya üzerinde bu telefondan başka bir şey olmasaydı “Bu bir telefon (ga)”şeklinde kullanamazdık 如果这个世界上只有这部手机,就没有办法说“这是一部手机”。 「 が 」 を 使う 時 は 本当に 比べる とき しか 使わ ない んです よ ||つかう|じ||ほんとうに|くらべる|||つかわ||| 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ „Ga“ použijete hlavně, když porovnáváte. 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ Grundsätzlich nimmt man "ga" um Sachen miteinander zu vergleichen. 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ you basically only really use "ga" to compare stuff 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ Básicamente utilizas "ga" para comparar cosas 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ En fait on utilise ga que pour différencier des choses 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ intinya kamu pakai "ga" untuk membandingkan 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ in pratica si utilizza "ga" solo per comparare cose 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ você basicamente só usa "ga" para comparar coisas 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ Practic, nu folosim "ga" decât atunci când vrem să facem o comparație 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ 「が」используют, когда сравнивают объекты 「が」を使う時は本当に比べるときしか使わないんですよ “ga”'yı gerçekten karşılaştırma yaptığımız zamanlar dışında kullanamıyoruz 当我使用“ga”时,我只在真正比较时才使用它。 例えば 「 誰 が 好きです か ?」 と いう 言い 方 は あって ます けど たとえば|だれ||すきです||||いい|かた|||| 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Například otázka „Koho máš rád?“ (ga) je správně, ale 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Zum Beispiel ist es richtig zu fragen "Wen magst du?" (ga) 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど For example it's correct to ask "Whom do you like?" (ga) 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Por ejemplo, ¿es correcto preguntar "¿Quién te gusta?" (ga) 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Par exemple, c'est correct de demander “lequel tu aimes ? (ga)” 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど contohnya "dare GA suki desuka?" (Siapa yang kamu suka?) ini betul 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Per esempio, è corretto chiedere "Di chi ti piace?" (ga) 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Por exemplo, é certo perguntar "De quem você gosta? (ga)" 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど De exemplu, merge să spui "De cine îți place? (ga)" 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Например, можно сказать「誰が好きですか?」(кто тебе нравится?) 例えば「誰が好きですか?」という言い方はあってますけど Örneğin “Kimi seviyorsun ? (ga)”şeklinde söylersek doğru olur ama 例如,有一种方式可以说“你喜欢谁?” 「 誰 は 好きです か ?」 と いう 言い 方 は あって い ませ ん だれ||すきです||||いい|かた||||| 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません „Koho máš rád?“ (wa) správně není. 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません während es nicht richtig ist zu fragen "Wen magst du?" (wa). 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません while it's not correct to ask "Who do you like?" (wa) 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません mientras que no es correcto preguntar "¿Quién te gusta?" (wa) 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません Alors que ce n'est pas correct de dire “qui aimes tu ? (wa)” 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません tapi kalau "dare WA suki desuka?" (Siapa kamu suka?) ini salah 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません ma non è corretto chiedere "Chi ti piace?" (wa) 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません enquanto que é errado perguntar "Quem você gosta? (wa)" 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません dar "De cine îți place? (wa)" nu merge 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません Но нельзя 「誰は好きですか?」 「誰は好きですか?」という言い方はあっていません “Kimi seviyorsun ? (wa)” şeklinde söylersek olmaz 没有办法说“你喜欢谁?” これ も 、 たくさん 人 が いて その 中 の 「 誰 が 好きです か ?」 他の 人 と 区別 を して ます よ ね |||じん||||なか||だれ||すきです||たの|じん||くべつ||||| これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Když si vybíráte jednoho konkrétního člověka mezi mnoho jinými, これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Man wählt diese Person aus vielen anderen aus. これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね You choose this one person from among many others これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Escogiste a esta persona de entre muchas otras これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね On choisit une personne parmi plein d'autres これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Kan kamu milih 1 orang dari antara banyak orang nih これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Perché hai scelto quella persona tra le tante これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Você escolhe essa pessoa especifíca em meio a muitas outras これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Și aici, există o mulțime de oameni, dar acel "De cine îți place?" deosebește o persoană față de restul これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Вы ведь выделяете одного из многих, говоря 「誰が好きですか?」 これも、たくさん人がいてその中の「誰が好きですか?」 他の人と区別をしてますよね Burda da birçok kişi var ve onların içinden “Kimi seviyorsun ? (ga)”diyerek karşılaştırma yapmış oluyoruz yani 再次,人来人往,其中,“你喜欢谁?” です ので 「 誰 が 好きです か ?」 と いう 風 に 言い ます ||だれ||すきです||||かぜ||いい| ですので「誰が好きですか?」という風に言います tak v otázce „Koho máš rád?“ použijete partikuli „ga“. ですので「誰が好きですか?」という風に言います Also benutzt man "ga" für die Frage. ですので「誰が好きですか?」という風に言います So you use "ga" to ask the question ですので「誰が好きですか?」という風に言います Así que utilizas "ga" para hacer la pregunta ですので「誰が好きですか?」という風に言います Donc on utilise ga dans cette question ですので「誰が好きですか?」という風に言います jadi bisa pakai "ga" untuk nanyain ですので「誰が好きですか?」という風に言います Perciò usi "ga" per fare la domanda ですので「誰が好きですか?」という風に言います Então você usa "ga" para fazer a pergunta ですので「誰が好きですか?」という風に言います De aceea, spunem "De cine îți place? (ga)" ですので「誰が好きですか?」という風に言います Поэтому правильно говорить 「誰が好きですか?」 ですので「誰が好きですか?」という風に言います Bundan dolayı“Kimi seviyorsun ? (ga)”şeklinde söylüyoruz 所以我会说,“你喜欢谁?” こういうふうに 他 の もの と 違う よって 言い たい 時 だけ 「 が 」 を 使う ので |た||||ちがう||いい||じ||||つかう| こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので Tady, použijete „ga“, abyste naznačili, že ‚tohle‘ se liší od ‚ostatních‘. こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので So benutzt man "ga" um zu sagen, dass "diese Sache sich von anderen unterscheidet". こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので This way you use "ga" to say "this thing is different from the other" こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので De esta manera utilizas "ga" para decir "esta cosa es diferente a la otra" こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので De cette manière, on utilise ga pour dire “une chose est differente d'une autre une » こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので di sini kamu pakai "ga" fungsinya untuk membedakan satu dari yang lain こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので In questo modo usi "ga" per dire "questa persona è diversa dalle altre” こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので Dessa forma, você usa "ga" para dizer "essa coisa é diferente de outra" こういうふうに他のものと違うよって 言いたい時だけ「が」を使うので În felul acesta folosim "ga" atunci când vrem să spunem "lucrul acesta e diferit" こういうふうに他のものと違うよって言いたい時だけ「が」を使うので Таким образом, если вы хотите выделить объект из ряда других, используйте 「が」 こういうふうに他のものと違うよって言いたい時だけ「が」を使うので Bunun gibi sadece başka şeylerden farklı demek istediğimiz zamanlarda “ga”kullanıyoruz 因为只有当我想说某事与其他事物不同时才使用“ga” 普通に 物 や 人 の 説明 を する 時 に 「 が 」 を 使う と すごい うざい んです よ ふつうに|ぶつ||じん||せつめい|||じ||||つかう|||う ざい|| 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Takže když běžně popisujete věc nebo člověka a použijete „ga“, tak to zní FAKT PROTIVNĚ. 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Wenn man eine Person oder eine Sache normal beschreibt, und man benutzt "ga", dann klingt das NERVIG. 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ If you describing a thing or a person normally and you use "ga" it sounds ANNOYING 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Si estás describiendo una cosa o una persona normal y utilizas "ga" suena muy mal (es molesto de escuchar) 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Si vous décrivez une chose ou une personne et que vous utilisez ga ça sonne prétentieux 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Kalau kamu njelasin barang atau orang biasa aja tapi kamu pakai "ga" itu kedengeran nyebelin 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Se stai descrivendo una persona o una cosa mentre parli e usi “Ga” è fastidioso 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ Se você descrever uma coisa ou uma pessoa normalmente e você usar "ga", isso é irritante 普通に物や人の説明をする時に「が」 を使うとすごいうざいんですよ De obicei, dacă folosim "ga" atunci când descriem un obiect sau o persoană, sună foarte enervant 普通に物や人の説明をする時に「が」を使うとすごいうざいんですよ Если в обычной ситуации вы говорите о предмете или человеке, то「が」режет слух 普通に物や人の説明をする時に「が」を使うとすごいうざいんですよ Bir şeyi veya birini açıklarken“ga”kullanırsanız çok sinir bozucu olur 平时解释事情或人的时候用“嘎”真的很烦人。 例えば 普通 は 「 僕 は 医 学生 です 」 と 言い ます けど たとえば|ふつう||ぼく||い|がくせい|||いい|| 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Například normálně řeknete: „Já (wa) jsem student medicíny.“ 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Zum Beispiel sagt man normaler Weise "Ich bin ein Medizinstudent" (wa) 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど For example normally you would say "I'm a medical student" (wa) 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Por ejemplo, dirías "Soy un estudiante de medicina" (wa) 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Par exemple, on dit normalement “je suis un étudiant de médecine » 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Contohnya "Boku WA igakusei desu" (Aku mahasiswa kedokteran) 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Per esempio, di solito si dice “Sono uno studente di medicina“ (wa) 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Por exemplo, você normalmente diz "eu sou um estudante de medicina (wa)" 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど De exemplu, de regulă spui "Eu sunt student la medicină (wa)" 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど К примеру, обычно я говорю 「僕は医学生です」(«я студент медицинского университета») 例えば普通は「僕は医学生です」と言いますけど Örneğin, genel olarak “Ben tıp öğrencisiyim (wa)”denir 例 えば 普通 は「 僕 は 医学生 です」と 言 いますけど 例如 说 , 一般 会 说 「 僕 は 医学生 です」( 我 是 医学生 ) もし 「 僕 が 医 学生 です 」 と 言ったら 他の 人 と 区別 を し たい ので |ぼく||い|がくせい|||いったら|たの|じん||くべつ|||| もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので A když řeknete: „Já (ga) jsem student medicíny.“, tak to zní jako kdybyste se chtěli od ostatních odlišit. もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Wenn ihr aber sagt "Ich bin ein Medizinstudent" (ga), bedeutet es, dass ihr euch von anderen unterscheiden möchtet - das klingt wie もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので so if you said "I'm a medical student" (ga) it means you want to distinguish yourself from others so it sounds like もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Si dijeras "Soy el estudiante de medicina" (ga) significa que te quieres distinguir de los otros entonces suena como もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Donc si vous dites “je suis une étudiant de médecine (ga)” cela veut dire que vous voulez vous distinguer des autres もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Kalau kamu bilangnya "Boku GA igakusei desu" kamu kedengeran kayak mau membedakan dirimu dari yang lain もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Quindi se dici “Io sono uno studente di medicina” (ga) significa che vuoi distinguerti dagli altri studenti di medicina per cui suona tipo もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので e se você dissesse "eu sou um estudante de medicina (ga)", isso significa que você quer se distinguir dos outros, então isso soa tipo もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Dacă spui "Eu sunt student la medicină (ga)", vrei să te diferențiezi de ceilalți もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Если скажу「僕が医学生です」, то получится, что я хочу себя выделить もし「僕が医学生です」と言ったら他の人と区別をしたいので Eğer “Ben tıp öğrencisiyim (ga)”diyecek olursak biriyle karşılaştırma yapmak istediğimizden 如果我说,“我是一名医学生”,我想将自己与其他人区分开来。 君 は 違う ね 、 君 も 違う ね きみ||ちがう||きみ||ちがう| 君は違うね、君も違うね „Jsem jiný než ty… a taky než ty. 君は違うね、君も違うね Ich bin anders als du, und du, ... 君は違うね、君も違うね I'm different from you, and you 君は違うね、君も違うね Soy diferente a ti y a ti 君は違うね、君も違うね Je suis different de toi et toi 君は違うね、君も違うね AKU nih beda dari kamu,dan kamu 君は違うね、君も違うね Sono diverso da te e te 君は違うね、君も違うね Eu sou diferente de você 君は違うね、君も違うね Deci sună ca și cum ai spune "Tu ești diferit", "Și tu esti diferit" 君は違うね、君も違うね «А ты-то нет, и ты тоже нет» 君は違うね、君も違うね Sen değilsin, sen de değilsin 你不一样,你也不一样 じゃ 誰 が 医 学生 ? |だれ||い|がくせい じゃ誰が医学生? Kdo (ga) je tu tedy student medicíny? じゃ誰が医学生? Also, wer ist der Medizinstudent? (ga) じゃ誰が医学生? So who's the med student? (ga) じゃ誰が医学生? ¿Entonces quién es el estudiante de medicina? (ga) じゃ誰が医学生? Donc qui est l'étudiant en médecine (ga) ? じゃ誰が医学生? Jadi SIAPA nih yang mahasiswa kedokteran? じゃ誰が医学生? Perciò chi è lo studente di medicina? (ga) じゃ誰が医学生? Então, quem é o estudante de medicina? (ga) じゃ誰が医学生? Deci cine e studentul la medicină? (ga) じゃ誰が医学生? «Так кто здесь студент медицинского?» じゃ誰が医学生? O zaman tıp öğrencisi olan kim ? じゃ 誰 が 医学生 ? 那 谁 是 医学生 ? そう 、 僕 |ぼく そう、僕 Přesně tak. JÁ.“ そう、僕 Genau. ICH. そう、僕 Yes, that's me そう、僕 Si, soy yo そう、僕 Oui c'est moi そう、僕 YA, AKU NIH そう、僕 Si, sono io そう、僕 Sim, sou eu そう、僕 Așa este, eu sunt そう、僕 «Да это же я» そう、僕 Evet, benim そう、 僕 没错 , 就是 我 なんか すごい ウザ くない です か ? なんかすごいウザくないですか? Nezní to fakt protivně? なんかすごいウザくないですか? Ist das nicht nervig? なんかすごいウザくないですか? Isn't that so annoying? なんかすごいウザくないですか? ¿No suena muy engreído? なんかすごいウザくないですか? C'est pas un peu prétentieux ? なんかすごいウザくないですか? Nyebelin gak sih? なんかすごいウザくないですか? Non ti da sui nervi? なんかすごいウザくないですか? Isso não é irritante? なんかすごいウザくないですか? Nu sună foarte enervant? なんかすごいウザくないですか? Раздражает, правда? なんかすごいウザくないですか? Aşırı sinir bozucu değil mi ? 真的不烦你吗? すごい 強調 して いて 「 僕 が 医 学生 です 」 みたいな 感じ に なり ます |きょうちょう|||ぼく||い|がくせい|||かんじ||| すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Zní to, jako kdybyste hodně zdůrazňovali „JÁ“ v „Jsem student medicíny.“ すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Es klingt, als ob ihr ganz viel Betonung auf "ICH BIN ein Medizinstudent" legt. すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります It sounds like you're putting a lot of emphasis on the "I'M a medical student" すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Suena como que le estas poniendo mucho énfasis en el "Soy EL estudiante de medicina" すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Ça donne l'impression que vous mettez l'accent sur le fait que “JE suis un étudiant en médecine » すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Kedengerannya tuh kayak mau nekenin banget kalau "AKU NIH LHO mahasiswa kedokteran" すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Suona come se volessi mettere molta enfasi sul  “IO sono uno studente di medicina“ すごい強調してて「僕が医学生です」みたいな感じになります Soa como se você pusesse muita ênfase no "EU sou estudante de medicina" すごい強調していて「僕が医学生です」みたいな感じになります Sună ca și cum pui accent pe faptul că "EU sunt student la medicină" すごい強調していて「僕が医学生です」みたいな感じになります Звучит так, будто я специально подчеркиваю, что именно я студент すごい強調していて「僕が医学生です」みたいな感じになります Aşırı bir vurgu var ve “Tıp öğrencisi olan benim (ga)”gibi oluyor 如此强调,感觉就像“我是一名医学生”。 です ので 普通に 紹介 する とき は ||ふつうに|しょうかい||| ですので普通に紹介するときは Proto běžně pro představení se ですので普通に紹介するときは Also, während einer Vorstellung ですので普通に紹介するときは So usually during an introduction ですので普通に紹介するときは Normalmente cuando uno se presenta ですので普通に紹介するときは Donc généralement, pendant une présentation ですので普通に紹介するときは Jadi biasanya pas perkenalan ですので普通に紹介するときは Di solito quando parlo di me ですので普通に紹介するときは Então, normalmente durante uma autoapresentação ですので普通に紹介するときは Deci, de regulă, în timpul prezentării ですので普通に紹介するときは Поэтому, когда знакомятся, ですので普通に紹介するときは Bu yüzden genel olarak kendimizi tanıtırken 所以当我正常介绍自己时 「 僕 は 医 学生 です 」「 僕 は 日本 人 です 」「 僕 は ひ とき です 」 と いう ふうに 「 は 」 を 主に 使い ます ぼく||い|がくせい||ぼく||にっぽん|じん||ぼく||||||||||おもに|つかい| 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います používáme „wa“, když chceme říct „(Já) jsem student medicíny.“ „(Já) jsem Japonec.“ „(Já) jsem Hitoki.“ 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います nutzen wir "wa" um "Ich bin ein Medizinstudent", "Ich bin Japaner", "Ich bin Hitoki" zu sagen. 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います we use "wa" to say "I'm a medical student" "I'm Japanese" "I'm Hitoki" 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います utiliza "wa" para decir "Soy un estudiante de medicina" "Soy japonés" "Soy Hitoki" 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います On utilise “wa” pour dire « je suis un étudiant en médecine » « je suis japonais » « je suis hitoki » 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います kita pakai WA untuk bilang "Saya mahasiswa kedokteran" "Saya orang Jepang" "Saya Hitoki" 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います Uso "wa" per dire “Sono uno studente di medicina”  “Sono Giappone” “Sono Hitoki” 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います nós usamos "wa" para dizer "eu sou um estudante de medicina", "eu sou japonês", "eu sou o Hitoki" 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います Folosim în principiu "wa" să spunem "Eu sunt student la medicină", "Eu sunt japonez", "Eu sunt Hitoki" 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います такие фразы, как «я студент меда», «я из Японии», «я Хитоки», говорят, используя 「は」 「僕は医学生です」「僕は日本人です」「僕はひときです」というふうに「は」を主に使います “Ben tıp öğrencisiyim (wa)”, “Ben Japonum (wa)”şeklinde “wa”ağırlıklı olarak kullanıyoruz “我是医学生”、“我是日本人”和“我是 Hitotoki desu”。我们主要使用“ha”。 もし 僕 が ひ とき です って 言ったら なんか スーパー ヒーロー みたいで |ぼく||||||いったら||すーぱー|ひーろー| もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Použití „ga“ v „Já jsem Hitoki.“ vypadá, jako kdybych byl superhrdina. もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Würde ich "ga" nutzen, um "Ich bin Hitoki" zu sagen, wäre ich wie ein Superheld. もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで If I used "ga" to say I'm Hitoki I'd be like a superhero もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Si usara "ga" para decir, Soy Hitoki, me estaría llamando como un super héroe もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Si j'utilise “ga” pour dire que je suis Hitoki, je dois surement être un superhéros alors もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Kalau aku pakai GA waktu bilang "Aku Hitoki" kesannya aku kayak superhero gitu もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Se utilizzassi “ga” per dire “Sono Hitoki” sarei un supereroe もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Se eu usasse "ga" para dizer "eu sou o Hitoki", eu seria tipo um super-herói もし僕がひときですって言ったら なんかスーパーヒーローみたいで Dacă aș spune "Eu sunt Hitoki (ga)", aș suna ca un supererou もし僕がひときですって言ったらなんかスーパーヒーローみたいで Если фразу «я Хитоки» скажу с 「が」, то буду как супергерой もし僕がひときですって言ったらなんかスーパーヒーローみたいで Eğer “Ben Hitoki (ga)” dersem sanki bir süper kahramanmışım da 如果我说是时候了,我会像个超级英雄 みんな が 知っている あの 「 ひ とき 」 あの 「 ひ とき 」 は 僕 ||しっている||||||||ぼく みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 Jsem TEN Hitoki, kterého všichni znají, TEN Hitoki, přesně TEN jsem já. みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 Der "Hitoki", den alle kennen, DIESER "Hitoki" bin ich. みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 The "Hitoki" that everyone knows about, THAT "Hitoki" is me みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 El "Hitoki" del que todos saben, ESE "Hitoki" soy yo みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 L'Hitoki que tout le monde connait, cet Hitoki c'est moi みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 Itu tuh si Hitoki yang semua orang tau, iya Hitoki itu AKU みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 L'Hitoki che tutti conoscono, QUEL "Hitoki" sono io みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 O "Hitoki" que todo mundo conhece, ESSE "Hitoki" sou eu みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 Acel Hitoki pe care îl știe toată lumea, ACEL Hitoki sunt eu みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 Тот самый Хитоки, которого все знают みんなが知っているあの「ひとき」あの「ひとき」は僕 herkesin bildiği “Hitoki”, o “Hitoki”benmişim gibi 那个大家都知道的“瞬间”那个“瞬间”就是我 「 僕 が ひ とき です 」 みたいな 意味 に なり ます ぼく||||||いみ||| 「僕がひときです」みたいな意味になります Nějak takhle by vyznělo „Já (ga) jsem Hitoki.“ 「僕がひときです」みたいな意味になります Das ist, wie die Verwendung von "ga" klingt. 「僕がひときです」みたいな意味になります That's what using "ga" sounds like 「僕がひときです」みたいな意味になります Así suena cuando utilizas "ga" 「僕がひときです」みたいな意味になります C'est l'impression que donne ga 「僕がひときです」みたいな意味になります kedengerannya kayak gitu kalau pakai GA 「僕がひときです」みたいな意味になります È cosi che suona utilizzare “ga” 「僕がひときです」みたいな意味になります É assim que soa ao usar "ga" 「僕がひときです」みたいな意味になります Cam un astfel de înțeles capătă 「僕がひときです」みたいな意味になります «Хитоки – это Я» – примерно такой смысл 「僕がひときです」みたいな意味になります “Hitoki benim (ga)” gibi bir anlam çıkıyor 这意味着类似于“我是时间”。 あと は 例えば ラーメン を 見た こと ない 人 が いたら ||たとえば|らーめん||みた|||じん|| あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら A kdyby tu byl člověk, který nikdy předtím neviděl rámen? あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Also was ist, wenn da jemand ist, der noch nie Ramen gesehen hat? あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Also if there was a person who had never seen ramen before あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら También, si hubiera una persona que nunca ha visto ramen あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Aussi, si il y a une personne que qui n'a jamais vu de ramen avant ? あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Misalnya ada orang yang ga pernah liat ramen sebelumnya あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Allora, e se ci fosse una persona che non ha mai visto del ramen prima d'ora? あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Além disso, se tivesse uma pessoa que nunca viu ramen antes? あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Apoi, dacă ar fi o persoană care nu a văzut ramen niciodată あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Также, если, допустим, перед вами человек, который никогда не видел рамэн, あとは例えばラーメンを見たことない人がいたら Başka mesela, hiç ramen görmemiş biri var 另外,如果有人从未见过拉面,例如, あれ じゃ ない よ 、「 あれ 」 が ラーメン と いう ふうに も 使い ます けど ||||||らーめん|||||つかい|| あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Tady můžete říct: „Ne tamto, ani tamto, ale TOHLE (ga) je rámen.“ あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Ihr könntet sagen "Das ist es nicht, DAS ist Ramen" (ga). あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど you could say "that's not it, THIS is ramen" (ga) あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Podrías decir "eso no es, ESTO es ramen" (ga) あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Alors vous pouvez dire “ça n'en est pas, ça c'est une ramen (ga)” あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど kamu bisa bilang "are janai, are GA ramen" (bukan yang itu,yang ITU TUH ramen) あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Potresti dire “QUESTO è ramen” (ga) あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Você poderia dizer "não é isso, ISSO é ramen" (ga) あれじゃないよ、「あれ」がラーメン というふうにも使いますけど Se poate spune și "Nu e acela, ACELA e ramen (ga)" あれじゃないよ、「あれ」がラーメンというふうにも使いますけど то вы можете сказать «нет, это не рамэн. Вот ЭТО рамэн» あれじゃないよ、「あれ」がラーメンというふうにも使いますけど O değil, “O ramen (ga)” şeklinde kullanıyoruz ama 不是那个,但我们也像“那个”是拉面一样使用它。 普通に 説明 する とき は やっぱり 「 は 」 を たくさん 使う と 思い ます ふつうに|せつめい||||||||つかう||おもい| 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Ale když běžně něco vysvětlujete, tak normálně použijete spíš „wa“. 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Aber wenn man normaler Weise etwas erklärt, nutzt man einfach "wa". 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います But usually when explaining something you'd just go with "wa" 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Pero normalmente cuando explicas algo, simplemente utilizarías "wa" 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Mais généralement, quand vous expliquez quelque chose, il faut utiliser “wa” 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います umumnya kalau ngejelasin sesuatu biasa ya pakai WA aja 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Ma di solito quando stai spiegando qualcosa utilizzi "wa" 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Mas normalmente ao explicar algo, você usaria "wa" 普通に説明するときはやっぱり「は」 をたくさん使うと思います Dar, de regulă, atunci când explici ceva, folosești pur și simplu "wa" 普通に説明するときはやっぱり「は」をたくさん使うと思います Однако, когда что-то объясняем, обычно все-таки говорим 「は」 普通に説明するときはやっぱり「は」をたくさん使うと思います normal bir şekilde açıklama yaparken çokça “wa”kullanıyoruz 我认为当您正常解释时,您会经常使用“wa”。 少し 難しい 文章 だ と すこし|むずかしい|ぶんしょう|| 少し難しい文章だと Pokud se jedná o trochu složitější větu, 少し難しい文章だと Wenn es ein etwas komplizierter Satz ist, 少し難しい文章だと If it's a bit more of a complicated sentence 少し難しい文章だと Si es una oración un poco más complicada 少し難しい文章だと Si c'est une phrase un peu plus compliquée sentence 少し難しい文章だと kalau kalimatnya rada rumit 少し難しい文章だと Se è una frase un pò più complicata 少し難しい文章だと Se for uma frase um pouco mais complicada 少し難しい文章だと Dacă e o propoziție puțin mai complicată 少し難しい文章だと Что касается более сложных предложений, 少し難しい文章だと Birazcık üst seviye bir kompozisyonda 这是一个有点难的句子 僕 は 日本 の 音楽 が 好きです と いう 言い 方 が でき ます ぼく||にっぽん||おんがく||すきです|||いい|かた||| 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます můžete říct: „Já (wa) mám rád (ga) japonskou hudbu.“ 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます kann man "Ich (wa) mag (ga) Japanische Musik" sagen. 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます you could say "I (wa) like (ga) Japanese music" 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます Podrías decir "A mi (wa) me gusta (ga) la música japonesa" 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます vous pouvez dire “J' (wa) aime (ga) la musique japonaise » 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます kamu bisa bilang "Aku (wa) suka (ga) musik Jepang" 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます Puoi dire “A me (wa) piace (ga) la musica giapponese“ 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます você poderia dizer "eu (wa) gosto (ga) de música japonesa" 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます Ați putea spune "Mie (wa) îmi place muzica japoneză (ga)" 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます то мы можем сказать「僕は日本の音楽が好きです」(мне нравится японская музыка) 僕は日本の音楽が好きですという言い方ができます “Japonya'nın müziğini (ga) seviyorum” şeklinde söylenebilir 我可以说我喜欢日本音乐。 なんで ここ で は 日本 の 音楽 「 が 」 好きです って いう か と いう と 皆さん は 分かり ます か ? ||||にっぽん||おんがく||すきです|||||||みなさん||わかり|| なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Víte, proč „ga“ se tady pojí k „japonské hudbě“? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Wisst ihr, warum das "Japanische Musik" hier ein "ga" hat? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Do you know why the Japanese music needs a "ga" here? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? ¿Sabes por qué música japonesa necesita un “ga” en esta situación? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Vous savez pourquoi la musique japonaise a besoin d'un ga ici ? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Tau gak napa musik Jepang di sini pakai GA? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Sai perchè si mette "ga" con la musica giapponese? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Você sabe por que o "música japonesa" precisa do "ga" aqui? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Știți de ce în cazul astă punem "ga" după muzica japoneză? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Понимаете, почему я поставил здесь 「が」? なんでここでは日本の音楽「が」好きですっていうかというと皆さんは分かりますか? Neden burada “ga”kullanılıyor anlayabildiniz mi ? 你知道为什么人们喜欢这里的日本音乐吗? アメリカ じゃ ない 台湾 じゃ ない イギリス じゃ ない 「 日本 の 」 音楽 が 好きです と いう ので 「 が 」 を 使って い ます あめりか|||たいわん|||いぎりす|||にっぽん||おんがく||すきです||||||つかって|| アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Použije se tady, protože mám rád ne americkou hudbu, ne taiwainskou, ne anglickou, ale právě ‚japonskou‘ hudbu. アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Es wird benutzt, weil es keine Amerikanische Musik, keine Taiwanische, keine Englische - es ist die "Japanische" Musik, die ich mag. アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています It's used because it's not American music, not Taiwanese, not English it's the "Japanese" music that I like アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Se utiliza porque no es música de Estados Unidos, ni Taiwanesa, ni inglesa. La música que me gusta es la japonesa アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています C'est utilisé car ce n'est pas une musique américaine, ni taïwanaise, ni anglaise, c'est la musique “japonaise” que j'aime アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Karena ini bukan musik Amerika, bukan Taiwan, bukan Inggris, tapi ini musik JEPANG yang aku suka アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Si mette perchè non è la musica americana, o taiwanese, o inglese ma è la musica giapponese che mi piace アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています É usado porque não é música americana, nem taiwanesa, nem inglesa, é a música "japonesa" que eu gosto アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Folosim "ga" deoarece nu e muzica americană, nu e taiwaneză, nu e englezească, e muzica japoneză cea care îmi place アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Потому что не американскую, не тайваньскую, не британскую, а именно японскую музыку アメリカじゃない台湾じゃないイギリスじゃない「日本の」音楽が好きですというので「が」を使っています Amerika'nın değil, Tayvan'ın değil, İngiltere'nin değil, “Japonya'nın müziği”dediğimiz için “ga”kullanıyoruz 这不是美国的,不是台湾的,也不是英国的。我用“ga”是因为我喜欢“日本”音乐。 でも 音楽 は たくさん ある 中 で 「 日本 の 音楽 が 好きです 」 と いう ふうに 言い ました けど |おんがく||||なか||にっぽん||おんがく||すきです||||いい|| でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Chci vyjádřit, že mezi písničkami ze všech ostatních zemí „mám rád právě japonskou hudbu“, でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Unter all dieser Musik mag ich die japanische Musik. でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Among all of the music there is I like the Japanese music でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Dentro de todos los tipos de música que hay, me gusta la música japonesa でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Parmi toutes les musiques, j'aime celle japonaise でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど dari banyak musik yang ada, musik Jepanglah yang aku suka でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Tra tutta la musica che c'è al mondo a me piace quella giapponese でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Entre todas as músicas que existem, eu gosto de música japonesa でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Există o multitudine de muzică, dar am spus că "Îmi place muzica japoneză" でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Среди множества вариантов мне нравится японская музыка でも音楽はたくさんある中で「日本の音楽が好きです」というふうに言いましたけど Birçok müziğin içinden “Japonya'nın müziğini seviyorum (ga)”dedim ancak 但在众多音乐类型中,我说“我喜欢日本音乐”。 でも 僕 は 他の 人 と 比べ たい わけで は ない ので 「 僕 は 日本 の 音楽 が 好きです 」 と いう 言い 方 に なり ます |ぼく||たの|じん||くらべ||||||ぼく||にっぽん||おんがく||すきです|||いい|かた||| でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります ale sám se nechci porovnávat s ostatními, proto jsem použil „wa“ pro sebe. „Já (wa) mám rád (ga) japonskou hudbu.“ でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Aber ich möchte mich selbst nicht mit anderen Leuten vergleichen, weshalb ich "wa" für mich selbst nutze: "Ich (wa) mag (ga) Japanische Musik". でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります But I don't want to compare myself to other people which is why I use "wa" for myself "I (wa) like (ga) Japanese music" でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Pero no quiero compararme con otras personas, por esto utilizo "wa" para referirme a mí mismo "A mi (wa) me gusta (ga) la música japonesa" でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Mais je ne veux pas me comparer avec les autres, c'est pourquoi j'utilise “wa” pour moi “J' (wa) aime (ga) la musique japonaise” でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Tapi aku kan gak membandingkan diriku dengan orang lain makanya aku pakai WA untuk diriki sendiri "Aku (wa) suka (ga) musik Jepang" でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Ma non voglio compararmi con altre persone per cui uso "wa" per parlare di me "I (wa) like (ga) Japanese music" でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Mas eu não quero me comparar com outras pessoas, por isso eu uso "wa" para mim mesmo "eu (wa) gosto (ga) de música japonesa" でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります Dar nu e ca și cum vreau să mă disting pe mine de alte persoane, deci propoziția devine "Mie (wa) îmi place muzica japoneză (ga)" でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります При этом я не сравниваю себя с другими людьми, поэтому после 「私」 использую 「は」, а не 「が」。 でも僕は他の人と比べたいわけではないので 「僕は日本の音楽が好きです」という言い方になります başkalarıyla karşılaştırma falan yapmadığımdan“Japonya'nın müziğini seviyorum (wa)”haline geliyor 但我不想和别人比较,所以我说,“我喜欢日本音乐。” じゃあ 最後 ちょっと 難しい です けど |さいご||むずかしい|| じゃあ最後ちょっと難しいですけど Na konec jsme si nechali něco trochu složitějšího. じゃあ最後ちょっと難しいですけど Und zum Schluss noch etwas schwieriges. じゃあ最後ちょっと難しいですけど So lastly something a little more difficult じゃあ最後ちょっと難しいですけど Para terminar, algo un poco más difícil じゃあ最後ちょっと難しいですけど Une dernière un peu plus difficile じゃあ最後ちょっと難しいですけど Terakhir, ini agak sulit じゃあ最後ちょっと難しいですけど E per ultimo qualcosa di un po' più difficile じゃあ最後ちょっと難しいですけど Por último, algo um pouco mais complicado じゃあ最後ちょっと難しいですけど Pentru final, ceva puțin mai dificil じゃあ最後ちょっと難しいですけど Ну и «вопрос со звездочкой» напоследок じゃあ最後ちょっと難しいですけど O zaman son olarak biraz zor ama 然后最后有点难 「 僕 が 医 学生 です 」 と いう 言い 方 は すごい プライド が 高い やつ みたいな 感じ です けど ぼく||い|がくせい||||いい|かた|||ぷらいど||たかい|||かんじ|| 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Když řeknete: „Já (ga) jsem student medicíny.“, tak ukazujete, že jste na to (až moc) pyšní. 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Zu sagen "Ich bin (ga) ein Medizinstudent" zeigt, dass ihr eine ziemlich stolze Person seid. 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Saying "I'm (ga) a medical student" shows you're quite a proud person 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Decir "Soy (ga) un estudiante de medicina" demuestra que eres una persona orgullosa 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Dire “Je suis (ga) une étudiant en médecine” montre que vous êtes une personne assez fière 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど "AKU (GA) mahasiswa kedokteran" nunjukin kalau kamu membanggakan diri banget 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Dire “Io (ga) sono uno studente di medicina” fa capire che ne sei molto fiero 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Dizer "eu (ga) sou um estudante de medicina" mostra que você é uma pessoa bastante orgulhosa 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど A spune "Eu sunt student la medicină (ga)" sună ca și cum o faci cu multă mândrie 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど Хоть 「僕が医学生です」 и звучит так, будто у человека большое самомнение 「僕が医学生です」という言い方はすごいプライドが高いやつみたいな感じですけど “Ben tıp öğrencisiyim (ga)”şeklindeki bir söyleyiş çok kibirli birininmiş gibi ancak 他说“我是一名医学生”的语气听起来很自豪。 「 僕 が 高校 生 の 時 サッカー が 好きだった 」 と いう 言い 方 は あって い ます ぼく||こうこう|せい||じ|さっかー||すきだった|||いい|かた|||| 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Ale použití „Na střední jsem já (ga) měl rád fotbal.“ je v pořádku. 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Aber "Ich(ga) mochte Fußball als ich an der Highschool (Gymnasium / Oberstufe) war " ist gut. 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています But "I (ga) liked soccer when I was in high school" is fine 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Pero "A mi (ga) me gustaba el fútbol cuando estaba en el colegio " está bien 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Mais “J'(ga) aimais le foot quand j'étais au lycée” 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Tapi kalau "Boku GA koukousei no toki sakka GA suki datta" (Aku suka sepakbola waktu SMA) itu gapapa 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています E “A me (ga) piaceva il calcio quando ero alle medie” va bene 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Mas "eu (ga) gostava de futebol quando estava no Ensino Médio" é tranquilo 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」 という言い方はあっています Dar merge să spunem "Când eu (ga) eram în liceu, îmi plăcea fotbalul" 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」という言い方はあっています Тем не менее говорят「僕が高校生の時サッカーが好きだった」(«в старшей школе я любил футбол») 「僕が高校生の時サッカーが好きだった」という言い方はあっています “Lisedeyken futbolu severdim (ga)”şeklindeki söyleyiş doğrudur 有一种说法是“我在高中时喜欢足球”。 え 、 なんで さっき 「 が 」 を 使ったら 変 だって 言った じゃ ん ! |||||つかったら|へん||いった|| え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! „Ale jakto?? Vždyť jsme si předtím říkali, že použití „ga“ zní divně! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! "Aber warum?? Du hast doch vorher gesagt, es klingt komisch mit dem "ga"! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! But why?? You said it sounds weird with "ga" before! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! Pero porqué? ¡Si antes dijiste que sonaba raro con “ga”! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! “ Mais pourquoi ?? tu viens de dire que c'était bizarre juste avant ? » え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! Lho gimana sih?! Katanya aneh kalau pakai GA え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! Ma perchè ?? Prima hai detto che suona male "ga"! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! Mas por quê?? Você disse antes que isso soa estranho com "ga"! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! Poftim, de ce?? Nu ai spus adineauri că sună ciudat dacă folosim "ga"?! え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! «Что? Но ты же только что сказал, что 「が」звучит странно, нет?» え、なんでさっき「が」を使ったら変だって言ったじゃん! Nasıl yani, az önce “ga”kullanırsan garip olur demiştin ! 咦,我刚才怎么就说ga用起来怪怪的呢! 他の 人 と 比べて る って 言った じゃ ん ! って 今 思って いる かも しれ ないで す けど たの|じん||くらべて|||いった||||いま|おもって|||||| 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど Říkal jsi, že se to používá, když se sám porovnávám s někým jiným!" je asi něco, co si teď říkáte. 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど Du hast doch gesagt, man nutzt es, um sich mit anderen Leuten zu vergleichen!", werdet ihr jetzt bestimmt denken. 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど "You said it's used to compare yourself to other people" is what you might be thinking right now 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど "Dijiste que se utiliza para compararte con otras personas " Es lo que puedes estar pensando en este momento 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど « Tu as dis c'est pour se comparer avec les autres, est-ce que c'est ce que tu veux dire maintenant ? »" 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど Pasti kamu pada mikir "katanya itu buat membandingkan dengan orang lain" 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど “Hai detto che viene utilizzato per compararsi con altre persone !” è quello che staresti pensando 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど "Você disse que é usado para se comparar com outras pessoas" é o que você pode estar pensando agora neste exato momento 他の人と比べてるって言ったじゃん! って今思っているかもしれないですけど "Ai spus că ne comparăm cu alți oameni!" e ceea ce poate vă gândiți acum 他の人と比べてるって言ったじゃん!って今思っているかもしれないですけど «Разве это не сравнение себя с другими людьми?» – думаете вы сейчас 他の人と比べてるって言ったじゃん!って今思っているかもしれないですけど Başkalarıyla karşılaştırmış olursun demiştin ! Diye düşünüyor olabilirsiniz ama 你说你在跟别人比较!你现在可能会这么想,但是 でも 実は ここ で もう 僕 と 他の 人 を 比べて る んです よ |じつは||||ぼく||たの|じん||くらべて||| でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Ale opravdu se tu sám porovnávám s ostatními. でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Aber tatsächlich vergleiche ich mich hier mit einer anderen Person. でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ But actually I am comparing myself with another person there でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Pero en realidad, me estoy comparando con otra persona en esta situación でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Mais en fait, je me comparais avec une personne ici でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Tapi aku memang sedang membandingkan diriku dengan orang lain di sini でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Ma in realtà mi sto comparando con qualcun'altro in questo caso でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Mas, na verdade, eu estou me comparando com uma outra pessoa aqui でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Dar adevărul e că aici chiar mă compar pe mine cu o altă persoană でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Но дело в том, что здесь я действительно себя сравниваю с другими でも実はここでもう僕と他の人を比べてるんですよ Aslında burada da kendimle bir başkasını karşılaştırmış oluyorum 但事实是,你已经在拿我和这里的其他人作比较了。 誰 だ と 思い ます か ? だれ|||おもい|| 誰だと思いますか? A s kým si myslíte, že se tu porovnávám? 誰だと思いますか? Was glaubt ihr, wer diese Person ist? 誰だと思いますか? and who do you think that person is? 誰だと思いますか? ¿Y quién piensas que es esa persona? 誰だと思いますか? Et qui est cette personne selon vous ? 誰だと思いますか? Menurut kamu siapa orang itu? 誰だと思いますか? E chi è l'altra persona? 誰だと思いますか? e quem vocês acham que é essa pessoa? 誰だと思いますか? Cine credeți că e acea persoană? 誰だと思いますか? И как вы думаете, кто это? 誰だと思いますか? Sizce kimle ? 你认为他是谁? そう それ は 自分 自身 |||じぶん|じしん そうそれは自分自身 Ano, přesně tak, sám se sebou. そうそれは自分自身 Genau, ich selbst! そうそれは自分自身 Yes, in fact it's myself そうそれは自分自身 Si, es conmigo mismo そうそれは自分自身 Oui, en fait c'était moi-même そうそれは自分自身 Iya, orangnya aku sendiri そうそれは自分自身 Si, sono io stesso そうそれは自分自身 Sim, de fato, sou eu mesmo そうそれは自分自身 Așa e, acela sunt eu însumi そうそれは自分自身 Да, это я сам そうそれは自分自身 Evet, kendimle 是的,是我自己 今 の 僕 と 昔 の 僕 、 もしくは 未来 の 僕 と を 比べる 時 は この 「 が 」 を 使う こと が でき ます いま||ぼく||むかし||ぼく||みらい||ぼく|||くらべる|じ|||||つかう|||| 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Když porovnávám sám sebe teď se sebou v minulosti, nebo dokonce i v budoucnosti, tak můžu použít „ga“. 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Ich kann "ga" benutzen, um mein jetziges Ich mit meinem Ich aus der Vergangenheit, vielleicht sogar aus der Zukunft, zu vergleichen. 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます I can use "ga" to compare the me now versus the me from the past, maybe even from the future 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Puedo utilizar "ga" para comparer mi yo de este momento con mi yo del pasado, tal vez inclusive del futuro 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Je peux utiliser “ga” pour le moi maintenant vs le moi du passé, et peut-être même du futur 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Aku bisa pakai GA untuk membandingkan aku yanh sekarang dengan aku yang dulu bahkan juga aku masa depan 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Posso utilizzare "ga" per comparare il me del presente con il me del passato, magari anche quello del futuro 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Eu posso usar "ga" para comparar o eu de agora versus o eu do passado, talvez até do futuro 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Pot folosi "ga" atunci când mă compar pe mine din prezent cu mine din trecut sau poate chiar din viitor 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Я сейчас и я в прошлом. Даже с будущим мной можно использовать 「が」 今の僕と昔の僕、もしくは未来の僕とを比べる時はこの「が」を使うことができます Şimdiki ben ve eski beni, diğer bir deyişle gelecekteki kendimle karşılaştırırken “ga”kullanabiliyorum 今 の 僕 と 昔 の 僕 、もしくは 未来 の 僕 とを 比 べる 時 はこの「が」を 使 うことができます 现在 的 自己 与 过去 的 自己 , 又 或是 与 未来 的 自己 做 比较 的 时 , 可以 使用 「が」 簡単に 言う と 自分 の 昔 の 話 を する とき は かんたんに|いう||じぶん||むかし||はなし|||| 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Abych to vysvětlil jednodušeji, tak když mluvíte o svém já v minulosti, 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Einfach gesagt, wenn ihr über euer Selbst aus der Vergangenheit redet, 簡単に言うと自分の昔の話をするときは To put it simply when you talk about yourself from the past 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Para ponerlo de manera simple, cuando hablas de tu yo del pasado 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Dit autrement, quand vous parlez de vous même dans le passé 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Gampangnya ini digunakan juga ketika kamu membicarakan masa lalumu 簡単に言うと自分の昔の話をするときは In breve, quando parli di te in un tempo passato 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Resumindo, quando você fala sobre você mesmo do passado 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Practic, atunci când vorbești despre tine din trecut 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Проще говоря, когда подразумевают себя в прошлом 簡単に言うと自分の昔の話をするときは Basitçe söyleyecek olursak kendimin geçmişinden bahsederken 簡 単 に 言 うと 自 分 の 昔 の 話 をするときは 简单 来说 , 在 说 到 自己 以前 的 事情 时 例えば 「 僕 が 子供 の 時 」「 僕 が 中学生 の 時 」 と いう ふうに 「 が 」 を 使う し たとえば|ぼく||こども||じ|ぼく||ちゅうがくせい||じ||||||つかう| 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし například v „Když jsem byl malý.“ nebo „Když jsem byl ve druhém stupni.“ 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Zum Beispiel könnt ihr "ga" benutzen, wenn ihr "Als ich ein Kind war...", "In der Mittelstufe (5/7. - 10.Klasse) ..." sagt, 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし For example you can use "ga" when saying "When I was a kid" "In middle school I..." 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Por ejemplo, puedes utilizar "ga" cuando dices "Cuando era un niño" "En escuela secundaria yo..." 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Par example you pouvez utilisez “ga” quand vous dites “Quand j'étais un enfant » “Au collège » 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Contohnya pakai GA "boku GA kodomo no toki" (Pas aku masih anak2) "boku GA chuugakusei no toki"(Pas aku masih SMP) 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Per esempio puoi utilizzare "ga" quando dici  “Quando ero un bambino “Alle medie io…” 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Por exemplo, você pode usar "ga" ao dizer "Quando eu era criança...", "No Ensino Fundamental, eu..." 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし De exemplu, folosim "ga" dacă spunem lucruri precum "Atunci când eram copil" sau "Atunci când eram în școala generală" 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Например, когда говорят «я в детстве», «я в средней школе» 例えば「僕が子供の時」「僕が中学生の時」というふうに「が」を使うし Örneğin “Ben çocukken (ga)”, “Ben ortaokuldayken (ga)”gibi kullanabiliyoruz 例 えば「 僕 が 子供 の 時 」「 僕 が 中学生 の 時 」というふうに「が」を 使 うし 例如 说 像 「 僕 が 子供 の 時 」( 我 还是 小孩子 的 时候 )「 僕 が 中学生 の 時 」( 我国 中 的 时候 ) 会 使用 「が」 未来 の 時 も 「 僕 が 医者 に なったら 」「 僕 が 30 歳 に なったら 」 と いう ふうに 「 が 」 を 使って みらい||じ||ぼく||いしゃ|||ぼく||さい||||||||つかって 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って nebo v budoucnosti „Až se stanu doktorem.“ nebo „Až mi bude 30.“ 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って oder für die Zukunft, wie bei "Wenn ich Arzt werde" oder "Wenn ich 30 werde", 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って or for the future like "When I become a doctor" or "When I turn 30" 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って O para el futuro como "Cuando sea doctor " o "Cuando cumpla 30" 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って Ou pour le future : “Quand je serais doctor” ou “quand j'aurais 30 ans” 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って untuk masa depan kayak "boku GA isha ni nattara" (Ketika aku menjadi dokter) atau "boku GA 30sai ni nattara" (Ketika aku berusia 30) 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って E per il futuro per dire “Quando diventerò un dottore” o “Quando avrò 30 anni” 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って ou para o futuro como "Quando eu me tornar um médico..." ou "Quando eu fizer 30 anos..." 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って dar și când vorbim de viitor, precum "Atunci când voi deveni doctor" sau "Atunci când voi avea 30 de ani" 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って Аналогично когда говорят «если стану врачом», «когда мне будет 30 лет» 未来の時も「僕が医者になったら」「僕が30歳になったら」というふうに「が」を使って Gelecek için de “Doktor olduğumda (ga)”, “30 yaşına geldiğimde (ga)”şeklinde “ga”'yı kullanabiliyoruz 即使在未来,你也可以在诸如“如果我成为一名医生”和“当我 30 岁时”之类的短语中使用“ga”。 今 の 自分 と 比べて 説明 を する こと が でき ます いま||じぶん||くらべて|せつめい|||||| 今の自分と比べて説明をすることができます tak použijete „ga“, protože můžete porovnávat sami se sebou teď. 今の自分と比べて説明をすることができます weil ihr euch mit euch selbst vergleichen könnt. 今の自分と比べて説明をすることができます because you can compare that you to yourself now 今の自分と比べて説明をすることができます porque puedes compararte a tu yo de ahora 今の自分と比べて説明をすることができます Car on se compare à soi-même maintenant 今の自分と比べて説明をすることができます karena kamu bisa membandingkan dengan dirimu yang sekarang 今の自分と比べて説明をすることができます Perchè puoi compararti con il te di adesso 今の自分と比べて説明をすることができます porque você pode comparar consigo mesmo agora 今の自分と比べて説明をすることができます Putem face comparația cu noi din prezent 今の自分と比べて説明をすることができます Ведь можно сравнить с собой в настоящем 今の自分と比べて説明をすることができます Şimdiki kendimle karşılaştırıp açıklama yapabiliyorum yani 今 の 自 分 と 比 べて 説 明 をすることができます 都 可以 用来 说明 与 现在 的 自己 相比 , 另 一个 时间 点 自己 的 情况 ちょっと 難しい です よ ね |むずかしい||| ちょっと難しいですよね Je to trochu složité, co? ちょっと難しいですよね Das ist ein bisschen schwierig, oder? ちょっと難しいですよね It's a little difficult right ちょっと難しいですよね ¿Es un poco difícil no? ちょっと難しいですよね C'est assez dire pas vrai ? ちょっと難しいですよね Agak rumit yah ちょっと難しいですよね È un po' difficile lo so ちょっと難しいですよね É um pouco difícil, né? ちょっと難しいですよね E puțin dificil, nu? ちょっと難しいですよね Как-то сложно все это ちょっと難しいですよね Biraz zor değil mi ちょっと 難 しいですよね 这 真的 稍微 难 了 一点 でも 過去 と 未来 の 話 を する とき 以外 は 「 僕 が 」 って 言い 方 は あまり し ない ので そこ は 覚えて おく と いい と 思い ます |かこ||みらい||はなし||||いがい||ぼく|||いい|かた||||||||おぼえて|||||おもい| でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Ale kromě situací, kdy mluvíte o sobě v minulosti nebo budoucnosti, tak si nemusíte lámat hlavu nad použitím „ga“, když mluvíte o sobě. でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Aber abgesehen davon, über die Vergangenheit oder die Zukunft zu reden, braucht ihr euch nicht all zu viele Sorgen über die Verwendung von "ga" für euch selbst zu machen. でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います But apart from talking about the past and the future you don't need to worry about using "ga" with yourself that much でも過去と未来の話をするとき以外は「僕��」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Pero aparte de hablar sobre el pasado y el futuro, no necesitas preocuparte mucho cuando utilizas "ga" para hablar de ti mismo でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Mais en dehors du fait de parler du passé et du future, vous n'avez pas besoin de s'inquiéter d'utiliser “ga” pour soi-même” でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います tapi selain dari mbicarain masa lalu dan masa depan kalian gak usah kuatir tentang penggunaan GA ini でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Ma a parte per parlare di te al passato e futuro non devi utilizzare “ga" molto でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Mas exceto ao falar sobre passado e futuro, você não precisa se preocupar muito em usar "ga" para si mesmo でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方は あまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Dar, în afară de atunci când vorbim despre trecut și viitor, nu prea folosim "eu (ga)", deci cred că ar fi foarte bine să țineți minte acest lucru でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方はあまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Однако если мы не говорим о себе в прошлом или будущем, то не стоит беспокоиться по поводу употребления「が」по отношению к себе でも過去と未来の話をするとき以外は「僕が」って言い方はあまりしないのでそこは覚えておくといいと思います Fakat geçmiş ve gelecekten bahsetmek haricinde “Ben (ga)”şeklindeki söyleyişi pek kullanmadığımızdan bunu aklınızda tutmalısınız 但是,除了在谈论过去和未来时,我不会真正说“我”,所以我认为记住这一点很好。 今日 は 「 は 」 と 「 が 」 に ついて 説明 した んです けど きょう|||||||せつめい||| 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Dnes jsme si vysvětlili „wa“ a „ga“, 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Heute haben wir über "wa" und "ga" gesprochen. 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Today we talked about "wa" and "ga" 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Hoy discutimos el "wa" y el "ga" 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Aujourd'hui on a parlé de « ga » et « wa » 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Hari ini aku njelasin WA dan GA 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Oggi abbiamo parlato di “Ga” e di “Wa” 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Hoje, falamos sobre "wa" e "ga" 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Astăzi am explicat "wa" și "ga" 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Сегодня мы поговорили о「は」и「が」 今日は「は」と「が」について説明したんですけど Bugün “wa”ve “ga”'yı anlattım ama 今天我解释了“ha”和“ga”。 皆さん に 知って もらい たい の は これ を 100% 使える 人 は いま せ ん みなさん||しって|||||||つかえる|じん|||| 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません ale rád bych vám řekl, že neexistuje člověk, který by je dokázal 100% správně používat. 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Aber ich möchte euch noch sagen, dass es niemanden gibt, der sie wirklich 100%ig richtig benutzen kann. 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません But I just want you to know that there is no person who can use them 100% correctly 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Pero quería hacerles saber que no existe persona que los pueda utilizar de manera 100% correcta 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Mais sachez que personne n'arrive à les utiliser correctement 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Tapi aku pingin kalian tau aja bahwa ga ada orang yang bisa makai WA & GA 100% bener 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Ma vorrei assicurarvi che non c'è nessuno che riesce ad utilizzarli bene al 100% 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Mas só quero que vocês saibam que ninguém consegue usá-las 100% corretamente 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Dar lucrul pe care aș vrea să îl știți este că nu există o persoană care le poate folosi corect 100% 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません Но я хочу, чтобы вы знали, что не все придерживаются этих правил на 100% 皆さんに知ってもらいたいのはこれを100%使える人はいません bilmenizi istediğim bir şey var o da bunu %100 kullanabilen kimse yok 我想让每个人都知道,没有人可以 100% 使用这个。 僕たち ネイティブ も 間違える し ぼくたち|||まちがえる| 僕たちネイティブも間違えるし I my rodilí mluvčí děláme chyby, 僕たちネイティブも間違えるし Wir Muttersprachler machen auch Fehler, 僕たちネイティブも間違えるし Us native speakers also make mistakes 僕たちネイティブも間違えるし Hasta para nosotros que hablamos japonés como lengua nativa, es difícil y cometemos errores 僕たちネイティブも間違えるし Même nous les natifs on fait des erreurs 僕たちネイティブも間違えるし Bahkan native speaker juga bisa salah 僕たちネイティブも間違えるし Anche noi madrelingua facciamo degli errori 僕たちネイティブも間違えるし Nós, falantes nativos, também cometemos erros 僕たちネイティブも間違えるし Și noi, nativii, facem greșeli 僕たちネイティブも間違えるし Даже мы, носители языка, можем ошибаться 僕たちネイティブも間違えるし Biz ana dil konuşucuları bile hata yapıyoruz 连我们本地人都会犯错 使い 方 が 難しい から よく つかい|かた||むずかしい|| 使い方が難しいからよく a protože je použití tak složité, 使い方が難しいからよく weil sie so schwierig zu benutzen sind. 使い方が難しいからよく because they're so difficult to use 使い方が難しいからよく porque son muy difíciles de usar 使い方が難しいからよく Car elles sont dures à utiliser 使い方が難しいからよく karena emang susah pengunaannya 使い方が難しいからよく perchè sono molto difficili da utilizzare 使い方が難しいからよく porque elas são muito difiíceis de usar 使い方が難しいからよく pentru că sunt greu de folosit 使い方が難しいからよく Потому что в них легко запутаться 使い方が難しいからよく Kullanış şekli zor olduğundan sıkça 使 い 方 が 難 しいからよく 因为 使用 方法 很 困难 「 僕 、 ひ とき です 」「 僕 、 医 学生 です 」 と いう ふうに もう 「 は 」 と 「 が 」 を 言わ ない 文化 も 出て きて い ます ぼく||||ぼく|い|がくせい||||||||||いわ||ぶんか||でて||| 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています tak máme tendenci partikule úplně vynechat a říct jen: „Jsem Hitoki.“ nebo „Jsem student medicíny.“ 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています Es gibt eine Tendenz, die Partikel komplett wegzulassen und "Ich bin Hitoki" oder "Ich bin Medizinstudent" ohne sie zu sagen. 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています there's a tendency to just skip the particles entirely and say "I'm Hitoki" or "I'm a med student" without them 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています Hay una tendencia a solamente saltarse las partículas del todo y decir "Soy Hitoki" o "Soy estudiante de medicina" 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています Il y a une tendance de simplement ne pas dire les particules : “Je suis Hitoki” ou “Je suis étudiant en médecine” 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています Ada kecenderungan untuk skip seluruh partikelnya dan bilang "boku, Hitoki desu" (Aku Hitoki) atau "boku,igakusei desu" (Aku mahasiswa kedokteran) 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています C'è una tendenza nel saltare le particelle e dire direttamente “Sono Hitoki” oppure “Sono uno studente di medicina” 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています tem uma tendência de só ignorar completamente as partículas e dizer "eu sou o Hitoki" ou "eu sou estudante de medicina" sem elas 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています Apare o tendință de a spune pur și simplu "Eu sunt Hitoki" sau "Eu sunt student la medicină" fără a mai folosi "wa" sau "ga" 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています По этой причине мы часто опускаем 「は」 и 「が」, говоря 「僕、ひときです」,「僕、医学生です」 「僕、ひときです」「僕、医学生です」というふうにもう「は」と「が」を言わない文化も出てきています “Ben Hitoki”, “Ben tıp öğrencisiyim”şeklinde “wa”ve “ga”'nın söylenmediği bir kültür bile ortaya çıktı 有一种文化不再说“ha”和“ga”,例如“I am hitotoki desu”和“I am a medical student”。 です ので この 違い を 知って おく こと は 大切です けど |||ちがい||しって||||たいせつです| ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Vědět a znát rozdíl je důležité a měli byste si to zapamatovat, ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Es ist also wichtig, den Unterschied zu kennen und es lohnt sich, sich daran zu erinnern. ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど So knowing the difference is important and worth remembering ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Así que saber la diferencia es importante y vale la pena tomarlo en cuenta ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Connaitre la difference est importante et utile à retenir ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Makanya penting untuk tau perbedaannya dan harus inget ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Quindi ricordarsi la differenza tra le due particelle è importante e bisogna conoscerla ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Então, saber a diferença é importante e vale a pena lembrar ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Deci e important să știți și să rețineți diferența ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Поэтому важно знать разницу ですのでこの違いを知っておくことは大切ですけど Yani bu farkı bilmek önemli ama 所以了解这个区别很重要 使え ない から って 話す の 後 怖く なる 必要 は あり ませ ん つかえ||||はなす||あと|こわく||ひつよう|||| 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません ale neznamená to, že když je neumíte, že byste se měli bát mluvit. 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません Aber es gibt keinen Grund, Angst vor dem Sprechen zu haben, weil man sie nicht benutzen kann. 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません but you shouldn't be afraid to speak because you can't use them 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません Pero no hay porqué tener miedo al hablar si no sabes utilizarlas 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません Mais il ne faut pas être effrayé de parler car on ne peut pas les utiliser 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません tapi gak usah takut ngomong gara2 kalian gak bisa pakainya 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません ma non c'è nessun motivo di essere spaventati e non parlare perchè non le si sanno utilizzare 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません mas não precisa ficar com medo de falar porque você não consegue usá-las 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません Însă nu e nevoie să vă fie frică să vorbiți pentru că nu le puteți folosi 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません Не стоит переживать, если вы затрудняетесь использовать эти частицы 使えないからって話すの後怖くなる必要はありません Kullanamıyorum diye konuşmaktan korkmaya da gerek yok 说完你不用害怕,因为你不会用 本当に 怖かったら 「 僕 、 音楽 好きです 」 でも 大丈夫です ほんとうに|こわかったら|ぼく|おんがく|すきです||だいじょうぶです 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Jestli se toho opravdu bojíte, tak je zcela v pořádku říct „Mám rád hudbu.“ bez partikulí. 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Wenn ihr euch wirklich davor fürchtet, dann ist es auch okay, einfach "Ich mag Musik" ohne Partikel zu sagen. 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です If you're really scared it's okay to just say "I like music" without particles 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Si estás muy asustado, está bien solamente decir "Me gusta música" sin partículas 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Si vous êtes vraiment effrayés, c'est ok de dire “J'aime les musique” sans les particules 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Kalau kalian takut banget ya "boku, ongaku suki desu" (aku suka musik) tanpa partikel ya gapapa 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Ma se sei veramente spaventato puoi dire “Mi piace la musica” senza le particelle 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Se você realmente tiver medo, não tem problema dizer só "eu gosto de música" sem partículas 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Dacă chiar vă e frică, e în regulă să spuneți și "Mie îmi place muzica" fără particule 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です На самом деле можно обойтись и без них. Например, 「僕、音楽好きです」 本当に怖かったら「僕、音楽好きです」でも大丈夫です Gerçekten çok çekinirseniz “Ben müziği seviyorum”derseniz de olur 如果你真的很害怕,就说“我喜欢音乐”,但没关系 僕 も その フレーズ 言う し 、 文法 の テスト で は ダメ かも しれ ないで す けど ぼく||||いう||ぶんぽう||てすと|||だめ||||| 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Sám třeba takhle mluvím, i když na test z gramatiky je to sice špatně, 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Ich spreche so, auch wenn es in einem Grammatiktest falsch sein könnnte. 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど I speak like that, even if it might be wrong on a grammar test 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Yo hablo así, aunque sea marcado incorrecto en un examen de gramática 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Je parle comme ça, même si ça serait surement faux à un test de grammaire 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Aku juga kayak gitu kalau ngomong tapi kalau pas test keliru ya 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Io parlo in quel modo, anche se potrebbe essere sbagliato in un test di grammatica 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Eu falo desse jeito, mesmo que possa estar errado numa prova de gramática 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストで はダメかもしれないですけど Și eu folosesc astfel de fraze, deși probabil ar fi greșit în timpul unui test de gramatică 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストではダメかもしれないですけど И я тоже так говорю, хотя грамматически это и не совсем верно 僕もそのフレーズ 言うし、文法のテストではダメかもしれないですけど Ben de bu kalıbı kullanıyorum ve dil bilgisi testinde hata yapabilirim ama 我也说那个短语,我可能在语法测试中做不到。 コミュニケーション で は 全然 問題 あり ませ ん こみゅにけーしょん|||ぜんぜん|もんだい||| コミュニケーションでは全然問題ありません ale pro domluvení se je to zcela v pořádku. コミュニケーションでは全然問題ありません Aber es ist kein Problem in der Kommunikation. コミュニケーションでは全然問題ありません But it's not a problem for communication コミュニケーションでは全然問題ありません Pero no hay problema cuando se trata de comunicación コミュニケーションでは全然問題ありません Ce n'est pas un problème de communication コミュニケーションでは全然問題ありません kalau untuk komunikasi aja ga masalah コミュニケーションでは全然問題ありません non è un problema colloquialmente コミュニケーションでは全然問題ありません Mas não tem nenhum problema para comunicação コミュニケーションでは全然問題ありません Dar în timpul comunicării, nu e nicio problemă コミュニケーションでは全然問題ありません Это не мешает коммуникации コミュニケーションでは全然問題ありません iletişimde hiç sorun olmuyor コミュニケーションでは 全然 問題 ありません 不过 在 对话 沟通 上 是 完全 没有 问题 的 でも 今度 「 が 」 を 聞いた とき に 何と 比べて いる の か なって 考えて みる と とても 面白い と 思い ます |こんど|||きいた|||なんと|くらべて|||||かんがえて||||おもしろい||おもい| でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Ale myslím, že by bylo zajímavé, kdybyste odteď, vždy když uslyšíte „ga“, tak se zamysleli nad tím, co se zrovna porovnává. でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Aber ich denke, von jetzt an wird es für euch interessant sein, darüber nachzudenken, was verglichen wird, wenn ihr "ga" hört". でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います But from now on I think it'd be interesting for you to think about what is being compared when you hear "ga" でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Pero de ahora en adelante creo que sería interesante que pensaras en qué está siendo comparado cuando escuchas "ga" でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Mais maintenant, je pense que c'est intéressant pour vous de se demander ce qui est comparé quand vous entendez ga でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Menurutku menarik nih kalian setelah ini bakal mikir apa yang lagi dibandingin kalau dengar GA でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Ma da adesso in poi penso sarà interessante per te chiederti cosa viene comparato quando senti “Ga” でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Mas a partir de agora, acho que seria interessante para vocês de pensar o que está sendo comparado quando você ouvir "ga" でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Dar cred că ar fi interesant ca de acum, când auziți "ga", să vă întrebați ce se compară でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Но в следующий раз, когда вы услышите 「が」, будет интересно подметить, а что же конкретно сравнивается でも今度「が」を聞いたときに何と比べているのかなって考えてみるととても面白いと思います Bir dahaki sefere “ga”duyduğunuzda neyle karşılaştırılıyor diye düşürseniz çok ilginç olacaktır bence でも 今度 「が」を 聞 いたときに 何 と 比 べているのかなって 考 えてみるととても 面白 いと 思 います 不过 我 也 认为 , 要是 下次 再 听到 「が」 的 时候 , 试着 想想看 是 在 和 什么 东西 做 比较 的话 , 肯定 会 非常 有趣 もっと コミュニケーション 上手に なり たい な と 思ったら |こみゅにけーしょん|じょうずに|||||おもったら もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Pokud byste se rádi zlepšili v komunikaci, もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Wenn ihr besser werden möchtet in der Kommunikation もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら If you think about becoming better at communicating もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Si piensas en mejorar en temas de comunicación もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Si vous voulez devenir meilleur en communication もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Kalau kalian pingin lebih jago berkomunikasi もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Se vuoi migliorare a comunicare in giapponese もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Se você quer se comunicar melhor もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Dacă vă gândiți să deveniți mai buni la comunicare もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら Если вы хотите улучшить разговорный навык, もっとコミュニケーション上手になりたいなと思ったら İletişimde daha iyi olmak istiyorsanız 如果你想成为更好的沟通者 是非 チャンネル 登録 と いいね を よろしく お 願い し ます ぜひ|ちゃんねる|とうろく||||||ねがい|| 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします tak prosím odebírejte, pokud ještě neodebíráte, a dejte mi vědět, jak se vám video líbilo. 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします abonniert meinen Kanal und gebt diesem Video ein Like! 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします be sure to subscribe to my channel and give this video a like 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします Asegúrate de suscribirte a mi canal y darle un like al video 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします Abonnez vous à ma chaine et likez 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします jangan lupa subscribs channelku dan like video ini ya 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします Assicurati di iscriverti al canale e lasciare un mi piace 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします Não esqueça de se inscrever no meu canal e de dar um like nesse vídeo 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします abonați-vă la canalul meu și dați like videoclipului 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします то обязательно подписывайтесь на канал, ставьте лайк 是非チャンネル登録といいねをよろしくお願いします Kanalıma abone olup videoyu beğenmeyi unutmayın 请订阅频道并给我们一个赞 僕 の モチベーション に も なり ます ぼく|||||| 僕のモチベーションにもなります Je to pro mě velkou motivací! 僕のモチベーションにもなります Es motiviert mich so sehr! 僕のモチベーションにもなります It motivates me so much 僕のモチベーションにもなります Me motiva muchísimo 僕のモチベーションにもなります Ca me motive tellement 僕のモチベーションにもなります Ini memotivasi aku banget 僕のモチベーションにもなります Mi motiva moltissimo 僕のモチベーションにもなります Isso me motiva bastante 僕のモチベーションにもなります Mă motivează mult 僕のモチベーションにもなります Это меня очень мотивирует 僕のモチベーションにもなります Bana da moral olmuş olursunuz 也会成为我的动力 みなさん ありがとう ございました みなさんありがとうございました Moc všem děkuji, že jste se podívali na mé video! みなさんありがとうございました Danke an euch alle für's Zusehen! みなさんありがとうございました Thank you all for watching みなさんありがとうございました Gracias a todos por ver mi video みなさんありがとうございました Merci à tous de regarder みなさんありがとうございました Makasih udah nonton みなさんありがとうございました Grazie a tutti per aver guardato みなさんありがとうございました Obrigado a todos você por assistir みなさんありがとうございました Vă mulțumesc foarte mult みなさんありがとうございました Спасибо вам за просмотр みなさんありがとうございました Herkese teşekkür ederim みなさんありがとうございました 感谢 各位 サムネイル どんな の が いい かな ? サムネイルどんなのがいいかな? Co by mohlo být dobrým náhledem? サムネイルどんなのがいいかな? Was wäre ein gutes Thumbnail? サムネイルどんなのがいいかな? What would be good for a thumbnail? サムネイルどんなのがいいかな? ¿Qué sería un buen thumbnail? サムネイルどんなのがいいかな? Qu'est-ce qui pourrait être bien pour la vignette ? サムネイルどんなのがいいかな? Thumbnailnya bagusnya apa ya? サムネイルどんなのがいいかな? Cosa sarebbe perfetto per l'icona? サムネイルどんなのがいいかな? O que seria bom para a thumbnail? サムネイルどんなのがいいかな? Oare ce ar merge pentru imaginea din thumbnail? サムネイルどんなのがいいかな? Что поставить на превью? サムネイルどんなのがいいかな? Küçük resim için hangisi iyi olur ki ? 您想要哪种缩略图? どう しよう か なぁ どうしようかなぁ Hmm, co teď? どうしようかなぁ Was soll ich tun? どうしようかなぁ What shall I do? どうしようかなぁ ¿Qué debería hacer? どうしようかなぁ Qu'est ce que je devrais faire ? どうしようかなぁ Mesti gimana nih どうしようかなぁ Cosa dovrei fare? どうしようかなぁ O que eu faço? どうしようかなぁ Oare ce să fac? どうしようかなぁ Что же сделать... どうしようかなぁ Ne yapsam ? どうしようかなぁ 怎么办 呢 ? こんな 感じ ? |かんじ こんな感じ? Třeba takhle? こんな感じ? Vielleicht das? こんな感じ? Like this? こんな感じ? ¿Esto? こんな感じ? Comme ça ? こんな感じ? Kayak gini? こんな感じ? Tipo cosi? こんな感じ? Assim? こんな感じ? Cam așa? こんな感じ? Вот так? こんな感じ? Böyle mi ? 像这样 ? なんだ これ 笑 ||わら なんだこれ笑 Co to sakra? lol なんだこれ笑 Was ist das? lol なんだこれ笑 What is that? lol なんだこれ笑 ¿Qué es eso? lol なんだこれ笑 Qu'est ce que c'est ça ? lol なんだこれ笑 Apaan tuh wkwkwk なんだこれ笑 Ma cos'era? lol なんだこれ笑 O que é isso? hahaha なんだこれ笑 Ce e asta? なんだこれ笑 Это что еще なんだこれ笑 Bu ne böyle ? (lol) なんだこれ 笑 这 什么 啊 ( 笑 ) こう か 、 普通 ||ふつう こうか、普通 Jak se to normálně…? こうか、普通 Oder das? Macht ihr das so? こうか、普通 Like this? Is that how you do it こうか、普通 ¿Así? ¿Así es como se hace? こうか、普通 Comme ça ? c'est comme ça que vous faites こうか、普通 Kayak gini biasanya? こうか、普通  Forse cosi? È cosi che si fa ? こうか、普通 Assim? É assim que se faz isso? こうか、普通 Cam așa se face, de obicei こうか、普通 Так? Обычно ведь так こうか、普通 Böyle mi? Normal olarak こうか、 普通 这样 呢 ? 会 不会 太普通 これ あれ だ これあれだ Tohle je tamto. これあれだ Das ist dieses hier. これあれだ This is that thing これあれだ Esta es aquella cosa これあれだ C'est cette chose これあれだ Ini kayak itu これあれだ Cosi si fa これあれだ Isso é aquilo これあれだ Asta e aceea これあれだ Напоминает вот это これあれだ Bu ona benzedi これあれだ 感觉 好像 这个 ( 沉思 者 ) なんか よく あり そうな サムネイル |||そう な| なんかよくありそうなサムネイル Tohle je běžný náhled, že? なんかよくありそうなサムネイル Das ist ein häufiges Thumbnail, oder? なんかよくありそうなサムネイル This is a common thumbnail right なんかよくありそうなサムネイル ¿Este es un thumbnail común no? なんかよくありそうなサムネイル C'est une vignette classiques nan ? なんかよくありそうなサムネイル Ini thumbnail mainstream ya なんかよくありそうなサムネイル Questa è1 un'icona normale, giusto ? なんかよくありそうなサムネイル Essa é uma thumbnail comum, né? なんかよくありそうなサムネイル Ăsta e un thumbnail comun なんかよくありそうなサムネイル Так ведь часто делают なんかよくありそうなサムネイル Çok yaygın bir küçük resim gibi 看似普通的缩略图 これ で OK 、 また ね ||ok|| これでOK、またね Takhle by to bylo OK! Ahoj! これでOK、またね Alright we're fine, See ya! これでOK、またね Okay, listo. Hasta luego! これでOK、またね Bon on est ok, à plus ! これでOK、またね Dah Ok, see you これでOK、またね Ok tutto apposto, a presto ! これでOK、またね Ok, tudo certo, até mais! これでOK、またね Cred că e bine, pe mai târziu! これでOK、またね Ладно, еще увидимся! これでOK、またね Tamamdır, görüşürüz これでOK、またね 就 这样 吧 、 拜拜 ~