×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

トライガン (Trigun), Trigun Episode 5

Trigun Episode 5

♪ ~

~ ♪

( トニス ) 母ちゃん 鉄砲 買って よ

( トニス の 母 ) その 手 に 持って る の は 何 ?

( トニス ) こんな の じゃ なく て

( トニス の 母 ) ダメ です 我慢 なさい

買って よ トマ 小屋 の 掃除 毎日 やる から さ

ねえ いい でしょ ? ねえ ったら ねえ ねえ ねえ …

( 発砲 音 )

( 男 たち の 笑い声 )

( トニス の 泣き声 )

( 男 A ) フンッ

ヒューマノイド ・ タイフーン ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード

アイプリルシティ の 片田舎 に 落 つ って か

( 男 たち の 笑い声 )

( 男 D ) やった ぜ 600 億 ダブ ドル だ ! ハハッ

( 男 B ) カーッ たま ん ねえ ぜ

( 男 A ) これ で 俺 たち の 名前 も 星 中 に とどろく って もん だ

ハハハ … ああ ?

なんで え えらく 慎重 じゃ ねえ かよ

大丈夫 しとめ た って

( 男 C ) ヘヘッ 相手 が 相手 だ から ねえ

( 男 C ) えっ !

( 男 A ) よう ねえちゃん たち よ しけ た 面す ん なって

こんな 店 建て替え て やって も いい ん だ ぜ えっ

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) ホント ?

( 男 A ) ヘヘ ヘヘ … あ た ぼ うよ

こ ちと ら 600 億 ダブ ドル の 億万 長者 …

( ヴァッシュ ) そい つ は よかった 気 に なって た ん だ わ

( におい を 嗅ぐ 音 )

トマト 臭 ( くせ ) え

逃げよ う と し た 拍子 に 頭 から かぶった ん だ

クリーニング 代 請求 し て も いい かな ?

( 男 A ) いい や 別 の もん くれ て やる

天国 まで の 片道 切符 だ !

( パンッ と いう 音 ) ( 2 人 ) う う っ

( 4 人 ) う わ あ …

ハア … せっかち すぎる

まあ そう 結論 を 急が ず に 話し合い ま しょ う

何者 ( なに もん ) だ よ あんた

愛 と いう カゲロウ を 追い 続ける 平和 の 狩人

… みたい な 感じ

( 4 人 ) ああ …

( 男 A ) て め え ぶち 殺す !

( 男 C ) よせ バカ 命 が いら ねえ の か よ

さっき の で 俺 たち は 死 ん で ん だ

今度 は モノ ホン が 来る ぞ

撃つ なら 撃ち なさい ドーンと ね

( 男 C ) う わ あー ! 挑発 す ん な よ 狩人 さんよ

( 空 撃ち する 音 )

( 男 A ) ああ …

無理 無理

だって この 人 以外 さっき 全 弾 撃っちゃ っ てん だ もん

え えっ ?

なんで 分か ん の よ ?

( ヴァッシュ ) 数え て た

なに も 身ぐるみ 置 い て いか なく て も いい のに な

( トニス ) エヘッ

はい 助かった よ

ありがとう

う わ あっ

( 店主 ) 大した 腕 じゃ のう

あんた ああ やって 撃た ず に 生き て き た の か ね ?

( ヴァッシュ ) モグモグ モグモグ …

だって もったいない じゃ ない です か

ホットケーキ 4 枚 食べ られる ん です よ

変わった やつ じゃ

それ で ガンマン が 務 まる の かい ?

ダメ です よ ねえ アハ ハハ …

ハハハハ …

アハ ハハ …

( モニカ ) ごめんなさい

えっ ?

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード さん なん じゃ ろ ?

えっ ?

( 店主 ) すま ん が 何 も 言わ ず に 死 ん で くれ

ごめんなさい ヴァッシュ さん

えっ あの う …

( 風 の 音 )

( ミリィ ・ トンプソン ) 先輩 町 の 半分 が 砂 に 飲ま れ て ます

( メリル ・ ストラ イフ ) きっと 壊れ て 停止 し た プラント が ある ん です わ

( ミリィ ) 直せ ば いい のに

( メリル ) プラント の メンテナンス に いくら かかる と 思って る の ?

えっ 高い ん です か ?

ハア …

( 衝撃 音 ) ( メリル ) あっ

( サイレン )

( ミリィ ) 今回 は 情報 どおり みたい です ね

( メリル ) フフッ ( ミリィ ) 先輩 笑って る

えっ ? そ … そんな こと ない です わ よ

早速 情報 確認 と リスク 回避 です わ

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 見つけ ます わ よ

の お ~

う ぎ ゃ あー ダメ か ね

( 骨 が 折れる 音 ) ( ヴァッシュ ) う う …

( 市民 A ) い た ぞ ! ここ だ ( ヴァッシュ ) マズ

( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) う わ あー

( 市民 A ) 当たれ !

( 女性 A ) い た わ ( 女性 B ) み ー つけ た

フッ 僕 の こと かい ?

( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) また か ー

( 市民 たち ) こっち だ ! こっち に い た ぞ

にぎやか な 日 だ ねえ

( 黒 猫 の 鳴き声 )

なぜ 僕 が こんな 目 に 遭う の ? ママ

何 も 悪い こと し て ない の に みんな が 僕 を いじめる よ ママ

… な ー ん て フランス 語 で 泣き 入 れ てる 場合 じゃ

う ひ ゃ ー !

( 鐘 に ぶつかる 音 ) ( ヴァッシュ ) ああ …

( 市民 B ) あそこ だ ! あそこ に いる ぞ

( 市民 C ) いった れ ー

( 発砲 音 )

( ヴァッシュ ) もう イヤー

( 発砲 音 )

( ミリィ ) ずいぶん ヒート アップ し てる みたい です ね 先輩

( メリル ) 急が なきゃ

このまま ほっとく と 町 ごと 消し飛び ます わ

( メリル ) しかし これ だけ の 騒ぎ … 本物 かも しれ ない

騒ぎ を 止め ます 行く わ よ ミリィ

あっ 待って ください 先輩

先輩 !

( 爆発 音 )

( 市民 D ) うわ ー 痛 ( い て ) えー

体 じゅう むちゃくちゃ 痛 え

( 市民 E ) 誰 だ ? グレネード なんか 使い や がった の は

意味 ねえ ん だ ぜ おい

( ミリィ ) ヤバ い です よ ここ の 人 たち 理性 失って ます

うん …

ご 町 内 の 皆様 お 取り込み 中 大変 申し訳 ござい ませ ん

私 ( わたくし ) ベルナル デリ 保険 協会 の メリル ・ ストラ イフ と …

( 爆発 音 ) ( 2 人 ) う わ っ

( 発砲 音 ) ( ミリィ ) ひ いっ

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は 危険 な 男 です

皆様 の 大切 な 命 や 財産 を 守る ため に も …

( 放送 案内 の チャイム )

( ヘンリー ) 対策 本部 より 連絡 し ます

ヴァッシュ 捕獲 作戦 は 一 時 中断 し ます

皆さん 本部 に 集合 し て ください

一 時 中断 ?

冗談 じゃ ない

即刻 中止 よ !

( 市民 たち の ざわめき )

( ヘンリー ) どう する ん です か ? 会長

このまま で は ケガ 人 や 被害 が 増える 一方 です

( 会長 ) ああ 4 時間 以上 戦って も まだ しとめ られ ん と は …

あの 男 は 我々 に 対し て 1 発 も 撃ち 返さ ず 逃げ延び て ます

格 が 違い すぎ た か

もし あいつ が 本気 に なったら …

( ヘンリー ) 会長 町 が 形 の ある うち に やめる べき で は ?

( メリル ) 当然 です わ

責任 者 の 方 は いらっしゃい まし て ?

誰 だ ? 君 たち は

責任 者 を 出し て ください !

( 大きな 足音 )

( メリル ) なんて 大それた こと を する ん です の !

あなた たち が 何 千 人 集まって も かなう わけ あり ませ ん わ !

いや 確か に リスク の 高い 賭け かも しれ ん

だが わし ら は どう し て も 600 億 ダブ ドル が 必要 な ん じゃ

あっ プラント の ため … です の ね ?

( ヘンリー ) そう だ

半分 以上 の プラント が 使いもの に なら なく なった

プラント どころ の 話 じゃ ない です よ ね

( 会長 ) ヤバ い ( 一同 ) えっ ?

( 会長 ) もう 手遅れ かも …

最後 の 手段 使っちゃ っ た よ

最後 の 手段 て 何 な ん です か ?

( 会長 ) あれ ( 一同 ) あれ ?

( 近づく 大きな 足音 )

( ゴフ セフ ) ゴアアーッ

( 蒸気 が 噴き出す 音 )

終わり だ … 終わった

ゴアアーッ !

なな … 何者 です の ? あいつ

ネブラスカ 親子

( ネブラスカ ) だ だ … 誰 だ ! こんな 所 に 車 止め た の は

息子 が 蹴 つまずく だ ろ う が の け の け !

愚民 & 愚 車両

( ヘンリー ) ちょっと お 貸し ください

お前 たち なんで こんな 所 に いる ん だ !

700 年 の 懲役 で 2 人 と も 塀 の 中 だ ろ う

じゃ か あし い わ

昨日 自主 的 に 切り上げ て き た の よ

だ … 脱獄 だ ろ う それ は

ヒヒヒヒッ せっかく 静か な 所 で のんびり し て た のに なあ

のんき に 寝 て いる 場合 じゃ ねえ よ な

そう だ ろ ? ゴフ セフ

( ゴフ セフ ) ブオーッ

ネブラスカ ファミリー

A 級 犯罪 件数 150 を 超える 重 犯罪 人 … って

まさか あの ビッグマン を ぶつけよ う って ん じゃ …

いい アイデア だ と 思った ん だ よ ねえ

( メリル ) う う っ

許せ な ー い !

なんで こう 状況 が 悪い 方向 ばっかり 行く ん です の ?

( サンディ ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た

( メリル ) えっ

( サンディ ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た

えっ ?

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た

“ 捕まえ まし た ” って …

ハア ハア ハア …

ハア ハア … みんな あきらめ て くれ た の か な ?

ああ ?

プハーッ 生き返った

えっ ?

動か ない で !

( ヴァッシュ ) あら ら … あら ら

( モニカ ) サンディ

本部 に 伝え て ちょうだい

( サンディ ) は ー い !

急 い で ね

( ヴァッシュ ) エプロン 姿 の 賞金 稼ぎ か

子ども に は 見せ られ ない

( 主婦 A ) そう さ 見せ たく なんか ない

でも ね 私 たち に は お 金 が 必要 な ん だ

家 に は 病気 の 息子 が 寝 てる ん だ よ

でも 死 ん で いく この 町 を 捨て て 医者 は どこ か に 行 っち まっ た ん だ

あの 子 を 見る 人間 が この 町 に は い ない ん だ よ

だから だ から …

人 も 土地 も 何もかも ダメ に なった の

( 主婦 C ) だからといって 町 を 出 られる 人間 は そう いやし ない

( 主婦 B ) プラント を 直す 技師 を 呼ぶ ため に お 金 が いる の よ

直 せ なけ れ ば この 町 は 終わり よ

町 の みんな も ね

( モニカ ) あなた 一 人 で この 町 を 救 える の

だから お 願い 捕まって

動か ない で !

事情 は とても よく 分かる よ

でも …

お 願い 動か ない で !

立ち止まる わけ に は いか ない ん だ

ハア ハア ハア …

( ヴァッシュ ) 頼む 撃た せ ない で くれ

頼む

( 衝撃 音 )

みんな 伏せろ !

( 衝撃 音 )

( 衝撃 音 )

( メリル ) あっ

( メリル ) あそこ に … ( ミリィ ) 先輩

( メリル ) あそこ に ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が …

ビンゴ !

ちょ ろ い ちょ ろ すぎる わ

この 1 発 で お だぶつ か ?

笑う 笑う よ なあ

( ネブラスカ ) イヤッハハハ … ( ゴフ セフ ) う わ あ あっ

( 機械 の モーター 音 )

( ゴフ セフ ) う おお ー っ

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は …

( ゴフ セフ ) う あ あっ

えっ ?

なん じゃ ?

おお っ !

あっ

悪魔 の 使い

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が あの 向こう に

あっ

ああ …

( メリル ) そ っ そんな …

ウソ よ ー

ヘヘヘッ そう 来 なく ちゃ

( メリル ) ちょっと みんな 何 勘違い し てる ん です の よ

あの 人 が 本物 な わけ ない じゃ ない

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は 恐ろしい 悪魔 です の よ

どんな 状況 から も 切り抜ける

銃弾 の 雨 に さらさ れ て も たとえ 千 人 を 相手 に し て も

ケガ ひと つ し ない 男

それ が それ が …

( ネブラスカ ) どう する ! ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード

あっ

それ が …

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード

どう し た おら ! 逃げる の か ? えっ ?

えっ ?

おうおう … 優しい ん だ ねえ

タイ ムリ ミット

いっち ょ 脅し たれ ゴフ セフ

( ゴフ セフ ) だ ー っ

( 発砲 音 ) ( メリル ) あっ

( ゴフ セフ ) ブンッ

( サンディ ) お 母ちゃん !

ネブラスカ の やつ 無 茶 が すぎる ぞ

死人 だけ は 勘弁 し て くれ

なんて こと を !

アハハ ハハ …

えっ ?

( どよめき )

アハッ

なん だ ピンピン し とる じゃ ない か

いい とこ 女 を ほ っぽ って トンズラ 決める と 思った が な

ヴァッシュ さん は そんな 人 じゃ ない です

( メリル ) そう いえ ば あの 人 …

( ネブラスカ ) ヘンッ あくまで も 殺さ ず って わけ か よ

気持ち 悪い やつ

だが な お め え の それ は 偽善 だ

えっ ?

不都合 を 並べ た やつ を 消し て き てん の さ

なぜ なら 現に お め え は 消さ れる 側 に 回って ねえ

なにより の 証拠 だ

ええ どう な ん だ よ ! ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード

なんで やつ は 黙って る ?

あそこ まで 言わ れ て なぜ 言い返さ ねえ

ヘッ

えっ ?

( ネブラスカ ) やっと その 気 に なった よう だ な

お っ 抜く か ?

200 アイル で 突っ込 ん で くる 車 は 止め られ ねえ

2 度 も 食らって ん だ

て め え の ウスラ 頭 で も 分かる よ な

逃げる なら 今 の うち だ ぞ

気 が つい た 次 の 瞬間 バラバラ だ が な

お前 が どれ だけ 愚か か レクチャー し て やる

こいつ で な

人間 ミンチ の スペシャル コース だ

( ヴァッシュ ) う わ っ ( ネブラスカ ) 早く 助け に 行け

そして 一 番 みっともない 死 に ざま を さら せ や

( ゴフ セフ ) ドオン

( ゴフ セフ ) ブオオーン !

う ああ あー っ

えっ ? ウソ

そ … そら せ た

す ご ー い

ガーッ

て … 鉄砲 玉 6 発 で 息子 の げんこつ そらし や がった

違う な

まだ 1 発 残って る

スペシャル な の が な

なあ …

( 銃声 )

( ゴフ セフ ) う お っ

う っ う う … あ あー っ

( 市民 たち の 悲鳴 )

( どよめき )

アハハ …

せ … 先輩 ホント に やっちゃ い まし た よ あの 人

しかも たった 6 発 の 鉄砲 玉 だけ で

ヒューマノイド ・ タイフーン と 呼ば れる わけ が

あの 人 が … あの 人 が 本物 の ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード

( トニス ) すごい や

( 2 人 ) アハ ハハ …

すごく なんか ない よ

全然 すごく なんか ない さ

( ネブラスカ ) まだ 終わって ねえ

( おもちゃ の 銃 の 音 )

えっ ? あれ ?

今日 2 度 目 だ ね

( トニス ) エヘヘ …

( ネブラスカ ) 無視 する な おら !

て … て め え これ で 勝った と … 勝った と

( ヴァッシュ ) もう やめ ま しょ う よ ( ネブラスカ ) えっ ?

だって この世 は ラブ & ピース だ !

へえ ?

は あ ?

ラブ & ピース !

ラブ & ピース !

( 3 人 ) ラブ & ピース !

アハハ …

な っ 何 言って …

先輩 報告 書 報告 書 !

えっ ?

( 3 人 ) ラブ & ピース !

“ 報告 書 ”

“ ターゲット で ある ヴァッシュ … ”

“ ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード と の 接触 に … 接触 に … ”

ラブ & ピース !

イヤー こんな 現実 は イヤー !

( ヴァッシュ ) さあ 皆さん ご 一緒 に

ラブ & ピース !

♪ ~

~ ♪

人 は 過去 を 生きる 糧 と する

抱き 続け た 思い が 深 けれ ば 深い ほど 人 は 過去 を 美しく 磨きあげる

美化 さ れ た 思い は やがて 憎しみ へ と その 姿 を 変える

前 を 向 い て も 歩く こと が でき なく なる

復讐 ( ふく しゅう ) と いう 名 の 重い 鎖 が 心 を 縛り 続ける かぎり

悲しみ の 涙 が 流れ 続ける かぎり


Trigun Episode 5 trigun|episode Trigun Episode 5

♪ ~

~ ♪

( トニス ) 母ちゃん 鉄砲 買って よ |かあちゃん|てっぽう|かって| C'mon, Mom... buy me a gun!

( トニス の 母 ) その 手 に 持って る の は 何 ? ||はは||て||もって||||なん (Mother of Tonis) What do you have in your hand?

( トニス ) こんな の じゃ なく て I mean a different one!

( トニス の 母 ) ダメ です 我慢 なさい ||はは|だめ||がまん| (Mother of Tonis) No, be patient

買って よ トマ 小屋 の 掃除 毎日 やる から さ かって|||こや||そうじ|まいにち||| Come on, Mom... I'll clean the thomas coop every day!

ねえ いい でしょ ? ねえ ったら ねえ ねえ ねえ …

( 発砲 音 ) はっぽう|おと

( 男 たち の 笑い声 ) おとこ|||わらいごえ

( トニス の 泣き声 ) ||なきごえ

( 男 A ) フンッ おとこ|a|

ヒューマノイド ・ タイフーン ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード "Vash the Stampede, The Humanoid Typhoon...

アイプリルシティ の 片田舎 に 落 つ って か ||かたいなか||おと||| ...Taken Down In Inepril City." Nice headline!

( 男 たち の 笑い声 ) おとこ|||わらいごえ

( 男 D ) やった ぜ 600 億 ダブ ドル だ ! ハハッ おとこ|d|||おく||どる|| We did it! $ $60,000,000,000!

( 男 B ) カーッ たま ん ねえ ぜ おとこ|b||||| (Man B) I'm sorry, I'm sorry.

( 男 A ) これ で 俺 たち の 名前 も 星 中 に とどろく って もん だ おとこ|a|||おれ|||なまえ||ほし|なか||||| Now we'll be famous across the entire galaxy!

ハハハ … ああ ?

なんで え えらく 慎重 じゃ ねえ かよ |||しんちょう||| You're acting awful cautious. It's okay, he's dead!

大丈夫 しとめ た って だいじょうぶ||| It ’s okay

( 男 C ) ヘヘッ 相手 が 相手 だ から ねえ おとこ|c||あいて||あいて||| Yeah, but it's him lying there...

( 男 C ) えっ ! おとこ|c|

( 男 A ) よう ねえちゃん たち よ しけ た 面す ん なって おとこ|a|||||||めんす|| Hey, girls! Don't look so glum!

こんな 店 建て替え て やって も いい ん だ ぜ えっ |てん|たてかえ|||||||| We can have this restaurant rebuilt if you want!

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) ホント ? |||ほんと Do you mean it?!

( 男 A ) ヘヘ ヘヘ … あ た ぼ うよ おとこ|a|||||| Damn straight! Each one of us is a multi-billionaire now.

こ ちと ら 600 億 ダブ ドル の 億万 長者 … |||おく||どる||おくまん|ちょうじゃ Here are 60 billion dub dollar billionaires ...

( ヴァッシュ ) そい つ は よかった 気 に なって た ん だ わ |||||き|||||| What a relief! I was so worried about that.

( におい を 嗅ぐ 音 ) ||かぐ|おと

トマト 臭 ( くせ ) え とまと|くさ|| You smell like a tomato!

逃げよ う と し た 拍子 に 頭 から かぶった ん だ にげよ|||||ひょうし||あたま|||| It got dumped on me when I tried to scramble.

クリーニング 代 請求 し て も いい かな ? くりーにんぐ|だい|せいきゅう||||| Can I bill you for dry cleaning?

( 男 A ) いい や 別 の もん くれ て やる おとこ|a|||べつ||||| No, but I'll give you something better.

天国 まで の 片道 切符 だ ! てんごく|||かたみち|きっぷ| A one-way ticket to Heaven!!

( パンッ と いう 音 ) ( 2 人 ) う う っ |||おと|じん|||

( 4 人 ) う わ あ … じん|||

ハア … せっかち すぎる Haa ... too impatient

まあ そう 結論 を 急が ず に 話し合い ま しょ う ||けつろん||いそが|||はなしあい||| Come on, let's not be so hasty! Let's talk it over!

何者 ( なに もん ) だ よ あんた なにもの||||| Who the heck are you?!

愛 と いう カゲロウ を 追い 続ける 平和 の 狩人 あい|||||おい|つづける|へいわ||かりゅうど A peace hunter who keeps chasing the mayfly called love

… みたい な 感じ ||かんじ ...or something like that.

( 4 人 ) ああ … じん|

( 男 A ) て め え ぶち 殺す ! おとこ|a|||||ころす I'll kill the bugger now!!

( 男 C ) よせ バカ 命 が いら ねえ の か よ おとこ|c||ばか|いのち|||||| Don't do it, stupid! Do you wanna die?!

さっき の で 俺 たち は 死 ん で ん だ |||おれ|||し|||| He just killed us all! The next time, he'll use real bullets!!

今度 は モノ ホン が 来る ぞ こんど||もの|ほん||くる| This time, a monophone will come

撃つ なら 撃ち なさい ドーンと ね うつ||うち||どーんと| Shoot me if you want! Go nuts.

( 男 C ) う わ あー ! 挑発 す ん な よ 狩人 さんよ おとこ|c||||ちょうはつ|||||かりゅうど| - What did you say?! - Don't provoke him, hunter!

( 空 撃ち する 音 ) から|うち||おと

( 男 A ) ああ … おとこ|a|

無理 無理 むり|むり Give it up! Except for this guy, you all used up your bullets already.

だって この 人 以外 さっき 全 弾 撃っちゃ っ てん だ もん ||じん|いがい||ぜん|たま|うっちゃ||||

え えっ ?

なんで 分か ん の よ ? |わか||| How can you tell?

( ヴァッシュ ) 数え て た |かぞえ|| I counted.

なに も 身ぐるみ 置 い て いか なく て も いい のに な ||みぐるみ|お||||||||| Geez, it's not like I'm a highway robber...

( トニス ) エヘッ

はい 助かった よ |たすかった| Here. It really helped!

ありがとう Thanks.

う わ あっ Wow!

( 店主 ) 大した 腕 じゃ のう てんしゅ|たいした|うで|| (Store owner) Great skill

あんた ああ やって 撃た ず に 生き て き た の か ね ? |||うた|||いき|||||| Did you live without shooting like that?

( ヴァッシュ ) モグモグ モグモグ … |もぐもぐ|もぐもぐ Mm-hmm! 'Cause it's too wasteful!

だって もったいない じゃ ない です か Isn't it a waste?

ホットケーキ 4 枚 食べ られる ん です よ |まい|たべ|||| You can eat 4 pancakes

変わった やつ じゃ かわった|| You're a strange one.

それ で ガンマン が 務 まる の かい ? ||||つとむ||| And you call yourself a gunman?

ダメ です よ ねえ アハ ハハ … だめ||||| I really should change my ways!

ハハハハ …

アハ ハハ …

( モニカ ) ごめんなさい I'm sorry.

えっ ? Huh?

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード さん なん じゃ ろ ? Vash the Stampede-san, what is it?

えっ ?

( 店主 ) すま ん が 何 も 言わ ず に 死 ん で くれ てんしゅ||||なん||いわ|||し||| I'm sorry. Please die without a fuss.

ごめんなさい ヴァッシュ さん I'm sorry, Mr. Vash!

えっ あの う … Uh? Oh...

( 風 の 音 ) かぜ||おと

( ミリィ ・ トンプソン ) 先輩 町 の 半分 が 砂 に 飲ま れ て ます ||せんぱい|まち||はんぶん||すな||のま||| (Miri Thompson) Half of my senior town is drunk in the sand

( メリル ・ ストラ イフ ) きっと 壊れ て 停止 し た プラント が ある ん です わ ||||こぼれ||ていし|||ぷらんと||||| Their plant probably broke down and stopped working.

( ミリィ ) 直せ ば いい のに |なおせ||| Then they should fix it.

( メリル ) プラント の メンテナンス に いくら かかる と 思って る の ? |ぷらんと||めんてなんす|||||おもって|| Do you know how much plant maintenance costs?

えっ 高い ん です か ? |たかい||| What?! Is it expensive?

ハア …

( 衝撃 音 ) ( メリル ) あっ しょうげき|おと||

( サイレン ) さいれん

( ミリィ ) 今回 は 情報 どおり みたい です ね |こんかい||じょうほう|||| This time, it's just like we were informed!

( メリル ) フフッ ( ミリィ ) 先輩 笑って る |||せんぱい|わらって| (Merrill) Huh (Milli) Senior laughing

えっ ? そ … そんな こと ない です わ よ Huh?

早速 情報 確認 と リスク 回避 です わ さっそく|じょうほう|かくにん||りすく|かいひ|| Now, quickly! We have to confirm and prevent risks!

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 見つけ ます わ よ ||||みつけ||| I'll find Vash the Stampede

の お ~

う ぎ ゃ あー ダメ か ね ||||だめ|| Ugya Ah, isn't it?

( 骨 が 折れる 音 ) ( ヴァッシュ ) う う … こつ||おれる|おと|||

( 市民 A ) い た ぞ ! ここ だ ( ヴァッシュ ) マズ しみん|a||||||| There he is!! In here!

( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) う わ あー はっぽう|おと||||

( 市民 A ) 当たれ ! しみん|a|あたれ Shoot him!

( 女性 A ) い た わ ( 女性 B ) み ー つけ た じょせい|a||||じょせい|b||-|| - There he is! - We found you!

フッ 僕 の こと かい ? |ぼく||| Do you mean me?

( 発砲 音 ) ( ヴァッシュ ) また か ー はっぽう|おと||||-

( 市民 たち ) こっち だ ! こっち に い た ぞ しみん|||||||| - That bastard! Kill him! - Where did he go?!

にぎやか な 日 だ ねえ ||ひ|| Everyone is so animated today.

( 黒 猫 の 鳴き声 ) くろ|ねこ||なきごえ

なぜ 僕 が こんな 目 に 遭う の ? ママ |ぼく|||め||あう||まま Why does this happen to me, Maman?

何 も 悪い こと し て ない の に みんな が 僕 を いじめる よ ママ なん||わるい|||||||||ぼく||||まま I haven't done anything wrong, but everybody always picks on me, Maman!

… な ー ん て フランス 語 で 泣き 入 れ てる 場合 じゃ |-|||ふらんす|ご||なき|はい|||ばあい| But now isn't the time to be bawling in French.

う ひ ゃ ー ! |||-

( 鐘 に ぶつかる 音 ) ( ヴァッシュ ) ああ … かね|||おと|| (The sound of hitting a bell) (Vash) Oh ...

( 市民 B ) あそこ だ ! あそこ に いる ぞ しみん|b|||||| There he is! He's up there!!

( 市民 C ) いった れ ー しみん|c|||- He's mine!

( 発砲 音 ) はっぽう|おと

( ヴァッシュ ) もう イヤー ||いやー I can't take it anymore!!

( 発砲 音 ) はっぽう|おと (Sound of shooting)

( ミリィ ) ずいぶん ヒート アップ し てる みたい です ね 先輩 |||あっぷ||||||せんぱい (Miri) It looks like it's heating up a lot, isn't it?

( メリル ) 急が なきゃ |いそが| We have to do something before the whole city is blown away.

このまま ほっとく と 町 ごと 消し飛び ます わ |||まち||けしとび||

( メリル ) しかし これ だけ の 騒ぎ … 本物 かも しれ ない |||||さわぎ|ほんもの||| But if they're this excited...

騒ぎ を 止め ます 行く わ よ ミリィ さわぎ||とどめ||いく||| We're going to stop the riot! Come on, Milly!

あっ 待って ください 先輩 |まって||せんぱい Wait, ma'am!

先輩 ! せんぱい Ma'am!!

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( 市民 D ) うわ ー 痛 ( い て ) えー しみん|d||-|つう|||

体 じゅう むちゃくちゃ 痛 え からだ|||つう| It hurts like crazy all over!!

( 市民 E ) 誰 だ ? グレネード なんか 使い や がった の は しみん|e|だれ||||つかい|||| Who the hell used a grenade?!

意味 ねえ ん だ ぜ おい いみ||||| Meaning Hey

( ミリィ ) ヤバ い です よ ここ の 人 たち 理性 失って ます |||||||じん||りせい|うしなって| This is bad! These people are out of control!

うん …

ご 町 内 の 皆様 お 取り込み 中 大変 申し訳 ござい ませ ん |まち|うち||みなさま||とりこみ|なか|たいへん|もうしわけ||| Your attention, please!

私 ( わたくし ) ベルナル デリ 保険 協会 の メリル ・ ストラ イフ と … わたくし||||ほけん|きょうかい||||| I am Meryl Stryfe from the Bernardelli Insurance Society!

( 爆発 音 ) ( 2 人 ) う わ っ ばくはつ|おと|じん|||

( 発砲 音 ) ( ミリィ ) ひ いっ はっぽう|おと|||

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は 危険 な 男 です ||||きけん||おとこ|

皆様 の 大切 な 命 や 財産 を 守る ため に も … みなさま||たいせつ||いのち||ざいさん||まもる||| In order to protect your precious lives and possessions...

( 放送 案内 の チャイム ) ほうそう|あんない||ちゃいむ (Broadcast information chime)

( ヘンリー ) 対策 本部 より 連絡 し ます |たいさく|ほんぶ||れんらく|| Message from Mission Control!

ヴァッシュ 捕獲 作戦 は 一 時 中断 し ます |ほかく|さくせん||ひと|じ|ちゅうだん|| Temporarily suspend all pursuit of Vash!

皆さん 本部 に 集合 し て ください みなさん|ほんぶ||しゅうごう||| Everybody proceed to base!

一 時 中断 ? ひと|じ|ちゅうだん

冗談 じゃ ない じょうだん||

即刻 中止 よ ! そっこく|ちゅうし| Cease this permanently!!

( 市民 たち の ざわめき ) しみん|||

( ヘンリー ) どう する ん です か ? 会長 ||||||かいちょう What do we do now, Chairman?

このまま で は ケガ 人 や 被害 が 増える 一方 です |||けが|じん||ひがい||ふえる|いっぽう| The damage and casualties are just getting worse!

( 会長 ) ああ 4 時間 以上 戦って も まだ しとめ られ ん と は … かいちょう||じかん|いじょう|たたかって||||||| (Chairman) Ah, even if you fight for more than 4 hours, you still can't stop ...

あの 男 は 我々 に 対し て 1 発 も 撃ち 返さ ず 逃げ延び て ます |おとこ||われわれ||たいし||はつ||うち|かえさ||にげのび|| That man runs away without shooting a single shot at us

格 が 違い すぎ た か かく||ちがい||| He's too strong. If we make him mad, we're dead.

もし あいつ が 本気 に なったら … |||ほんき|| If he gets serious ...

( ヘンリー ) 会長 町 が 形 の ある うち に やめる べき で は ? |かいちょう|まち||かた|||||||| (Henry) Chairman Should the town stop while it is in shape?

( メリル ) 当然 です わ |とうぜん|| That goes without saying!

責任 者 の 方 は いらっしゃい まし て ? せきにん|もの||かた|||| Where is the man in charge?

誰 だ ? 君 たち は だれ||きみ||

責任 者 を 出し て ください ! せきにん|もの||だし|| Let me see the man in charge!

( 大きな 足音 ) おおきな|あしおと

( メリル ) なんて 大それた こと を する ん です の ! ||だいそれた||||||

あなた たち が 何 千 人 集まって も かなう わけ あり ませ ん わ ! |||なん|せん|じん|あつまって||||||| ...no matter how many thousands of people you set on him!

いや 確か に リスク の 高い 賭け かも しれ ん |たしか||りすく||たかい|かけ||| Yes, the risk is very high...

だが わし ら は どう し て も 600 億 ダブ ドル が 必要 な ん じゃ ||||||||おく||どる||ひつよう||| ...but we really need that $ $60,000,000,000!

あっ プラント の ため … です の ね ? |ぷらんと||||| Because it's a plant ... isn't it?

( ヘンリー ) そう だ That's right. Over half of the plant is unusable...

半分 以上 の プラント が 使いもの に なら なく なった はんぶん|いじょう||ぷらんと||つかいもの|||| ...due to a support system bug.

プラント どころ の 話 じゃ ない です よ ね ぷらんと|||はなし||||| ...you'll have more than the plant to worry about.

( 会長 ) ヤバ い ( 一同 ) えっ ? かいちょう|||いちどう| Oh, no...

( 会長 ) もう 手遅れ かも … かいちょう||ておくれ| It may already be too late.

最後 の 手段 使っちゃ っ た よ さいご||しゅだん|つかっちゃ||| I've used the last resort

最後 の 手段 て 何 な ん です か ? さいご||しゅだん||なん||||

( 会長 ) あれ ( 一同 ) あれ ? かいちょう||いちどう| That.

( 近づく 大きな 足音 ) ちかづく|おおきな|あしおと (Big footsteps approaching)

( ゴフ セフ ) ゴアアーッ (Goff Sef) Goa Ah

( 蒸気 が 噴き出す 音 ) じょうき||ふきだす|おと

終わり だ … 終わった おわり||おわった It's over. It's all over.

ゴアアーッ !

なな … 何者 です の ? あいつ |なにもの||| W-W-Who, what is that?!

ネブラスカ 親子 |おやこ The Nebraska Family!

( ネブラスカ ) だ だ … 誰 だ ! こんな 所 に 車 止め た の は |||だれ|||しょ||くるま|とどめ||| Who parked this car here?!

息子 が 蹴 つまずく だ ろ う が の け の け ! むすこ||け||||||||| You wanna trip my son or what?! Move it, now!!

愚民 & 愚 車両 ぐみん|ぐ|しゃりょう Damned ignorant drivers!

( ヘンリー ) ちょっと お 貸し ください |||かし| Let me borrow that!

お前 たち なんで こんな 所 に いる ん だ ! おまえ||||しょ|||| What are you doing here?!

700 年 の 懲役 で 2 人 と も 塀 の 中 だ ろ う とし||ちょうえき||じん|||へい||なか||| Both of you are supposed to be locked away for 700 years!!

じゃ か あし い わ Shut yer trap!!

昨日 自主 的 に 切り上げ て き た の よ きのう|じしゅ|てき||きりあげ||||| We released ourselves for good behavior yesterday!

だ … 脱獄 だ ろ う それ は |だつごく|||||

ヒヒヒヒッ せっかく 静か な 所 で のんびり し て た のに なあ ||しずか||しょ||||||| I was relaxing in a quiet place.

のんき に 寝 て いる 場合 じゃ ねえ よ な ||ね|||ばあい|||| It's not the case when you're sleeping carefree

そう だ ろ ? ゴフ セフ Right, Gofsef?

( ゴフ セフ ) ブオーッ

ネブラスカ ファミリー |ふぁみりー The Nebraska Family...

A 級 犯罪 件数 150 を 超える 重 犯罪 人 … って a|きゅう|はんざい|けんすう||こえる|おも|はんざい|じん| ...felons of over 150 Class A offenses...

まさか あの ビッグマン を ぶつけよ う って ん じゃ … Don't tell me you plan to sic that big man on him.

いい アイデア だ と 思った ん だ よ ねえ |あいであ|||おもった|||| It seemed like a good idea at the time.

( メリル ) う う っ

許せ な ー い ! ゆるせ||-|

なんで こう 状況 が 悪い 方向 ばっかり 行く ん です の ? ||じょうきょう||わるい|ほうこう||いく||| Why does every situation we run into always take the worst possible turn?!

( サンディ ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た |||||つかまえ|| We caught Vash the Stampede!

( メリル ) えっ Huh?

( サンディ ) ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た |||||つかまえ|| We caught Vash the Stampede!

えっ ? Eh?

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード を 捕まえ まし た ||||つかまえ|| We caught Vash the Stampede!!

“ 捕まえ まし た ” って … つかまえ||| You caught him?!

ハア ハア ハア …

ハア ハア … みんな あきらめ て くれ た の か な ? Hahaha ... Did everyone give up?

ああ ?

プハーッ 生き返った |いきかえった

えっ ?

動か ない で ! うごか|| Don't move!

( ヴァッシュ ) あら ら … あら ら Oh?

( モニカ ) サンディ Sandy, go and tell Control we've caught Vash the Stampede!

本部 に 伝え て ちょうだい ほんぶ||つたえ||

( サンディ ) は ー い ! ||-| Right!

急 い で ね きゅう|||

( ヴァッシュ ) エプロン 姿 の 賞金 稼ぎ か |えぷろん|すがた||しょうきん|かせぎ| Bounty hunters in aprons?

子ども に は 見せ られ ない こども|||みせ|| Wouldn't want children to see this.

( 主婦 A ) そう さ 見せ たく なんか ない しゅふ|a|||みせ||| That's right, we don't want them to see this!

でも ね 私 たち に は お 金 が 必要 な ん だ ||わたくし|||||きむ||ひつよう||| But we desperately need money!

家 に は 病気 の 息子 が 寝 てる ん だ よ いえ|||びょうき||むすこ||ね|||| I have a son lying sick at home.

でも 死 ん で いく この 町 を 捨て て 医者 は どこ か に 行 っち まっ た ん だ |し|||||まち||すて||いしゃ|||||ぎょう||||| But the doctor took off and abandoned this dying city!

あの 子 を 見る 人間 が この 町 に は い ない ん だ よ |こ||みる|にんげん|||まち||||||| There's no one left in this city I can take him to!

だから だ から … That's why, I... I...

人 も 土地 も 何もかも ダメ に なった の じん||とち||なにもかも|だめ||| People, land, everything was ruined

( 主婦 C ) だからといって 町 を 出 られる 人間 は そう いやし ない しゅふ|c||まち||だ||にんげん|||| But not everyone is rich enough to leave the city!

( 主婦 B ) プラント を 直す 技師 を 呼ぶ ため に お 金 が いる の よ しゅふ|b|ぷらんと||なおす|ぎし||よぶ||||きむ|||| We need money to call the engineers to fix the plant!

直 せ なけ れ ば この 町 は 終わり よ なお||||||まち||おわり| If we don't fix it, this city is through!

町 の みんな も ね まち|||| Along with everyone in it.

( モニカ ) あなた 一 人 で この 町 を 救 える の ||ひと|じん|||まち||すく|| Your sacrifice can save this city.

だから お 願い 捕まって ||ねがい|つかまって So please let us take you in!

動か ない で ! うごか|| Don't move!

事情 は とても よく 分かる よ じじょう||||わかる| I understand the situation very well

でも … ...but...

お 願い 動か ない で ! |ねがい|うごか|| Please, don't move!!

立ち止まる わけ に は いか ない ん だ たちどまる||||||| I can't stop

ハア ハア ハア …

( ヴァッシュ ) 頼む 撃た せ ない で くれ |たのむ|うた|||| Please...

頼む たのむ Please.

( 衝撃 音 ) しょうげき|おと

みんな 伏せろ ! |ふせろ Everybody, down!!

( 衝撃 音 ) しょうげき|おと

( 衝撃 音 ) しょうげき|おと

( メリル ) あっ

( メリル ) あそこ に … ( ミリィ ) 先輩 ||||せんぱい Over there...

( メリル ) あそこ に ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が … Vash the Stampede is over there!

ビンゴ ! Bingo!

ちょ ろ い ちょ ろ すぎる わ It was so easy! Too easy!

この 1 発 で お だぶつ か ? |はつ|||| Are you sunk after only one shot?

笑う 笑う よ なあ わらう|わらう|| That's funny! That's so funny!

( ネブラスカ ) イヤッハハハ … ( ゴフ セフ ) う わ あ あっ

( 機械 の モーター 音 ) きかい||もーたー|おと

( ゴフ セフ ) う おお ー っ ||||-|

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は … Where is Vash the Stampede?

( ゴフ セフ ) う あ あっ

えっ ?

なん じゃ ?

おお っ !

あっ

悪魔 の 使い あくま||つかい

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が あの 向こう に |||||むこう| Vash the Stampede is over there

あっ

ああ …

( メリル ) そ っ そんな … Th...

ウソ よ ー うそ||- That can't be!

ヘヘヘッ そう 来 なく ちゃ ||らい||

( メリル ) ちょっと みんな 何 勘違い し てる ん です の よ |||なん|かんちがい|||||| Hey... Why is everybody getting the wrong idea?

あの 人 が 本物 な わけ ない じゃ ない |じん||ほんもの||||| That can't be him!

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード は 恐ろしい 悪魔 です の よ ||||おそろしい|あくま||| Vash the Stampede is a horrible fiend.

どんな 状況 から も 切り抜ける |じょうきょう|||きりぬける ...and get out of the worst situations imaginable!

銃弾 の 雨 に さらさ れ て も たとえ 千 人 を 相手 に し て も じゅうだん||あめ|||||||せん|じん||あいて|||| Even if it hails bullets on him... Even if he is against 1,000 men...

ケガ ひと つ し ない 男 けが|||||おとこ ...he will emerge without a scratch.

それ が それ が … That's... That's who...

( ネブラスカ ) どう する ! ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード What now, Vash the Stampede?

あっ

それ が … That's...

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ...Vash the Stampede!

どう し た おら ! 逃げる の か ? えっ ? ||||にげる||| What's the matter, buddy boy? You chickening out?

えっ ?

おうおう … 優しい ん だ ねえ |やさしい||| Oooh ... It's kind

タイ ムリ ミット たい|むり|みっと Time's up!

いっち ょ 脅し たれ ゴフ セフ ||おどし||| Throw the fear of death into him, Gofsef!

( ゴフ セフ ) だ ー っ |||-|

( 発砲 音 ) ( メリル ) あっ はっぽう|おと||

( ゴフ セフ ) ブンッ

( サンディ ) お 母ちゃん ! ||かあちゃん Mommy!!

ネブラスカ の やつ 無 茶 が すぎる ぞ |||む|ちゃ||| That damned Nebraska is a loose cannon!

死人 だけ は 勘弁 し て くれ しにん|||かんべん||| I don't want any fatalities...

なんて こと を ! How could you?!

アハハ ハハ …

えっ ?

( どよめき )

アハッ

なん だ ピンピン し とる じゃ ない か ||ぴんぴん||||| Aw, you're doing just fine!

いい とこ 女 を ほ っぽ って トンズラ 決める と 思った が な ||おんな||||||きめる||おもった|| I was hoping you'd ditch the woman and save your own skin!

ヴァッシュ さん は そんな 人 じゃ ない です ||||じん||| Vash is not that kind of person

( メリル ) そう いえ ば あの 人 … |||||じん (Merrill) By the way, that person ...

( ネブラスカ ) ヘンッ あくまで も 殺さ ず って わけ か よ ||||ころさ||||| (Nebraska) Hen, don't you just kill me?

気持ち 悪い やつ きもち|わるい| You're disgusting!

だが な お め え の それ は 偽善 だ ||||||||ぎぜん| But you know it's hypocrisy

えっ ?

不都合 を 並べ た やつ を 消し て き てん の さ ふつごう||ならべ||||けし|||||

なぜ なら 現に お め え は 消さ れる 側 に 回って ねえ ||げんに|||||けさ||がわ||まわって| How do I know?

なにより の 証拠 だ ||しょうこ| Above all, it ’s proof.

ええ どう な ん だ よ ! ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード What do you say to that?!

なんで やつ は 黙って る ? |||だまって| Why won't he say anything?

あそこ まで 言わ れ て なぜ 言い返さ ねえ ||いわ||||いいかえさ| Why is he taking that kind of abuse?!

ヘッ

えっ ?

( ネブラスカ ) やっと その 気 に なった よう だ な |||き||||| So you're finally ready to fight!

お っ 抜く か ? ||ぬく| Oh, you wanna draw?

200 アイル で 突っ込 ん で くる 車 は 止め られ ねえ ||つっこ||||くるま||とどめ|| You can't stop a car ramming at 120 iles an hour!

2 度 も 食らって ん だ たび||くらって|| You've felt it twice already! Even your measly brain can realize...

て め え の ウスラ 頭 で も 分かる よ な |||||あたま|||わかる|| You can see it even with the head of Usura.

逃げる なら 今 の うち だ ぞ にげる||いま|||| This is your last chance to run! Although, no matter how fast you run...

気 が つい た 次 の 瞬間 バラバラ だ が な き||||つぎ||しゅんかん|ばらばら||| ...the next thing you know, you'll be in tiny pieces!

お前 が どれ だけ 愚か か レクチャー し て やる おまえ||||おろか||||| ...on just how much of a fool you really are!

こいつ で な Using this!

人間 ミンチ の スペシャル コース だ にんげん|みんち||すぺしゃる|こーす| My Human Mincemeat Special Course!

( ヴァッシュ ) う わ っ ( ネブラスカ ) 早く 助け に 行け |||||はやく|たすけ||いけ (Vash) Wow (Nebraska) Go to help soon

そして 一 番 みっともない 死 に ざま を さら せ や |ひと|ばん||し|||||| And then die in the most humiliating way!

( ゴフ セフ ) ドオン

( ゴフ セフ ) ブオオーン !

う ああ あー っ

えっ ? ウソ |うそ No way!

そ … そら せ た

す ご ー い ||-|

ガーッ

て … 鉄砲 玉 6 発 で 息子 の げんこつ そらし や がった |てっぽう|たま|はつ||むすこ||||| He veered off my son's fist with six bullets!

違う な ちがう|

まだ 1 発 残って る |はつ|のこって| I have one left. It's a special one.

スペシャル な の が な すぺしゃる|||| What is special

なあ …

( 銃声 ) じゅうせい

( ゴフ セフ ) う お っ

う っ う う … あ あー っ

( 市民 たち の 悲鳴 ) しみん|||ひめい

( どよめき )

アハハ …

せ … 先輩 ホント に やっちゃ い まし た よ あの 人 |せんぱい|ほんと||||||||じん Ma'am, ma'am! He really beat him!! I don't believe it!!

しかも たった 6 発 の 鉄砲 玉 だけ で ||はつ||てっぽう|たま|| And he did it with only six bullets!

ヒューマノイド ・ タイフーン と 呼ば れる わけ が |||よば||| The reason why it is called a humanoid typhoon

あの 人 が … あの 人 が 本物 の ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード |じん|||じん||ほんもの|||| It's him...

( トニス ) すごい や You're amazing!

( 2 人 ) アハ ハハ … じん||

すごく なんか ない よ I'm not amazing.

全然 すごく なんか ない さ ぜんぜん|||| I'm not amazing at all.

( ネブラスカ ) まだ 終わって ねえ ||おわって| It ain't over yet!

( おもちゃ の 銃 の 音 ) ||じゅう||おと (The sound of a toy gun)

えっ ? あれ ?

今日 2 度 目 だ ね きょう|たび|め|| That's twice you've saved me today!

( トニス ) エヘヘ …

( ネブラスカ ) 無視 する な おら ! |むし||| Don't ignore me, you!

て … て め え これ で 勝った と … 勝った と ||||||かった||かった| D-Don't think you've w-won, e-even for a s-s...

( ヴァッシュ ) もう やめ ま しょ う よ ( ネブラスカ ) えっ ? Let's call it quits already!

だって この世 は ラブ & ピース だ ! |このよ||らぶ|ぴーす| After all, this land is made of...

へえ ?

は あ ?

ラブ & ピース ! らぶ|ぴーす Love & peace! Love & peace!

ラブ & ピース ! らぶ|ぴーす

( 3 人 ) ラブ & ピース ! じん|らぶ|ぴーす

アハハ …

な っ 何 言って … ||なん|いって W-What is he d...

先輩 報告 書 報告 書 ! せんぱい|ほうこく|しょ|ほうこく|しょ Ma'am! Our report, our report!

えっ ?

( 3 人 ) ラブ & ピース ! じん|らぶ|ぴーす

“ 報告 書 ” ほうこく|しょ Report.

“ ターゲット で ある ヴァッシュ … ” たーげっと||| ...we achieved contact with our target, Vash...

“ ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード と の 接触 に … 接触 に … ” |||||せっしょく||せっしょく| ...contact with our target, Vash the...

ラブ & ピース ! らぶ|ぴーす

イヤー こんな 現実 は イヤー ! いやー||げんじつ||いやー No! This can't be real!!!

( ヴァッシュ ) さあ 皆さん ご 一緒 に ||みなさん||いっしょ| Now, everybody join along!

ラブ & ピース ! らぶ|ぴーす Love & Peace!!!

♪ ~

~ ♪

人 は 過去 を 生きる 糧 と する じん||かこ||いきる|かて|| ...the longer one lives in the past.

抱き 続け た 思い が 深 けれ ば 深い ほど 人 は 過去 を 美しく 磨きあげる いだき|つづけ||おもい||ふか|||ふかい||じん||かこ||うつくしく|みがきあげる The deeper the memory they hold onto is...

美化 さ れ た 思い は やがて 憎しみ へ と その 姿 を 変える びか||||おもい|||にくしみ||||すがた||かえる The beautified memories will eventually turn into hate...

前 を 向 い て も 歩く こと が でき なく なる ぜん||むかい||||あるく||||| Even if they look ahead, they lose the ability to walk.

復讐 ( ふく しゅう ) と いう 名 の 重い 鎖 が 心 を 縛り 続ける かぎり ふくしゅう|||||な||おもい|くさり||こころ||しばり|つづける| As long as the heavy chain called Revenge continues to fetter the heart.

悲しみ の 涙 が 流れ 続ける かぎり かなしみ||なみだ||ながれ|つづける| As long as the tears of sadness continue to flow.