×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

トライガン (Trigun), Trigun Episode 4

Trigun Episode 4

♪ ~

~ ♪

( 吹き荒れる 砂 嵐 の 音 )

( ドア の 開閉 音 )

( 運転手 ) 本当 に ここ で いい の か ?

町 まで 500 ヤーズ は ある ぞ

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) 助かった よ

聞く 男 ( タマ ) じゃ な さ そう だ な こりゃ あ

砂 嵐 が 発生 中

再開 の めど は 立って おり ませ ん

( メリル ・ ストラ イフ ) どう に も なり ませ ん わ ね

( ミリィ ・ トンプソン ) まあまあ

たまの 休暇 だ と 思って 楽しみ ま しょ う

過ごし たかった です わ

( ステファニー ) やった ー !

( 客 たち ) また か よ

やった やった ! クラブ の ストレート よ

( 執事 ) すばらしい です お 嬢 様

ノ って き た ノ って き た

( 客 A ) やって られ ねえ ぜ

ええ ? もう やめ ちゃ う の ?

ここ から が いい ところ な の に

( 客 A ) 俺 に とっちゃ 最悪 の 時間 だ

( ステファニー ) あ …

( メリル ) あ ?

どう 入ら ない ?

( ミリィ ) ババ 抜き です か ?

結構 です わ

そう 言わ ない で ねえ ?

( イング ウェイ ) 俺 が 入 ろ う

えっ やった あ !

ツキ が 変わら ない うち に 早く やり ま しょ う

( イング ウェイ ) ただし

は あっ !

あんた の 命 だ

( スタン ) 世 の 中 に は 許 せ ねえ もの が 3 つ ある

酒 に 氷 を 入れる こと

面影 サソリ の 模様

そして 平穏 の ありがた み を 知ら ねえ や から だ

俺 の 所轄 内 で 強盗 事件 ( たたき ) だ と !

ふざけ や がって

( 車 の ブレーキ 音 )

( ボス トーク 伯爵 ) じょ … 状況 は どう なって る ?

ディック ! 伯爵 様 に お 伝え しろ

( ディック ) はい

犯人 グループ は 4 人

人質 も 4 人 です

逃げ て き た 全員 の 口 から 聞 け まし た よ

ボストーク 伯爵

犯人 の 要求 は ?

逃走 用 の ワゴン 車 です

私 の 娘 が いる こと を 知って の 犯行 か ?

でしょ う な

即日 で 用意 できる の は あなた だけ です よ

甘い 顔 は 見せ られ ん ぞ

この 町 に 集まって くる

娘 は 慰み 者 に さ れ 砂漠 に 捨て られる の が オチ だ

( スタン ) 昔 日 ( せき じ つ ) の 経験 が もの を 言い ます な

死 神 ボス トーク

黙れ ! スタン

助け出す こと だけ を 考え れ ば いい

他人 が 何 人 死 の う と 問題 じゃ ない

大切 な こと を はき違える な

お お っ

俺 に 命令 する ん じゃ ねえ

昔 と は 違う ん だ よ

( ボス トーク ) くっ … ( スタン ) フン

( ディック ) フッ

( イヤホン から 漏れる 音楽 ) ( ヴァッシュ ) ズッチャカ …

( ディック ) お …

( ヴァッシュ ) ズッチャカ ズッチャカ …

お っ おい …

( ヴァッシュ ) ズッチャカ ズッチャカ

誰 だ ! あれ は

知り ませ ん よ

危 ねえ ぞ 戻れ バカ 野郎

その 店 に は 犯罪 者 が 籠城 中 だ !

( ヴァッシュ ) タオッ ! ズッチャカ

踊り に 夢中 で 気付 い て ない みたい です ね

クソッ タレ が

犯人 を 刺激 し ち まう ぞ

( ガラス が 割れる 音 ) ( 3 人 ) お っ

( ヴァッシュ の ハミング )

( 銃声 ) ( スタン ) 撃た れ や がった

( 銃声 ) ( スタン ) あ ?

( ディック ) 避け て ます

( スタン ) いや 踊り に 夢中 で 気付 い て ねえ ん だ

( ディック ) このまま じゃ 入っちゃ い ます ね

( 銃声 ) ( ボス トーク ) やめろ !

やめろ !

やめろ ー !

( マーヴィン ) 何者 ( もん ) だ お め え は

( ジーン ) 命知らず か ?

( デニム ) それとも ただ の バカ か ?

( メリル たち ) ああ …

( 風船 ガム が 割れる 音 )

う わ ああ 強盗 だ ! 誰 か 助け て え !

助け て え !

( マーヴィン ) ただ の バカ の ほう で し た ね

( イング ウェイ ) ただ どころ の 騒ぎ か あれ が

( ヴァッシュ ) ヘルプ ミー ヘルプ ミー !

これ で 人質 は 5 名 っと

作戦 は 変え ん ぞ

不幸 な 仏 が 1 人 増える 可能 性 が でき た だけ だ

手はず は どう なって る ?

2 時間 ほど 前 に 連絡 が つき まし た

犯人 側 から 指定 さ れ た 時刻 に は 間に合い ます

伯爵 それ まで お嬢さん の 無事 を 祈って て やって ください

ああ それ と カネ の 用意 も 忘れ ず に 頼み ます よ

( ボス トーク ) む むっ

( 殴る 音 )

あ … 痛 ( い て ) て て

もう 少し 優しく し て よ ブラザー

何 も し ない よ ほら

拳銃 ほら ほら ~

( デニム ) ん ? なん だ こりゃ ?

おい !

( マーヴィン ) お っ 重い

( イング ウェイ ) 特注 か よ

腰抜け の 割 に は すげ え 物 持って や がん な

あと で 返し て ね プリーズ

( デニム ) 黙れ よ お前 は ( ヴァッシュ ) あっ …

( ミリィ ) ど … どう も

どう も ~

君 たち と 出会って から ひどい 目 ばっかり 遭う な

それ は こっち の セリフ で すわ

痛 ( い て ) え

今 の は 効 い た

( ステファニー ) 大丈夫 ? ( ヴァッシュ ) お っ ?

ふ わ あ あ ~

何 ?

よい っ しょ よい っ しょ よい っ しょ

ちょ ちょっと …

ちょっと やめ て よ

イヤーッ !

( 蹴る 音 ) ( ジーン ) じっと し て ろ

最低

それにしても ひどい な 君 たち も

レディー の 扱い は そう じゃ ない だ ろ

私 たち も レディー です わ よ

( ヴァッシュ ) そう いや そ う か ( メリル ) フン !

( ジーン ) フッ この 女 は 特別 だ

見せしめ な ん だ よ

どう いう こと です の ?

きっと 私 の 家 の 財産 が 目当て な の よ

誰 が こんな 安 酒場 に 押し入る もん です か

申し訳 ござい ませ ん お 嬢 様 私 ( わたくし ) が つい て い ながら

う わ っ くらい

ふん っ あなた たち

あまり 無 茶 な 要求 し ない ほう が いい わ

私 が パパ に お 願い し て あげる わ よ

( デニム ) お 小遣い だ と !

( ステファニー ) キャーッ ( ジーン ) チ … チク ショウ

この 女 今 すぐ 殺し て やる !

やめろ ジーン

( ステファニー ) う わ あ …

( 執事 ) お 嬢 様 ! ( メリル ) お やめ なさい

( ジーン ) オラ 引く ぞ

オラ 泣け わめけ チク ショウ !

( ステファニー ) あ …

( ジーン ) ぐ ぐ っ …

( ジーン ) あっ …

ハア ハア …

落ち着け いい か

落ち着く ん だ ジーン

( 3 人 ) ハア …

( イング ウェイ ) 貴 様 もう しゃべる な

次 は 俺 が 殺 ( や ) る か も し れ ん ぞ

平和 に いき ま しょ う よ 平和 に

( デニム ) お前 の 仕業 か

( マーヴィン ) ビックリ する じゃ ねえ か この 野郎

( ヴァッシュ ) ご … ごめんなさい ごめんなさい

ガム ?

まさか …

ぐ わ あ ああ …

( イング ウェイ ) まさか な

( 荒 くれ 者 たち の 笑い声 )

( ボス トーク ) こいつ ら を 使う の か ?

( スタン ) ええ

平然 と 殺し て くれる ステキ な 連中 です

何より 彼ら の 命 に 対する 認識 の 軽 さ が いい

うってつけ の 精鋭 です よ

娘 まで 間違って 撃ったり し ない だ ろ う な

それ は あなた の 報酬 しだい です

連中 娘 さん と 砂 ゴキブリ の 区別 も つき ませ ん

な っ ?

ヒッヒヒヒ

言い値 で いい

ただし 絶対 娘 に 手 を 出さ せる な

契約 成立 です な

さて パーティー を 始める と し ま しょ う か

( ヴァッシュ ) へ … ヘヘッ

( ジーン ) 少し は 懲りろ よ ( ヴァッシュ ) はい

ハア …

( 風車 が 回る 音 )

( デニム ) クソッ ( 3 人 ) ハッ

は あ ~ もう すぐ 時間 だ ぜ カネ と 車 は まだ な の か よ

引き延ばし を 考え てん じゃ ねえ だ ろ う な

( マーヴィン ) それ ぐらい で やめ とけ

まだ 仕事 は 残って る ん だ

お 嬢 様 を 解放 し て いただける ん です よ ね ?

( イング ウェイ ) こいつ の 親父 に 聞く ん だ な

ヘタ な こと し たら 分から ねえ ぞ

( ジーン ) しっ ! 静か に し て くれ

サテライト が

( ジーン の 小声 )

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード !

( マーヴィン ) ええ !

この 町 に 来 てる らしい

雇わ れ でも し たら 事 だ ぞ

俺 たち は 皆殺し だ

まあ そう 慌てる こと も ねえ

もう すぐ 時間 じゃ ねえ か

( ヴァッシュ ) う わ あ 向こう から 何 か 来 ます よ

( デニム ) うる せ え !

て め え は じっと し て ろ

( ヴァッシュ ) はい

( デニム ) 来 た ! ワゴン 車 だ

じっと し て ろ !

番 号 不ぞろい の 1 千万 ダブ ドル

これ で すべて そろった はず だ

速やか に 人質 を 解放 しろ

まだ だ 車 と カネ を 調べる

何 か し たら 人質 の 命 は 保障 し ねえ

いい な !

( マーヴィン ) 俺 が 行く

油断 する な

黙って お 金 を 払って くれ ます の ?

( ステファニー ) 私 の ため なら パパ は なんでも し て くれる わ

でも スタン は …

( ヴァッシュ ) ん ?

( スタン ) フンッ

( マーヴィン ) あっ ああ …

ワナ だ ー !

( 銃声 )

マーヴィン

( ジーン ) あの 野郎 !

( イング ウェイ ) バカ 戻れ ジーン

( ジーン ) ああ …

ぐ わ っ ぐ ぐ っ …

ジーン !

( デニム ) だ あ あっ

( メリル と ミリィ ) う わ ああ

( 荒 くれ 者 たち ) ヒャハッハッハッ

( 発砲 音 )

( メリル と ミリィ ) ヒエーッ

( 荒 くれ 者 の 笑い声 と 発砲 音 )

( ステファニー ) キャアーッ

( 黒 猫 の 鳴き声 )

( ヴァッシュ ) 大丈夫 ?

ええ

これ が この 町 の やり 方 です の ?

無茶苦茶 ハード です よ

言った でしょ 保安 官 は まとも じゃ ない の よ

( イング ウェイ ) お前 ら

あっ ああ …

( イング ウェイ ) もう いい って

縄 抜け なら いつ でも でき た わけ だ

て め え いったい 何者 …

( 銃声 ) ( イング ウェイ ) お …

( 荒 くれ 者 A ) オラア 強盗 犯 頭 出せ 頭 !

( 荒 くれ 者 B ) お上 公認 で ぶ っ 飛ば せる イカ し た 頭 を よ お !

どう し ます の ?

どう しよ う ?

( 荒 くれ 者 C ) こ っ こ … こいつ 殺し ちゃ って いい ?

( 荒 くれ 者 A ) 娘 以外 は 好き に し な

( 荒 くれ 者 C ) そう か あ

( 執事 ) ヒッ ヒイ …

や … やめ て

殺さ ない で

う わ あ ああ

( 荒 くれ 者 C ) 銃声 が すごく て 聞こ えま し ぇ ー ん ハハ ハハッ

あ ?

( 銃声 )

( 荒 くれ 者 C ) おお …

言わ れ ねえ か ?

慈愛 の 心 が 足りない って

( 荒 くれ 者 C ) う …

な … 何 やって る 撃て !

( 荒 くれ 者 A ) て め え 人質 を 取った つもり か !

撃 て よ

そう すりゃ 分け前 が 増える

( メリル ) え …

( ヴァッシュ ) レム …

こいつ バカ だ !

( ミリィ ) 危 な ー い !

( 荒 くれ 者 B ) う っ … ( 荒 くれ 者 D ) ぐ わ っ

( 荒 くれ 者 E ) う っ

( 銃声 )

う わ あっ あた た た おお !

( 荒 くれ 者 C ) えっ ? あっ え ?

ん ー ぐ ぐ ぐ … だ あっ

お …

何 考え て や がる

どう し て 撃た なかった ん です の ?

( ヴァッシュ ) うーん

撃ち たく なかった ん です よ ね

だって 痛い の は イヤ じゃ ん

ハア …

まあ いい

大丈夫 か

( デニム ) う う …

これ で 分かった でしょ

保安 官 に お 金 を 渡す つもり なんて ない の よ

もう やめ て

そい つ は でき ねえ

えっ

( イング ウェイ ) でき ねえ わけ が ある ん だ よ

大きな 墓地 が ある の を 知って いる だ ろ う

俺 たち の 両親 が 眠って る

10 年 掛けて この 砂地 を 使える よう に し た ん だ

大した もん だ よ

( 発砲 音 )

( 銃声 )

( イング ウェイ ) 15 年 前 だ

お前 の 親父 が 横取り し や がった の さ

死 神 ボス トーク が 農民 を 皆殺し に し て な !

ウソ …

いまさら ウソ 言って どう なる

カネ なんて どう で も いい

15 年 前 の 復讐 ( ふく しゅう ) は さ せ て もらう

必ず だ !

( ヴァッシュ ) 忘れる … なんて でき ない よ な

( 荒 くれ 者 たち ) わ あ ああ

( スタン ) ああ ? ( ボス トーク ) どう し た ?

な に っ !

大丈夫 か ? すぐ 手当て し て やる

( ジーン ) う っ う う …

( マーヴィン ) ああ … 俺 は 死ぬ の か …

( ヴァッシュ ) 安心 し な

弾 ( たま ) は 貫通 し てる し 仲間 も 生き てる

これ から 籠城 犯 から の 要求 を 伝える

( スタン ) ん ?

( 風 の 音 )

( スタン ) 行く ん です か ?

( ボス トーク ) 名指し の 上 娘 が あれ で は 断 れ まい

だが スタン

貴 様 の 責任 は あと で ゆっくり 追求 し て やる

( スタン ) フッ

( スタン ) 死 神 ボス トーク と 恐れ られ た の は 18 年 前

娘 かわい さ か

年月 ( と し つき ) は 人 を 変える なあ

( ヴァッシュ ) もう いい だ ろ う

その 娘 ( こ ) を 放し て やって くれ

( イング ウェイ ) すま なかった な

精算 でき ない 過去 は つらい もの で すわ ね

目 を そらす な よ

どんな 人々 の 思い の 上 に 成り立って い た もの か

知ら ず に い られる ほど 愚か で も ない だ ろ う

分かって る 分かって る わ

でも ね

私 に は 優しい パパ な の

いつも 優しく 包 ん で くれ た パパ な の よ

( 銃声 )

( ボス トーク ) う おお …

パパ !

パパ しっかり し て

パパ パパ !

パパ パパ !

だ … 大丈夫 だ

肩 を 撃た れ た だけ だ

( ヴァッシュ ) あ …

う う …

( イング ウェイ ) 何 泣 い てん だ ?

ありがとう

お前 に 礼 を 言わ れる 筋合い は ねえ

よけい な もの を 見 ち まった から 手元 が 狂った だけ だ

( ヴァッシュ ) う う っ う う …

( イング ウェイ ) こいつ 本気 で 泣 い て や がん の か ?

フン 俺 は 自首 する ぜ

( スタン ) おっと エピローグ に は まだ 早い

やめろ もう 抵抗 は し ねえ

まさか し て もらわ ない と 困る

な に っ ?

( スタン ) こんなに 都合 よく 事 が 運ぶ と は な

籠城 犯 は ボストーク 伯爵 を 殺害

保安 官 は やむなく 銃 で 射殺 し た と

キレイ な 筋書き の 出来上がり と なる わけ だ

スタン

なんて こと を !

15 年 前 この 町 の 利権 を こいつ が 根こそぎ 奪い や がった

そして 俺 は 保安 官 止まり

今度 は 俺 が 甘い 汁 を 吸う 番 だ と 思わ ない か

じゃあ て め え も

この 人でなし !

この ろく で なし !

武器 を 捨て て もら お う

( スタン ) いい ねえ 丸 腰 の 野良犬

全く 優位 って の は すばらしい

( メリル ) ん ?

ハッ

( ヴァッシュ ) 1 つ 質問

無抵抗 な 人間 を 殺す って の は どんな 気持ち ?

何 か 感想 を もつ の か ?

なるほど イカ す 答え だ

はっ !

な ぬ っ !

( 銃声 )

な … な に っ

ふう …

さすが は 先輩

よく 私 が 武器 を 持って る こと が 分かり まし た ね

あの とき 助け て くれ た ろ

( 銃声 )

( ヴァッシュ ) 火薬 と グリース の におい は すぐ 分かる ん だ

さて と

き … 貴 様 ら

どう だい ? 保安 官

野良犬 に 命 を つかま れ た 気分 は ?

ぐ っ … クソッ !

( 銃声 )

( スタン ) ぐ おお … が っ

ああ …

安心 し な 殺し は し ない

だが あんた は …

( 銃声 )

保安 官 失格 です わ

ぐ わ わ …

( ヴァッシュ ) いい こと を 教え て あげよ う 保安 官

一緒に 唱える ん だ !

( スタン ) あ … ああ

この世 は

こ っ この世 は …

( ヴァッシュ ) この世 は ! ( スタン ) この世 は !

ラーブ & ピース だ

♪ ~

~ ♪

( ヴァッシュ ) 何 か を 得 た とき 何 か を 失って いく

その 事実 に 目 を 背け て 生き 続ける こと は でき ない

失った もの は 元 に は 戻ら ない

大切 な も の かけがえのない もの

それ を なくさ ない ため に 必要 な もの

弾丸 の 中 に 込め られ た 揺るぎない 決意

男 は 知って いる

黙って い て は 何 も 始まら ない こと を

動きださ ない かぎり 変革 が 起き ない こと を


Trigun Episode 4 trigun|episode Trigun Episode 4

♪ ~

~ ♪

( 吹き荒れる 砂 嵐 の 音 ) ふきあれる|すな|あらし||おと

( ドア の 開閉 音 ) どあ||かいへい|おと

( 運転手 ) 本当 に ここ で いい の か ? うんてんしゅ|ほんとう|||||| You sure you want out here? It's 500 yarz to town.

町 まで 500 ヤーズ は ある ぞ まち|||||

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) 助かった よ |||たすかった| Thanks for the lift.

聞く 男 ( タマ ) じゃ な さ そう だ な こりゃ あ きく|おとこ|たま|||||||| You aren't going to listen, are you?

砂 嵐 が 発生 中 すな|あらし||はっせい|なか

再開 の めど は 立って おり ませ ん さいかい||||たって||| The prospect of resumption is standing.

( メリル ・ ストラ イフ ) どう に も なり ませ ん わ ね There's nothing we can do.

( ミリィ ・ トンプソン ) まあまあ There, there. Think of it as a vacation!

たまの 休暇 だ と 思って 楽しみ ま しょ う |きゅうか|||おもって|たのしみ||| Let's enjoy it as if it were an occasional vacation

過ごし たかった です わ すごし||| I wanted to spend it

( ステファニー ) やった ー ! ||- I did it!

( 客 たち ) また か よ きゃく|||| - Not again! - I did it, I did it!

やった やった ! クラブ の ストレート よ ||くらぶ||すとれーと|

( 執事 ) すばらしい です お 嬢 様 しつじ||||じょう|さま - That's wonderful, miss! - Now I'm getting into it!

ノ って き た ノ って き た

( 客 A ) やって られ ねえ ぜ きゃく|a|||| I can't play like this.

ええ ? もう やめ ちゃ う の ? What? You're giving up already? I was just getting started!

ここ から が いい ところ な の に It ’s a good place to start from here

( 客 A ) 俺 に とっちゃ 最悪 の 時間 だ きゃく|a|おれ|||さいあく||じかん| I wish I never started at all.

( ステファニー ) あ …

( メリル ) あ ?

どう 入ら ない ? |はいら| Would you like to play?

( ミリィ ) ババ 抜き です か ? ||ぬき|| Are you playing Old Maid?

結構 です わ けっこう|| It's fine

そう 言わ ない で ねえ ? |いわ||| Don't be that way, please?

( イング ウェイ ) 俺 が 入 ろ う ||おれ||はい|| I'll play.

えっ やった あ ! All right! Let's begin before my luck changes!

ツキ が 変わら ない うち に 早く やり ま しょ う ||かわら||||はやく|||| Let's do it quickly before the luck changes

( イング ウェイ ) ただし On one condition.

は あっ ! What !

あんた の 命 だ ||いのち| It ’s your life

( スタン ) 世 の 中 に は 許 せ ねえ もの が 3 つ ある |よ||なか|||ゆる|||||| There are three things I can't tolerate in this world.

酒 に 氷 を 入れる こと さけ||こおり||いれる| People who put ice in alcohol, the pattern on the silhouette scorpion...

面影 サソリ の 模様 おもかげ|さそり||もよう

そして 平穏 の ありがた み を 知ら ねえ や から だ |へいおん|||||しら|||| ...and slime who don't appreciate tranquility.

俺 の 所轄 内 で 強盗 事件 ( たたき ) だ と ! おれ||しょかつ|うち||ごうとう|じけん||| A robbery in my jurisdiction?!

ふざけ や がって Not on my watch!

( 車 の ブレーキ 音 ) くるま||ぶれーき|おと (Car brake sound)

( ボス トーク 伯爵 ) じょ … 状況 は どう なって る ? ぼす|とーく|はくしゃく||じょうきょう|||| What's the situation?

ディック ! 伯爵 様 に お 伝え しろ |はくしゃく|さま|||つたえ| Dick! Inform the earl.

( ディック ) はい Yessir.

犯人 グループ は 4 人 はんにん|ぐるーぷ||じん ...the criminal group totals 4, who have taken a total of 4 hostages.

人質 も 4 人 です ひとじち||じん| There are also 4 hostages

逃げ て き た 全員 の 口 から 聞 け まし た よ にげ||||ぜんいん||くち||き|||| ...is among the hostages, Mr. Bostalk.

ボストーク 伯爵 |はくしゃく

犯人 の 要求 は ? はんにん||ようきゅう| What are their demands?

逃走 用 の ワゴン 車 です とうそう|よう||わごん|くるま|

私 の 娘 が いる こと を 知って の 犯行 か ? わたくし||むすめ|||||しって||はんこう| Did they commit this crime knowing she's my daughter?!

でしょ う な Probably. You're the only one in this town capable...

即日 で 用意 できる の は あなた だけ です よ そくじつ||ようい||||||| ...of getting $ $10,000,000 together in short order.

甘い 顔 は 見せ られ ん ぞ あまい|かお||みせ||| They won't get away with this!

この 町 に 集まって くる |まち||あつまって| Gather in this town

娘 は 慰み 者 に さ れ 砂漠 に 捨て られる の が オチ だ むすめ||なぐさみ|もの||||さばく||すて||||おち| They'll use her as a plaything and leave her to die in the desert!

( スタン ) 昔 日 ( せき じ つ ) の 経験 が もの を 言い ます な |むかし|ひ|||||けいけん||||いい|| You speak with the wisdom of past experience...

死 神 ボス トーク し|かみ|ぼす|とーく ...Grim Reaper Bostalk.

黙れ ! スタン だまれ| Shut up, Stan! If you're the law in this town...

助け出す こと だけ を 考え れ ば いい たすけだす||||かんがえ||| You only have to think about helping

他人 が 何 人 死 の う と 問題 じゃ ない たにん||なん|じん|し||||もんだい|| I don't care how many have to die! Don't confuse what's important!

大切 な こと を はき違える な たいせつ||||はきちがえる| Don't mistake the important things

お お っ

俺 に 命令 する ん じゃ ねえ おれ||めいれい|||| Don't order me

昔 と は 違う ん だ よ むかし|||ちがう||| It's different from the old days

( ボス トーク ) くっ … ( スタン ) フン ぼす|とーく|||ふん

( ディック ) フッ

( イヤホン から 漏れる 音楽 ) ( ヴァッシュ ) ズッチャカ … ||もれる|おんがく||

( ディック ) お …

( ヴァッシュ ) ズッチャカ ズッチャカ …

お っ おい … Hey.

( ヴァッシュ ) ズッチャカ ズッチャカ

誰 だ ! あれ は だれ|||

知り ませ ん よ しり|||

危 ねえ ぞ 戻れ バカ 野郎 き|||もどれ|ばか|やろう Look out! Get back here, you idiot!

その 店 に は 犯罪 者 が 籠城 中 だ ! |てん|||はんざい|もの||ろうじょう|なか| We have criminals trapped in that bar!!

( ヴァッシュ ) タオッ ! ズッチャカ

踊り に 夢中 で 気付 い て ない みたい です ね おどり||むちゅう||きづ|||||| He's too busy dancing to notice.

クソッ タレ が |たれ| That crazy boob! He'll excite the criminals!

犯人 を 刺激 し ち まう ぞ はんにん||しげき|||| I will stimulate the criminal

( ガラス が 割れる 音 ) ( 3 人 ) お っ がらす||われる|おと|じん||

( ヴァッシュ の ハミング ) ||はみんぐ

( 銃声 ) ( スタン ) 撃た れ や がった じゅうせい||うた||| (Gunshot) (Stan) I was shot

( 銃声 ) ( スタン ) あ ? じゅうせい||

( ディック ) 避け て ます |さけ|| He's dodging.

( スタン ) いや 踊り に 夢中 で 気付 い て ねえ ん だ ||おどり||むちゅう||きづ||||| No, he's too busy dancing to notice.

( ディック ) このまま じゃ 入っちゃ い ます ね |||はいっちゃ||| I think he'll make it inside.

( 銃声 ) ( ボス トーク ) やめろ ! じゅうせい|ぼす|とーく| Stop it!

やめろ !

やめろ ー ! |- STOP IT!

( マーヴィン ) 何者 ( もん ) だ お め え は |なにもの|||||| Who the hell are you?

( ジーン ) 命知らず か ? |いのちしらず| - Are you suicidal? - Or just an idiot?

( デニム ) それとも ただ の バカ か ? ||||ばか|

( メリル たち ) ああ …

( 風船 ガム が 割れる 音 ) ふうせん|がむ||われる|おと

う わ ああ 強盗 だ ! 誰 か 助け て え ! |||ごうとう||だれ||たすけ|| Wow, that's a robbery! Someone help me!

助け て え ! たすけ|| Help! I never knew what hit me!

( マーヴィン ) ただ の バカ の ほう で し た ね |||ばか|||||| He's just an idiot. Help! I never knew what hit me!

( イング ウェイ ) ただ どころ の 騒ぎ か あれ が |||||さわぎ||| No mere idiot would scream like that.

( ヴァッシュ ) ヘルプ ミー ヘルプ ミー ! Help me! Help meee!

これ で 人質 は 5 名 っと ||ひとじち||な| Make that 5 hostages.

作戦 は 変え ん ぞ さくせん||かえ|| The plan hasn't changed.

不幸 な 仏 が 1 人 増える 可能 性 が でき た だけ だ ふこう||ふつ||じん|ふえる|かのう|せい||||| It just means there's one more life on the line.

手はず は どう なって る ? てはず|||| How goes it?

2 時間 ほど 前 に 連絡 が つき まし た じかん||ぜん||れんらく|||| We got through 2 hours ago.

犯人 側 から 指定 さ れ た 時刻 に は 間に合い ます はんにん|がわ||してい||||じこく|||まにあい| They will be here by the deadline the criminals gave us.

伯爵 それ まで お嬢さん の 無事 を 祈って て やって ください はくしゃく|||おじょうさん||ぶじ||いのって||| Count Please pray for the safety of your daughter until then

ああ それ と カネ の 用意 も 忘れ ず に 頼み ます よ |||かね||ようい||わすれ|||たのみ|| Oh, yes, and don't forget the money.

( ボス トーク ) む むっ ぼす|とーく||

( 殴る 音 ) なぐる|おと (Sound of hitting)

あ … 痛 ( い て ) て て |つう|||| Ow! Be more gentle, brother!

もう 少し 優しく し て よ ブラザー |すこし|やさしく||||ぶらざー Be a little more gentle Brother

何 も し ない よ ほら なん||||| I won't try anything! Here, take my gun!

拳銃 ほら ほら ~ けんじゅう|| Handgun Look, look ~

( デニム ) ん ? なん だ こりゃ ? What's this?

おい !

( マーヴィン ) お っ 重い |||おもい This is heavy!

( イング ウェイ ) 特注 か よ ||とくちゅう||

腰抜け の 割 に は すげ え 物 持って や がん な こしぬけ||わり|||||ぶつ|もって||| It ’s hard to carry something that is great for the waist.

あと で 返し て ね プリーズ ||かえし||| Give it back after, please!

( デニム ) 黙れ よ お前 は ( ヴァッシュ ) あっ … |だまれ||おまえ||| You shut up!

( ミリィ ) ど … どう も - H-Hello. - Hello.

どう も ~

君 たち と 出会って から ひどい 目 ばっかり 遭う な きみ|||であって|||め||あう| Life's been hard since I met you guys.

それ は こっち の セリフ で すわ ||||せりふ|| That sentiment is all mine!

痛 ( い て ) え つう||| Ow! I felt that.

今 の は 効 い た いま|||き||

( ステファニー ) 大丈夫 ? ( ヴァッシュ ) お っ ? |だいじょうぶ||| Are you okay?

ふ わ あ あ ~

何 ? なん What?

よい っ しょ よい っ しょ よい っ しょ Good luck good luck good luck

ちょ ちょっと …

ちょっと やめ て よ Hey, stop that!

イヤーッ !

( 蹴る 音 ) ( ジーン ) じっと し て ろ ける|おと||||| Stay still!

最低 さいてい Creep.

それにしても ひどい な 君 たち も |||きみ|| You people are horrible. That is no way to treat a lady!

レディー の 扱い は そう じゃ ない だ ろ れでぃー||あつかい|||||| Lady's treatment is not so

私 たち も レディー です わ よ わたくし|||れでぃー||| We are also ready

( ヴァッシュ ) そう いや そ う か ( メリル ) フン ! |||||||ふん (Vash) Yeah, that's right (Merrill) Hmm!

( ジーン ) フッ この 女 は 特別 だ |||おんな||とくべつ| (Jean) Huh, this woman is special

見せしめ な ん だ よ みせしめ|||| I'm not showing you

どう いう こと です の ? How do you mean?

きっと 私 の 家 の 財産 が 目当て な の よ |わたくし||いえ||ざいさん||めあて||| They're probably after my family's fortune!

誰 が こんな 安 酒場 に 押し入る もん です か だれ|||やす|さかば||おしいる||| Who breaks into such a bar?

申し訳 ござい ませ ん お 嬢 様 私 ( わたくし ) が つい て い ながら もうしわけ|||||じょう|さま|わたくし|||||| Forgive me, miss. I failed to protect you!

う わ っ くらい Depressing.

ふん っ あなた たち You had better not demand anything too extravagant!

あまり 無 茶 な 要求 し ない ほう が いい わ |む|ちゃ||ようきゅう|||||| It's better not to make too unreasonable demands

私 が パパ に お 願い し て あげる わ よ わたくし||ぱぱ|||ねがい||||| I'll ask my dad

( デニム ) お 小遣い だ と ! ||こづかい|| Pocket money?!

( ステファニー ) キャーッ ( ジーン ) チ … チク ショウ |||||しょう Dammit, I'll kill her right now!

この 女 今 すぐ 殺し て やる ! |おんな|いま||ころし|| I'll kill this woman right now!

やめろ ジーン Knock it off, Jean!

( ステファニー ) う わ あ … - Miss! - Stop!

( 執事 ) お 嬢 様 ! ( メリル ) お やめ なさい しつじ||じょう|さま||||

( ジーン ) オラ 引く ぞ ||ひく| I'll pull the trigger, I swear! Cry! Scream, damn you!

オラ 泣け わめけ チク ショウ ! |なけ|||しょう Ora crying screaming chiku show!

( ステファニー ) あ …

( ジーン ) ぐ ぐ っ …

( ジーン ) あっ …

ハア ハア …

落ち着け いい か おちつけ|| Calm down! Calm down, Jean.

落ち着く ん だ ジーン おちつく|||

( 3 人 ) ハア … じん|

( イング ウェイ ) 貴 様 もう しゃべる な ||とうと|さま||| You keep your mouth shut, 'cause the next time it might be me.

次 は 俺 が 殺 ( や ) る か も し れ ん ぞ つぎ||おれ||ころ||||||||

平和 に いき ま しょ う よ 平和 に へいわ|||||||へいわ| Let's keep this peaceful, okay?

( デニム ) お前 の 仕業 か |おまえ||しわざ|

( マーヴィン ) ビックリ する じゃ ねえ か この 野郎 |びっくり||||||やろう You freaked the living crap out of me!

( ヴァッシュ ) ご … ごめんなさい ごめんなさい I'm sorry, I'm sorry!

ガム ? がむ Gum?

まさか … You're kidding!

ぐ わ あ ああ …

( イング ウェイ ) まさか な Couldn't be.

( 荒 くれ 者 たち の 笑い声 ) あら||もの|||わらいごえ (The laughter of the rogues)

( ボス トーク ) こいつ ら を 使う の か ? ぼす|とーく||||つかう|| (Boss Talk) Do you use these guys?

( スタン ) ええ Yes. They're a lovely bunch...

平然 と 殺し て くれる ステキ な 連中 です へいぜん||ころし|||すてき||れんちゅう| Nice guys who kill me calmly

何より 彼ら の 命 に 対する 認識 の 軽 さ が いい なにより|かれら||いのち||たいする|にんしき||けい||| Above all, the lightness of recognition of their lives is good.

うってつけ の 精鋭 です よ ||せいえい|| It ’s the perfect elite.

娘 まで 間違って 撃ったり し ない だ ろ う な むすめ||まちがって|うったり|||||| They won't accidentally shoot my daughter as well, I trust?

それ は あなた の 報酬 しだい です ||||ほうしゅう|| That depends on what you offer them. Unless there is money involved...

連中 娘 さん と 砂 ゴキブリ の 区別 も つき ませ ん れんちゅう|むすめ|||すな|ごきぶり||くべつ|||| ...they won't be able to tell her apart from a sand roach.

な っ ? Right?

ヒッヒヒヒ

言い値 で いい いいね|| Give them what they want, but don't let them touch my daughter!

ただし 絶対 娘 に 手 を 出さ せる な |ぜったい|むすめ||て||ださ|| However, never let your daughter reach out

契約 成立 です な けいやく|せいりつ|| You've got yourself a team.

さて パーティー を 始める と し ま しょ う か |ぱーてぃー||はじめる|||||| Now let's get this party under way.

( ヴァッシュ ) へ … ヘヘッ

( ジーン ) 少し は 懲りろ よ ( ヴァッシュ ) はい |すこし||こりろ||| - Get it through your head! - Yessir.

ハア …

( 風車 が 回る 音 ) かざぐるま||まわる|おと (The sound of a windmill spinning)

( デニム ) クソッ ( 3 人 ) ハッ ||じん| Shit!

は あ ~ もう すぐ 時間 だ ぜ カネ と 車 は まだ な の か よ ||||じかん|||かね||くるま|||||| It's almost time, isn't there money and a car yet?

引き延ばし を 考え てん じゃ ねえ だ ろ う な ひきのばし||かんがえ||||||| Don't think about stretching

( マーヴィン ) それ ぐらい で やめ とけ (Marvin) Stop it after that

まだ 仕事 は 残って る ん だ |しごと||のこって||| I still have work left

お 嬢 様 を 解放 し て いただける ん です よ ね ? |じょう|さま||かいほう||||||| You can release the young lady, right?

( イング ウェイ ) こいつ の 親父 に 聞く ん だ な ||||おやじ||きく||| Ask her father. He might try something stupid.

ヘタ な こと し たら 分から ねえ ぞ へた|||||わから||

( ジーン ) しっ ! 静か に し て くれ ||しずか|||| (Jean) Shh! Please be quiet

サテライト が さてらいと|

( ジーン の 小声 ) ||こごえ

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ! Vash the Stampede?!

( マーヴィン ) ええ !

この 町 に 来 てる らしい |まち||らい|| Seems to be coming to this town

雇わ れ でも し たら 事 だ ぞ やとわ|||||こと|| If you're hired, that's a thing.

俺 たち は 皆殺し だ おれ|||みなごろし| He'll kill us all!

まあ そう 慌てる こと も ねえ ||あわてる||| Don't lose your head. It's almost time.

もう すぐ 時間 じゃ ねえ か ||じかん||| Isn't it time soon?

( ヴァッシュ ) う わ あ 向こう から 何 か 来 ます よ ||||むこう||なん||らい|| Hey, hey! Something's coming!

( デニム ) うる せ え ! Shut up! You stay still!!

て め え は じっと し て ろ Stay still

( ヴァッシュ ) はい Yessir.

( デニム ) 来 た ! ワゴン 車 だ |らい||わごん|くるま| It's here! It's the wagon!

じっと し て ろ ! Stay still!!

番 号 不ぞろい の 1 千万 ダブ ドル ばん|ごう|ふぞろい||せんまん||どる Uneven number of 10 million dub dollars

これ で すべて そろった はず だ We have met your demands! Release your hostages immediately!

速やか に 人質 を 解放 しろ すみやか||ひとじち||かいほう| Release the hostages promptly

まだ だ 車 と カネ を 調べる ||くるま||かね||しらべる Not yet! First we check the wagon and the money! By the way...

何 か し たら 人質 の 命 は 保障 し ねえ なん||||ひとじち||いのち||ほしょう|| ...try anything, and the hostages are dead meat! Got that?!

いい な !

( マーヴィン ) 俺 が 行く |おれ||いく I'll go.

油断 する な ゆだん|| Be careful.

黙って お 金 を 払って くれ ます の ? だまって||きむ||はらって||| Will you silently pay me?

( ステファニー ) 私 の ため なら パパ は なんでも し て くれる わ |わたくし||||ぱぱ|||||| Daddy will do anything for me.

でも スタン は …

( ヴァッシュ ) ん ?

( スタン ) フンッ

( マーヴィン ) あっ ああ …

ワナ だ ー ! わな||- It's a trap!

( 銃声 ) じゅうせい

マーヴィン - Marvin! - That bastard!!

( ジーン ) あの 野郎 ! ||やろう

( イング ウェイ ) バカ 戻れ ジーン ||ばか|もどれ| Idiot! Come back here, Jean!

( ジーン ) ああ …

ぐ わ っ ぐ ぐ っ …

ジーン ! Jean!

( デニム ) だ あ あっ

( メリル と ミリィ ) う わ ああ

( 荒 くれ 者 たち ) ヒャハッハッハッ あら||もの||

( 発砲 音 ) はっぽう|おと

( メリル と ミリィ ) ヒエーッ

( 荒 くれ 者 の 笑い声 と 発砲 音 ) あら||もの||わらいごえ||はっぽう|おと

( ステファニー ) キャアーッ

( 黒 猫 の 鳴き声 ) くろ|ねこ||なきごえ

( ヴァッシュ ) 大丈夫 ? |だいじょうぶ - You okay? - I think so!

ええ

これ が この 町 の やり 方 です の ? |||まち|||かた|| Is this how they do things in this town?

無茶苦茶 ハード です よ むちゃくちゃ|はーど|| It's unreasonably hard

言った でしょ 保安 官 は まとも じゃ ない の よ いった||ほあん|かん|||||| I told you the sheriff wasn't normal!

( イング ウェイ ) お前 ら ||おまえ| You!

あっ ああ …

( イング ウェイ ) もう いい って Don't bother.

縄 抜け なら いつ でも でき た わけ だ なわ|ぬけ||||||| You could have slipped the ropes at any time.

て め え いったい 何者 … ||||なにもの Who the hell...

( 銃声 ) ( イング ウェイ ) お … じゅうせい|||

( 荒 くれ 者 A ) オラア 強盗 犯 頭 出せ 頭 ! あら||もの|a||ごうとう|はん|あたま|だせ|あたま (Rougher A) Oraa Robbery Criminal Head!

( 荒 くれ 者 B ) お上 公認 で ぶ っ 飛ば せる イカ し た 頭 を よ お ! あら||もの|b|おかみ|こうにん||||とば||いか|||あたま||| The pretty little head we've been given official authorization to blow off!

どう し ます の ? - What'll we do? - What should we do?

どう しよ う ?

( 荒 くれ 者 C ) こ っ こ … こいつ 殺し ちゃ って いい ? あら||もの|c|||||ころし||| C-C-Can I kill him?

( 荒 くれ 者 A ) 娘 以外 は 好き に し な あら||もの|a|むすめ|いがい||すき||| You can kill anyone but the girl!

( 荒 くれ 者 C ) そう か あ あら||もの|c||| Neat!

( 執事 ) ヒッ ヒイ … しつじ||

や … やめ て S-Stop! Don't kill me!

殺さ ない で ころさ||

う わ あ ああ

( 荒 くれ 者 C ) 銃声 が すごく て 聞こ えま し ぇ ー ん ハハ ハハッ あら||もの|c|じゅうせい||||ききこ||||-||| Sorry, I can't hear you over all the gunfire!

あ ?

( 銃声 ) じゅうせい

( 荒 くれ 者 C ) おお … あら||もの|c|

言わ れ ねえ か ? いわ||| Has anyone ever told you that you lack affection?

慈愛 の 心 が 足りない って じあい||こころ||たりない| Lack of compassion

( 荒 くれ 者 C ) う … あら||もの|c|

な … 何 やって る 撃て ! |なん|||うて What're you doing?! Shoot him!

( 荒 くれ 者 A ) て め え 人質 を 取った つもり か ! あら||もの|a||||ひとじち||とった|| Do you think you have a hostage?!

撃 て よ う|| Shoot him! Then we'll have more to go around!

そう すりゃ 分け前 が 増える ||わけまえ||ふえる That will increase the share

( メリル ) え …

( ヴァッシュ ) レム … (Vash) Rem ...

こいつ バカ だ ! |ばか| This guy's a fool!

( ミリィ ) 危 な ー い ! |き||-| Look out!!

( 荒 くれ 者 B ) う っ … ( 荒 くれ 者 D ) ぐ わ っ あら||もの|b|||あら||もの|d|||

( 荒 くれ 者 E ) う っ あら||もの|e||

( 銃声 ) じゅうせい

う わ あっ あた た た おお !

( 荒 くれ 者 C ) えっ ? あっ え ? あら||もの|c|||

ん ー ぐ ぐ ぐ … だ あっ |-|||||

お …

何 考え て や がる なん|かんがえ||| What are you thinking?!

どう し て 撃た なかった ん です の ? |||うた|||| Why didn't you shoot him?

( ヴァッシュ ) うーん

撃ち たく なかった ん です よ ね うち|||||| You didn't want to shoot him!

だって 痛い の は イヤ じゃ ん |いたい|||いや|| Well, you know... I don't like pain.

ハア … Haa ...

まあ いい Never mind. Are you okay?

大丈夫 か だいじょうぶ|

( デニム ) う う …

これ で 分かった でしょ ||わかった| Now do you see? The sheriff never planned to give you the money!

保安 官 に お 金 を 渡す つもり なんて ない の よ ほあん|かん|||きむ||わたす||||| I'm not going to give you money to the sheriff

もう やめ て

そい つ は でき ねえ I can't do that.

えっ What?

( イング ウェイ ) でき ねえ わけ が ある ん だ よ There's a good reason I can't.

大きな 墓地 が ある の を 知って いる だ ろ う おおきな|ぼち|||||しって|||| You know there is a big graveyard

俺 たち の 両親 が 眠って る おれ|||りょうしん||ねむって| Our parents are sleeping

10 年 掛けて この 砂地 を 使える よう に し た ん だ とし|かけて||すなじ||つかえる|||||| ...but after 10 years, they made this sandy soil arable.

大した もん だ よ たいした||| It's a big deal

( 発砲 音 ) はっぽう|おと

( 銃声 ) じゅうせい

( イング ウェイ ) 15 年 前 だ ||とし|ぜん| But 15 years ago, the land they had put everything into...

お前 の 親父 が 横取り し や がった の さ おまえ||おやじ||よこどり||||| ...was stolen from them by your father.

死 神 ボス トーク が 農民 を 皆殺し に し て な ! し|かみ|ぼす|とーく||のうみん||みなごろし|||| After Grim Reaper Bostalk slaughtered them all!

ウソ … うそ You're lying!

いまさら ウソ 言って どう なる |うそ|いって|| What good would lying do me now?

カネ なんて どう で も いい かね||||| I couldn't care less about the money. Whatever happens...

15 年 前 の 復讐 ( ふく しゅう ) は さ せ て もらう とし|ぜん||ふくしゅう||||||| ...I will take my revenge for 15 years ago!

必ず だ ! かならず| No matter what.

( ヴァッシュ ) 忘れる … なんて でき ない よ な |わすれる||||| You can't forget something like that.

( 荒 くれ 者 たち ) わ あ ああ あら||もの||||

( スタン ) ああ ? ( ボス トーク ) どう し た ? ||ぼす|とーく||| What's happening?

な に っ ! What?!

大丈夫 か ? すぐ 手当て し て やる だいじょうぶ|||てあて||| Hang on. We'll patch you up soon.

( ジーン ) う っ う う …

( マーヴィン ) ああ … 俺 は 死ぬ の か … ||おれ||しぬ|| (Marvin) Oh ... will I die ...

( ヴァッシュ ) 安心 し な |あんしん|| Don't worry. The bullet went through, and your pals are alive.

弾 ( たま ) は 貫通 し てる し 仲間 も 生き てる たま|||かんつう||||なかま||いき| Bullets (tama) are penetrating and friends are alive

これ から 籠城 犯 から の 要求 を 伝える ||ろうじょう|はん|||ようきゅう||つたえる I will now relay the demands of the criminals!

( スタン ) ん ?

( 風 の 音 ) かぜ||おと

( スタン ) 行く ん です か ? |いく||| You're going?

( ボス トーク ) 名指し の 上 娘 が あれ で は 断 れ まい ぼす|とーく|なざし||うえ|むすめ|||||だん|| He's named me and he has my daughter. I can't refuse him.

だが スタン

貴 様 の 責任 は あと で ゆっくり 追求 し て やる とうと|さま||せきにん|||||ついきゅう||| I'll make sure you're held responsible for this later.

( スタン ) フッ

( スタン ) 死 神 ボス トーク と 恐れ られ た の は 18 年 前 |し|かみ|ぼす|とーく||おそれ|||||とし|ぜん He was feared as Bostalk The Grim Reaper 18 years ago.

娘 かわい さ か むすめ||| Daughter cuteness

年月 ( と し つき ) は 人 を 変える なあ ねんげつ|||||じん||かえる| The year and month change people.

( ヴァッシュ ) もう いい だ ろ う You have what you want. Let the girl go.

その 娘 ( こ ) を 放し て やって くれ |むすめ|||はなし|||

( イング ウェイ ) すま なかった な Forgive me.

精算 でき ない 過去 は つらい もの で すわ ね せいさん|||かこ|||||| It's hard to have a past you can't bury.

目 を そらす な よ め|||| Don't look away.

どんな 人々 の 思い の 上 に 成り立って い た もの か |ひとびと||おもい||うえ||なりたって|||| What kind of people's thoughts were based on

知ら ず に い られる ほど 愚か で も ない だ ろ う しら||||||おろか|||||| Not stupid enough to be unaware

分かって る 分かって る わ わかって||わかって|| I know. I know!

でも ね But even if he did these horrible things to me,

私 に は 優しい パパ な の わたくし|||やさしい|ぱぱ|| I'm a kind dad

いつも 優しく 包 ん で くれ た パパ な の よ |やさしく|つつ|||||ぱぱ||| ...to me, he was always my daddy who loved me!

( 銃声 ) じゅうせい

( ボス トーク ) う おお … ぼす|とーく||

パパ ! ぱぱ Daddy!

パパ しっかり し て ぱぱ||| Daddy, hold on!!

パパ パパ ! ぱぱ|ぱぱ Daddy! Daddy!

パパ パパ ! ぱぱ|ぱぱ

だ … 大丈夫 だ |だいじょうぶ| I'm all right.

肩 を 撃た れ た だけ だ かた||うた|||| It's only my shoulder.

( ヴァッシュ ) あ …

う う …

( イング ウェイ ) 何 泣 い てん だ ? ||なん|なき||| What are you crying about?

ありがとう Thank you!

お前 に 礼 を 言わ れる 筋合い は ねえ おまえ||れい||いわ||すじあい|| You have no business thanking me.

よけい な もの を 見 ち まった から 手元 が 狂った だけ だ ||||み||||てもと||くるった|| A distraction threw my aim.

( ヴァッシュ ) う う っ う う …

( イング ウェイ ) こいつ 本気 で 泣 い て や がん の か ? |||ほんき||なき|||||| This weirdo is really crying!

フン 俺 は 自首 する ぜ ふん|おれ||じしゅ|| I'm turning myself in now.

( スタン ) おっと エピローグ に は まだ 早い ||||||はやい Whoa, there. It's too soon for the epilogue.

やめろ もう 抵抗 は し ねえ ||ていこう||| That's enough. I'm through resisting.

まさか し て もらわ ない と 困る ||||||こまる Don't say that. I need you to resist.

な に っ ? What?

( スタン ) こんなに 都合 よく 事 が 運ぶ と は な ||つごう||こと||はこぶ||| I never dreamed I'd be given such an opportunity.

籠城 犯 は ボストーク 伯爵 を 殺害 ろうじょう|はん|||はくしゃく||さつがい Trapped criminal kills Mr. Bostalk!

保安 官 は やむなく 銃 で 射殺 し た と ほあん|かん|||じゅう||しゃさつ||| The sheriff was forced to shoot with a gun

キレイ な 筋書き の 出来上がり と なる わけ だ ||すじがき||できあがり|||| It makes for a pretty article.

スタン Stan!

なんて こと を ! What a thing!

15 年 前 この 町 の 利権 を こいつ が 根こそぎ 奪い や がった とし|ぜん||まち||りけん||||ねこそぎ|うばい|| 15 years ago, this man snatched up all of the rights to this town.

そして 俺 は 保安 官 止まり |おれ||ほあん|かん|とまり And I rose no higher than sheriff.

今度 は 俺 が 甘い 汁 を 吸う 番 だ と 思わ ない か こんど||おれ||あまい|しる||すう|ばん|||おもわ|| Don't you agree that it's my turn to sip the sweet wine?

じゃあ て め え も You were in on it, too?

この 人でなし ! |ひとでなし - You scoundrel! - You fiend!

この ろく で なし !

武器 を 捨て て もら お う ぶき||すて|||| Throw down your weapons!

( スタン ) いい ねえ 丸 腰 の 野良犬 |||まる|こし||のらいぬ Lovely, like toothless stray dogs. It feels grand to be superior!

全く 優位 って の は すばらしい まったく|ゆうい||||

( メリル ) ん ?

ハッ

( ヴァッシュ ) 1 つ 質問 ||しつもん One question.

無抵抗 な 人間 を 殺す って の は どんな 気持ち ? むていこう||にんげん||ころす|||||きもち How does it feel to kill passive human beings?

何 か 感想 を もつ の か ? なん||かんそう|||| Do you have any impressions?

なるほど イカ す 答え だ |いか||こたえ| I see. Nifty answer.

はっ !

な ぬ っ !

( 銃声 ) じゅうせい

な … な に っ Wh-What?!

ふう …

さすが は 先輩 ||せんぱい Awesome, ma'am!

よく 私 が 武器 を 持って る こと が 分かり まし た ね |わたくし||ぶき||もって||||わかり||| I'm amazed you knew I was armed.

あの とき 助け て くれ た ろ ||たすけ|||| You helped me in the bar, remember?

( 銃声 ) じゅうせい

( ヴァッシュ ) 火薬 と グリース の におい は すぐ 分かる ん だ |かやく|||||||わかる|| I can recognize the smell of gunpowder and grease instantly.

さて と Well, now...

き … 貴 様 ら |とうと|さま| You bastards!

どう だい ? 保安 官 ||ほあん|かん Hey, Sheriff! How does it feel to be at the mercy of a stray dog?

野良犬 に 命 を つかま れ た 気分 は ? のらいぬ||いのち|||||きぶん| How do you feel about being killed by a stray dog?

ぐ っ … クソッ !

( 銃声 ) じゅうせい

( スタン ) ぐ おお … が っ

ああ …

安心 し な 殺し は し ない あんしん|||ころし||| Don't worry, don't kill

だが あんた は … But, you...

( 銃声 ) じゅうせい

保安 官 失格 です わ ほあん|かん|しっかく|| ...are unfit to be sheriff!

ぐ わ わ …

( ヴァッシュ ) いい こと を 教え て あげよ う 保安 官 ||||おしえ||||ほあん|かん I'll teach you something useful, Sheriff!

一緒に 唱える ん だ ! いっしょに|となえる|| Repeat after me!

( スタン ) あ … ああ

この世 は このよ| - This land... - Th-This land...

こ っ この世 は … ||このよ|

( ヴァッシュ ) この世 は ! ( スタン ) この世 は ! |このよ|||このよ| ...IS MADE OF... ...is made of?!

ラーブ & ピース だ |ぴーす| ...LOVE & PEACE!!

♪ ~

~ ♪

( ヴァッシュ ) 何 か を 得 た とき 何 か を 失って いく |なん|||とく|||なん|||うしなって| NEXT EPISODE When something is gained, something is always lost.

その 事実 に 目 を 背け て 生き 続ける こと は でき ない |じじつ||め||そむけ||いき|つづける|||| It's impossible to live without facing that fact.

失った もの は 元 に は 戻ら ない うしなった|||もと|||もどら| What is lost will never return.

大切 な も の かけがえのない もの たいせつ||||| Important things. Irreplaceable things.

それ を なくさ ない ため に 必要 な もの ||なく さ||||ひつよう|| What you need to not lose it

弾丸 の 中 に 込め られ た 揺るぎない 決意 だんがん||なか||こめ|||ゆるぎない|けつい The firm determination packed into a bullet.

男 は 知って いる おとこ||しって| Man knows...

黙って い て は 何 も 始まら ない こと を だまって||||なん||はじまら||| ...knows that nothing will begin unless he speaks.

動きださ ない かぎり 変革 が 起き ない こと を うごきださ|||へんかく||おき||| That nothing will change unless he moves.