どう 行ったら いい でしょう か
|おこなったら|||
Woher wissen Sie, was zu tun ist?
How should i go
¿Cómo sabes qué hacer?
Comment savoir ce qu'il faut faire ?
Come si fa a sapere cosa fare?
Hoe weet je wat je moet doen?
Como é que sabe o que fazer?
Откуда вы знаете, что делать?
Hur vet du vad du ska göra?
我该怎么走
我該怎麼走
[ 昼 休み 会社 で ]
ひる|やすみ|かいしゃ|
[At lunch break company]
サントス ・ 池田 さん 、 明日 、 さくら 芸術 センター へ 行こう と 思って いる んだ けど 、 どう やって行けば いい ?
|いけだ||あした||げいじゅつ|せんたー||いこう||おもって|||||やっていけば|
Santos Ikeda-san, I'm thinking of going to the Sakura Arts Center tomorrow, but how should I go?
池田桑托斯,我想明天去樱花艺术中心,但是我该怎么去呢?
池田桑托斯先生,我明天想去櫻花藝術中心,但該怎麼去呢?
池田 ・ あそこ だったら 、 地下鉄 で 行く と いい よ 。千里 で 乗り換えて 、 西 千里 で 降りれば いい んじゃ ない 。
いけだ|||ちかてつ||いく||||ちさと||のりかえて|にし|ちさと||おりれば|||
Ikeda ・ If it's over there, you should go by subway. You should change at Senri and get off at Nishi Senri.
池田:如果在那边,你应该坐地铁。为什么不在千里换乘,在西千里下车呢?
池田:如果你在那裡的話,你應該搭乘地鐵。為什麼不在千里換車並在西千里下車呢?
サントス ・ 千里 で 乗り換えて 、 西 千里 、 ね 。
|ちさと||のりかえて|にし|ちさと|
Change trains at Santos-Senri and get off at Nishi-Senri.
在桑托斯千里转车,然后在西千里转车。
在桑托斯千里換乘,然後在西千里換乘。
池田 ・ そう 。
いけだ|
Ikeda: Yes.
サントス ・ どうも 。
Santos ・Thank you.
桑托斯 你好。
[ 午前 10 時 ごろ 駅 を 出た 所 で ]
ごぜん|じ||えき||でた|しょ|
[At the place where I left the station around 10 am]
[当我上午10点左右离开车站时]
サントス ・ あの う 、 さくら 芸術 センター へ 行きたい んです が 、 どう 行ったら いい でしょう か 。
||||げいじゅつ|せんたー||いき たい||||おこなったら|||
Santos ・ Um, I want to go to the Sakura Arts Center, but how should I go?
Santos:嗯,我想去樱花艺术中心,但是该怎么去呢?
桑托斯:嗯,我想去櫻花藝術中心,但是該怎麼去呢?
通行人 ・ ああ 、 芸術 センター です ね 。この とおり を まっすぐ 行く と 、 川 に 出ます 。そこ を 右 へ 曲がって 、 川 沿い に 行く と ...。
つうこうにん||げいじゅつ|せんたー|||||||いく||かわ||で ます|||みぎ||まがって|かわ|ぞい||いく|
Passersby ・ Oh, it's an art center. If you go straight on this street, you will reach the river. Turn right there and go along the river. .. .. ..
路人:噢,这是一个艺术中心。沿着这条街一直走,就会来到河边。在那里右转,沿着河边走。 .. .. 。
路人:噢,這是一個藝術中心。沿著這條街一直走,就會來到河邊。在那裡右轉,沿著河邊走。 .. .. 。
サントス ・ すみません 。川 沿い ...?
||かわ|ぞい
Santos ・ I'm sorry. River side . .. .. ??
桑托斯:对不起。河边。 .. .. ?
通行人 ・ ええ 、 道 の 横 を 川 が 流れて いる んです 。その 川 に 沿って 行く と ...。
つうこうにん||どう||よこ||かわ||ながれて||||かわ||そって|いく|
Passersby ・ Yes, a river runs beside the road. If you go along the river. .. .. ..
路人:是的,路边有一条河在流。如果你沿着那条河走... .. .. 。
サントス ・ あの 、 川 に 沿って 行く んです ね 。
||かわ||そって|いく||
Santos: You're going along the river, aren't you?
桑托斯:嗯,我们要沿着河走。
桑托斯:嗯,我們要沿著河走。
通行人 ・ ええ 。100 メートル ぐらい 先 で 道 が 2 つ に 分かれて います から 、 右 の 方 へ 行って ください 。
つうこうにん||めーとる||さき||どう||||わかれて|い ます||みぎ||かた||おこなって|
Passersby ・ Yes. After about 100 meters, the road splits into two, so go to the right.
路人・是的。行驶约 100 米后,道路一分为二,请靠右行驶。
路人:是啊。大約100公尺後,路會分成兩個部分,所以走右邊的路。
サントス ・ 右 です ね 。
|みぎ||
Santos, right.
桑托斯:没错。
通行人 ・ ええ 。しばらく 行く と 、 突き当り に 公園 が あります 。
つうこうにん|||いく||つきあたり||こうえん||あり ます
Passersby ・ Yes. After a while, there is a park at the end.
路人:是的。走了一段路,尽头就有一个公园。
路人:是的。走了一段路,盡頭就有一個公園。
サントス ・ 右 の 道 を 行く と 、 突き当り に 公園 です ね 。
|みぎ||どう||いく||つきあたり||こうえん||
Santos: If you go down the road on the right, you'll see a park at the end.
桑托斯 - 如果您走右边的路,您会在尽头看到一个公园。
通行人 ・ ええ 。その 公園 の 入り口 を 入った ところ に あります 。10 分 ぐらい で 行け ます よ 。
つうこうにん|||こうえん||いりぐち||はいった|||あり ます|ぶん|||いけ||
Passerby ・ Yes. It's at the entrance of the park. You can be there in about 10 minutes.
路人・是的。它在公园的入口处。你可以在大约 10 分钟内到达那里。
路人:是的。它位於公園入口處。大約10分鐘就可以到達。
サントス ・ そう です か 。どうも ありがとう ございました 。
Santos ・ Is that so? Thank you very much .
通行人 ・ いいえ 。
つうこうにん|
Passerby ・No.