×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Easy French, Family Life in France (85)

Family Life in France (85)

Bonjour! Bienvenue dans Easy French!

C'est moi, Coleman, encore une fois. Aujourd'hui on est à Paris et on s'intéresse à la famille. On veut savoir quelle est la famille des gens, (ils) ont quelles relations avec leurs familles, est-ce que leurs familles sont bien, est-ce qu'(elles) sont pas bien, tout ça! Donc, euh, on y va! C'est parti! Quelle est l'importance de la famille, pour vous? Ah! Euh, je suis horrible.

De la famille? Euh... tu veux dire la famille euh, le père, la mère, euh, ou la famille... ?

Quelle est l'importance de la famille pour vous? Euh, la famille pour moi c'est une des... Quelle est l'importance de la famille pour vous? - Importante.

Quelle est l'importance la famille pour vous? La famille, c'est p- euh, une importance euh primordiale! Ben, c'est fondamental! Je crois que c'est même essentiel. L'importance de la famille? - Oui - C'est euh la cohésion? L'importance de la famille? C'est la solidarité quoi. Il faut que [ça] soit tout le monde de la même euh... la même pensée, (le) même chemin, c'est tout. Euh, pour moi, la- la famille c'est très (important), parce que ce sont mes origines. Parce que ça- ce sont des repères utilies dans une société qui est mouvante.

Où malheureusement, si on n'a pas ses- ses piliers euh à côté de soi, ce n'est pas simple à vivre. Mais c'est quelque chose de très important. Voilà! Moi, j'aime passer du temps- bon, là je suis pas avec mon fils mais j'aime- vraiment- bien passer du temps avec mon fils.

Euh, ben, c'est important, ça soutient. Oui? - Voilà, et euh, c'est un lieu de sociabilité, c'est ce qu'apprend la société quand on est tout petits. Et euh, ce que- ce que j'ai am- appris dans la vie, ça... à la base, ça vient... ça vient d'eux, donc, ouais, c'est très important. Ben, la famille, c'est bien pour l'éducation. Pour aussi euh pour donner de l'amour aux enfants. T'es d'accord? - Oui.

Et qui sont v- les membres de votre famille ici à Paris?

Euh, ben, j'ai mes frères et mes sœurs. Ma famille? On est un peu nombreux mais c'est pas toute la famille. Est-ce - C'est mon père et cinq frères. Voilà.

Euh, moi, j'ai tout le monde. Je viens d'ici donc euh... j'ai mon père, ma mère, ma sœur euh... du coup, mon conjoint, ma fille, donc voilà. Bon, moi, (mes membres) de famille, c'est mes enfants. Mes enfants, c'est tout. On n'a pas d'enfants. Mais on a des parents. On les voit beaucoup et des cousins aussi.

Qui fait partie de vos familles alors?

Et qui sont ceux qui font partie de ta famille ici à Paris?

Ben, mes parents. Ma mère, mon père, et euh... m- ma- ma petite sœur et mon petit-frère.

Donc le mari, il en fait pas partie? - Non, le mari [en] fait partie.

Les- mes- les enfants c'est premier, après c'est le mari qui vient. Ben, mes parents sont morts. J'ai encore mon fils... avec sa famille. Il a des enfants et voilà... c'est la génération qui se poursuit. Moi, j'ai... donc mes deux parents qui vivent à Paris. J'ai une sœur qui vit à Genève. Et j'ai tous mes cousins à Paris. On est dix-sept.

Wow! Ok, d'accord! Et pour vous?

Et moi, je n'ai pas de famille à Paris - Hou! Ben, j'ai une sœur. Alors à Paris, j'ai qu'une sœur. Sinon, euh... ben, ma mère habite en Bretagne, donc euh... je la vois moins souvent, bien s- bien évidemment.

Mais je vais la voir bientôt là donc voilà.

Et qui fait partie de votre famille ici à Paris alors?

Oh, à Paris, malheureusement, je n'ai personne. Sauf si monsieur là! - Comment il s'appelle? - "Cache"! Et qui fait partie de votre famille ici à Paris?

Ils sont tous partis! Ils sont tous partis loin!

Euh, ben, nous, on est Parisiens, donc on a- nos t- parents qui sont à Paris.

Euh... frères, sœurs euh et puis aussi ben, nous, on... moi, je considère Luis comme ma famille aussi.

Qui fait partie de votre famille ici à Paris?

Euh, à Paris, j'en ai pas. Euh, personne. En réalité, il y a ma copine ici qui est italienne.

Elle habite avec moi euh ici à Paris, mais à part ça, ils- euh ils sont tous en Angleterre.

Euh... ici, ben, plus mes amis.

(Parce que) du coup euh, ma- ma vraie famille, elle est loin.

Du coup ici ma famille, ça serait plus amis, ouais.

Et euh, ben, les amis aussi, hein, parce que les amis, on peut échanger des trucs avec eux.

Des secrets qu'on dit pas aux parents. On peut faire des trucs avec eux... (qu'on) peut pas faire avec les parents. Et... ben, c'est eux, hein. T'es d'accord? Tu fais partie de sa famille?

Ouais! Ouais, ouais, ouais, clairement.

Et elle? - On est frère et sœur, ouais. Depuis (toujours), c'est fait. Et est-ce que vous avez une tradition familiale particulière qui est très (importante) fou- pour vous tous? - C'est-à-dire? Hum... je sais pas. Ça, je sais pas.

Et est-ce qu'il y a des- une famille- tra- une tradition familiale que vous arrivez à entretenir malgré la distance? - Euh, non.

Euh, le commérage.

"Commérage"? - Oui? - Qu'est-ce que ça veut dire? C'est quand on dit du mal des autres. Il faut (qu'on) soit toujours (l'un à côte de l'autre), ou euh, on est- on sait tout ce qui se passe dans la semaine. Il faut qu'on se voie une fois, deux fois par semaine, au- au moins. Nous, c'est... nous, on fait beaucoup de déjeuners du dimanche. Ah, c'est quelque chose qu'on faisait que je vivais avec mes parents. Chez ma mère ou chez mon père parce que maintenant ils [ne] sont plus ensemble.

Ben, les traditions familiales classiques - C'est-à-dire? Les anniversaires, Pâques, Noël, euh, voilà!

Noël, Pâques et euh, voilà.

Oui, on a surtout Noël, les fêtes euh... les fêtes de Pâques, euh... principalement.

Euh, la tradition euh pour moi, c'est vraiment Noël. Bien que je ne sois absolument pas euh croyante, ni catholi- enfin... non, je suis pas catholique. Voilà.

Mais c'est...je pense que c'est le moment où on se rassemble tous. On (se swappe) des petits cadeaux et euh... et voilà, on essaie de faire plaisir aux autres et voilà.

Ouais, un petit peu. Euh, le fait de suivre le football.

Ça fait partie de- de mes traditions en famille. Donc, j'essaie de suivre mon équipe en Angleterre quand je suis à Paris. Aussi, les résultats de la- de- de le- de l'équipe d'Angleterre. Euh, donc cela.

Ho, tradition familiale? Le rire - Le rire?

Voilà, c'est quelque chose importante actuellement. Je pense.

Voilà! Ça y est!

J'espère que la vidéo, ça vous a plu. On a beaucoup appris sur la- euh, la famille, et comment les gens, ils se comportent avec leurs familles ici à Paris.

Euh, si la vidéo, ce- ça vous a plu, ou si vous avez trouvé que "les gens, en fait, ce qu'ils ont dit, franchement, c'était pas bien". "En fait, ils ont oublié plein de choses". Vous pouvez écrire un commentaire en bas. Ça va nous plaire.

Euh, sinon, euh, n'oubliez pas de penser à l'idée de devenir membre de Easy French. Ça va vous permettre, en fait, d'avoir accès aux épisodes en forme crue ou aussi aux listes de vocabulaires et aux- euh- à la transcription qu'on fait pour les épisodes. Euh, sinon, je vous remercie et je vous dis, à la prochaine! Ciao!


Family Life in France (85) Familienleben in Frankreich (85) Family Life in France (85) La vida familiar en Francia (85) Vita familiare in Francia (85) フランスの家庭生活 (85) Gezinsleven in Frankrijk (85) Vida familiar em França (85) Familjeliv i Frankrike (85)

Bonjour! Hello! Bienvenue dans Easy French! Welcome to Easy French!

C'est moi, Coleman, encore une fois. It's me, Coleman, again. Soy yo, Coleman, de nuevo. Aujourd'hui on est à Paris et on s'intéresse à la famille. Heute sind wir in Paris und wir interessieren uns für die Familie. Today we are in Paris and we are interested in the family. Hoy estamos en París y nos interesa la familia. On veut savoir quelle est la famille des gens, (ils) ont quelles relations avec leurs familles, est-ce que leurs familles sont bien, est-ce qu'(elles) sont pas bien, tout ça! We want to know what people's families are, (they) have what relations with their families, are their families good, are (they) not good, all that! Queremos saber qué son las familias de las personas, qué relación tienen con sus familias, son buenas sus familias, no son buenas, ¡todo eso! Donc, euh, on y va! So, uh, here we go! Así que, ¡aquí vamos! C'est parti! Let's go! Quelle est l'importance de la famille, pour vous? How important is family to you? Ah! Ah! Euh, je suis horrible. Uh, I'm horrible.

De la famille? Of the family? Euh... tu veux dire la famille euh, le père, la mère, euh, ou la famille... ? Uh ... you mean the family uh, the father, the mother, uh, or the family ...?

Quelle est l'importance de la famille pour vous? How important is family to you? Euh, la famille pour moi c'est une des... Uh, family for me is one of the ... Quelle est l'importance de la famille pour vous? How important is family to you? - Importante. - Important.

Quelle est l'importance la famille pour vous? How important is family to you? La famille, c'est p- euh, une importance euh primordiale! The family is uh, a primordial uh importance! Ben, c'est fondamental! Well, this is fundamental! Je crois que c'est même essentiel. I believe it is even essential. Creo que incluso es esencial. L'importance de la famille? The importance of family? - Oui - C'est euh la cohésion? - Yes - Is it cohesion? L'importance de la famille? The importance of the family? C'est la solidarité quoi. What is solidarity. Il faut que [ça] soit tout le monde de la même euh... la même pensée, (le) même chemin, c'est tout. Everyone has to be the same uh ... the same thought, (the) same path, that's all. Todo el mundo tiene que ser el mismo uh ... el mismo pensamiento, (el) mismo camino, eso es todo. Euh, pour moi, la- la famille c'est très (important), parce que ce sont mes origines. Uh, for me, the- the family is very (important), because it's my origins. Parce que ça- ce sont des repères utilies dans une société qui est mouvante. Weil dies Maßstäbe sind, die in einer sich wandelnden Gesellschaft verwendet werden. Because these are benchmarks used in a society that is changing.

Où malheureusement, si on n'a pas ses- Where unfortunately, if we have not- Donde desafortunadamente, si no lo hemos hecho- ses piliers euh à côté de soi, ce n'est pas simple à vivre. its pillars er next to you, it is not easy to live. sus pilares están a tu lado, no es fácil vivir. Mais c'est quelque chose de très important. But this is something very important. Voilà! Voilà! Moi, j'aime passer du temps- Me, I like to spend time- A mi me gusta pasar el tiempo bon, là je suis pas avec mon fils mais j'aime- vraiment- well, here i am not with my son but i really like bien passer du temps avec mon fils. spending good time with my son.

Euh, ben, c'est important, ça soutient. Äh, nun, es ist wichtig, es unterstützt. Uh, well, it's important, it supports. Oui? Yes? - Voilà, et euh, c'est un lieu de sociabilité, c'est ce qu'apprend la société quand on est tout petits. - There you go, and uh, it's a place of sociability, that's what society learns when you're very young. - Ahí lo tienes, y es un lugar de sociabilidad, eso es lo que la sociedad aprende cuando eres muy joven. Et euh, ce que- ce que j'ai am- appris dans la vie, ça... à la base, ça vient... ça vient d'eux, donc, ouais, c'est très important. And uh, what- what I've learned in life, that ... basically, it comes ... it comes from them, so, yeah, that's very important. Ben, la famille, c'est bien pour l'éducation. Well, family is good for education. Pour aussi euh pour donner de l'amour aux enfants. To also uh to give love to children. T'es d'accord? Do you agree? - Oui.

Et qui sont v- les membres de votre famille ici à Paris? And who are your family members here in Paris?

Euh, ben, j'ai mes frères et mes sœurs. Well, I've got my brothers and sisters. Ma famille? My family? On est un peu nombreux mais c'est pas toute la famille. There are a few of us but it's not the whole family. Somos unos cuantos pero no es toda la familia. Est-ce - C'est mon père et cinq frères. Is it - It's my father and five brothers. Voilà.

Euh, moi, j'ai tout le monde. Uh, I have everyone. Je viens d'ici donc euh... j'ai mon père, ma mère, ma sœur euh... du coup, mon conjoint, ma fille, donc voilà. I'm from here so uh ... I have my dad, my mom, my sister uh ... suddenly, my partner, my daughter, so there you go. Bon, moi, (mes membres) de famille, c'est mes enfants. Well, me, (my family members) are my children. Mes enfants, c'est tout. My children, that's all. On n'a pas d'enfants. We don't have children. Mais on a des parents. But we have parents. On les voit beaucoup et des cousins aussi. We see them a lot and cousins too.

Qui fait partie de vos familles alors? Wer gehört dann zu Ihren Familien? Who is part of your families then?

Et qui sont ceux qui font partie de ta famille ici à Paris? Und wer sind diejenigen, die zu Ihrer Familie hier in Paris gehören? And who are those who are part of your family here in Paris?

Ben, mes parents. Ma mère, mon père, et euh... m- ma- ma petite sœur et mon petit-frère.

Donc le mari, il en fait pas partie? So the husband, is he not one of them? - Non, le mari [en] fait partie. - No, the husband [is] one of them.

Les- mes- les enfants c'est premier, après c'est le mari qui vient. Les- mes- les enfants is first, then the husband comes. Ben, mes parents sont morts. J'ai encore mon fils... avec sa famille. I still have my son ... with his family. Il a des enfants et voilà... c'est la génération qui se poursuit. He has children and voila ... it's the generation that continues. Moi, j'ai... donc mes deux parents qui vivent à Paris. Me, I have ... so my two parents who live in Paris. J'ai une sœur qui vit à Genève. Et j'ai tous mes cousins à Paris. On est dix-sept. Wir sind siebzehn. There are seventeen of us.

Wow! Ok, d'accord! Et pour vous?

Et moi, je n'ai pas de famille à Paris - Hou! And I have no family in Paris - Hou! Ben, j'ai une sœur. Alors à Paris, j'ai qu'une sœur. So in Paris, I only have one sister. Sinon, euh... ben, ma mère habite en Bretagne, donc euh... je la vois moins souvent, bien s- bien évidemment. Otherwise, uh ... well, my mother lives in Brittany, so uh ... I see her less often, of course - of course.

Mais je vais la voir bientôt là donc voilà. But I'll see her soon there so there you go.

Et qui fait partie de votre famille ici à Paris alors? And who is your family here in Paris then?

Oh, à Paris, malheureusement, je n'ai personne. Oh, in Paris, unfortunately, I have no one. Sauf si monsieur là! Unless sir there! - Comment il s'appelle? - "Cache"! - "Hidden"! Et qui fait partie de votre famille ici à Paris? And who is your family here in Paris?

Ils sont tous partis! They are all gone! Ils sont tous partis loin! They've all gone far!

Euh, ben, nous, on est Parisiens, donc on a- nos t- parents qui sont à Paris. Uh, well, we are Parisians, so we have our parents who are in Paris.

Euh... frères, sœurs euh et puis aussi ben, nous, on... moi, je considère Luis comme ma famille aussi. Uh ... brothers, sisters uh and then also well, we, we ... me, I consider Luis my family too.

Qui fait partie de votre famille ici à Paris? Wer gehört zu Ihrer Familie hier in Paris? Who is part of your family here in Paris?

Euh, à Paris, j'en ai pas. Euh, personne. Uh, no one. En réalité, il y a ma copine ici qui est italienne. In fact, there is my girlfriend here who is Italian.

Elle habite avec moi euh ici à Paris, mais à part ça, ils- euh ils sont tous en Angleterre. She lives with me uh here in Paris, but other than that, they- uh they're all in England.

Euh... ici, ben, plus mes amis. Uh ... here, well, plus my friends.

(Parce que) du coup euh, ma- ma vraie famille, elle est loin. (Because) suddenly uh, my- my real family, it's far away.

Du coup ici ma famille, ça serait plus amis, ouais. So here my family, it would be more friends, yeah.

Et euh, ben, les amis aussi, hein, parce que les amis, on peut échanger des trucs avec eux. And uh, well, friends too, eh, because friends, we can trade things with them.

Des secrets qu'on dit pas aux parents. Secrets that we don't tell parents. On peut faire des trucs avec eux... (qu'on) peut pas faire avec les parents. We can do things with them ... (we) cannot do with the parents. Et... ben, c'est eux, hein. And ... well, it's them, eh. T'es d'accord? Do you agree? Tu fais partie de sa famille? Are you part of his family?

Ouais! Ouais, ouais, ouais, clairement. Ja, ja, ja, klar.

Et elle? - On est frère et sœur, ouais. - We're brother and sister, yeah. Depuis (toujours), c'est fait. Since (always), it is done. Et est-ce que vous avez une tradition familiale particulière qui est très (importante) fou- pour vous tous? And do you have a particular family tradition that is very (important) for all of you? - C'est-à-dire? - That is to say? Hum... je sais pas. Um ... I don't know. Ça, je sais pas. I don't know.

Et est-ce qu'il y a des- une famille- tra- une tradition familiale que vous arrivez à entretenir malgré la distance? And is there- a family- a- family tradition that you manage to maintain despite the distance? - Euh, non.

Euh, le commérage. Uh, the gossip.

"Commérage"? - Oui? - Qu'est-ce que ça veut dire? - What does it mean? C'est quand on dit du mal des autres. It's when you say bad things about others. Il faut (qu'on) soit toujours (l'un à côte de l'autre), ou euh, on est- on sait tout ce qui se passe dans la semaine. We have to (we) always be (next to each other), or uh, we are- we know everything that's going on in the week. Il faut qu'on se voie une fois, deux fois par semaine, au- au moins. We have to see each other once, twice a week, at least. Nous, c'est... nous, on fait beaucoup de déjeuners du dimanche. Us, that's ... us, we have a lot of Sunday lunches. Ah, c'est quelque chose qu'on faisait que je vivais avec mes parents. Ah, it's something we used to do that I was living with my parents. Chez ma mère ou chez mon père parce que maintenant ils [ne] sont plus ensemble. Bei meiner Mutter oder bei meinem Vater, weil sie jetzt [nicht mehr] zusammen sind. At my mother's or at my father's because now they [are no longer] together.

Ben, les traditions familiales classiques - C'est-à-dire? Ben, classic family traditions - That is to say? Les anniversaires, Pâques, Noël, euh, voilà!

Noël, Pâques et euh, voilà.

Oui, on a surtout Noël, les fêtes euh... les fêtes de Pâques, euh... principalement. Yeah, we mostly have Christmas, the uh... the Easter holidays, uh... mostly.

Euh, la tradition euh pour moi, c'est vraiment Noël. Bien que je ne sois absolument pas euh croyante, ni catholi- enfin... non, je suis pas catholique. Although I am absolutely not a believer, nor a Catholic - well ... no, I am not a Catholic. Voilà.

Mais c'est...je pense que c'est le moment où on se rassemble tous. But this is ... I think this is the time when we all come together. On (se swappe) des petits cadeaux et euh... et voilà, on essaie de faire plaisir aux autres et voilà. We (swap) small gifts and uh ... and there you go, we try to please others and that's it.

Ouais, un petit peu. Euh, le fait de suivre le football. Uh, following the football.

Ça fait partie de- de mes traditions en famille. It's part of - of my family traditions. Donc, j'essaie de suivre mon équipe en Angleterre quand je suis à Paris. So I try to follow my team to England when I'm in Paris. Aussi, les résultats de la- de- de le- de l'équipe d'Angleterre. Also, the results of the- of- the- of the England team. Euh, donc cela. Uh, so this.

Ho, tradition familiale? Le rire - Le rire? Laughter - Laughter?

Voilà, c'est quelque chose importante actuellement. There you go, this is something important now. Je pense.

Voilà! Ça y est! That's it!

J'espère que la vidéo, ça vous a plu. I hope you enjoyed the video. On a beaucoup appris sur la- euh, la famille, et comment les gens, ils se comportent avec leurs familles ici à Paris. We learned a lot about the- uh, the family, and how people, they behave with their families here in Paris.

Euh, si la vidéo, ce- ça vous a plu, ou si vous avez trouvé que "les gens, en fait, ce qu'ils ont dit, franchement, c'était pas bien". Uh, if you liked the video, or if you thought that "the people, actually, what they said, frankly, was not good". "En fait, ils ont oublié plein de choses". "In fact, they forgot a lot of things." Vous pouvez écrire un commentaire en bas. You can write a comment at the bottom. Ça va nous plaire. It will please us.

Euh, sinon, euh, n'oubliez pas de penser à l'idée de devenir membre de Easy French. Ça va vous permettre, en fait, d'avoir accès aux épisodes en forme crue ou aussi aux listes de vocabulaires et aux- It will allow you, in fact, to have access to the episodes in raw form or also to the lists of vocabularies and to- euh- à la transcription qu'on fait pour les épisodes. uh- to the transcription we do for the episodes. Euh, sinon, je vous remercie et je vous dis, à la prochaine! Uh, if not, thank you and tell you, see you next time! Ciao!