×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Grahem The wind in the willows (a whole book), The Wind in the Willows (4)

The Wind in the Willows (4)

Camps, villages, towns, cities! Here to-day, up and off to somewhere else to-morrow! Travel, change, interest, excitement! The whole world before you, and a horizon that's always changing! And mind! this is the very finest cart of its sort that was ever built, without any exception. Come inside and look at the arrangements. Planned 'em all myself, I did!"

The Mole was tremendously interested and excited, and followed him eagerly up the steps and into the interior of the caravan. The Rat only snorted and thrust his hands deep into his pockets, remaining where he was.

It was indeed very compact and comfortable. Little sleeping bunks—a little table that folded up against the wall—a cooking-stove, lockers, book-shelves, a bird-cage with a bird in it; and pots, pans, jugs, and kettles of every size and variety.

"All complete!" said the Toad triumphantly, pulling open a locker. "You see—biscuits, potted lobster, sardines—everything you can possibly want. Soda-water here—baccy there—letter-paper, bacon, jam, cards, and dominoes—you'll find," he continued, as they descended the steps again, "you'll find that nothing whatever has been forgotten, when we make our start this afternoon."

"I beg your pardon," said the Rat slowly, as he chewed a straw, "but did I overhear you say something about 'we,' and 'start,' and 'this afternoon'?"

"Now, you dear good old Ratty," said Toad imploringly, "don't begin talking in that stiff and sniffy sort of way, because you know you've got to come. I can't possibly manage without you, so please consider it settled, and don't argue—it's the one thing I can't stand. You surely don't mean to stick to your dull fusty old river all your life, and just live in a hole in a bank, and boat? I want to show you the world! I'm going to make an animal of you, my boy!"

"I don't care," said the Rat doggedly. "I'm not coming, and that's flat. And I am going to stick to my old river, and live in a hole, and boat, as I've always done. And what's more, Mole's going to stick to me and do as I do, aren't you, Mole?"

"Of course I am," said the Mole, loyally. "I'll always stick to you, Rat, and what you say is to be—has got to be. All the same, it sounds as if it might have been—well, rather fun, you know!" he added wistfully. Poor Mole! The Life Adventurous was so new a thing to him, and so thrilling; and this fresh aspect of it was so tempting; and he had fallen in love at first sight with the canary-coloured cart and all its little fitments.

The Rat saw what was passing in his mind, and wavered. He hated disappointing people, and he was fond of the Mole, and would do almost anything to oblige him. Toad was watching both of them closely.

"Come along in, and have some lunch," he said, diplomatically, "and we'll talk it over. We needn't decide anything in a hurry. Of course, I don't really care. I only want to give pleasure to you fellows. 'Live for others!' That's my motto in life."

During luncheon—which was excellent, of course, as everything at Toad Hall always was—the Toad simply let himself go. Disregarding the Rat, he proceeded to play upon the inexperienced Mole as on a harp. Naturally a voluble animal, and always mastered by his imagination, he painted the prospects of the trip and the joys of the open life and the roadside in such glowing colours that the Mole could hardly sit in his chair for excitement. Somehow, it soon seemed taken for granted by all three of them that the trip was a settled thing; and the Rat, though still unconvinced in his mind, allowed his good-nature to over-ride his personal objections. He could not bear to disappoint his two friends, who were already deep in schemes and anticipations, planning out each day's separate occupation for several weeks ahead.

When they were quite ready, the now triumphant Toad led his companions to the paddock and set them to capture the old grey horse, who, without having been consulted, and to his own extreme annoyance, had been told off by Toad for the dustiest job in this dusty expedition. He frankly preferred the paddock, and took a deal of catching. Meantime Toad packed the lockers still tighter with necessaries, and hung nose-bags, nets of onions, bundles of hay, and baskets from the bottom of the cart. At last the horse was caught and harnessed, and they set off, all talking at once, each animal either trudging by the side of the cart or sitting on the shaft, as the humour took him. It was a golden afternoon. The smell of the dust they kicked up was rich and satisfying; out of thick orchards on either side the road, birds called and whistled to them cheerily; good-natured wayfarers, passing them, gave them "Good day," or stopped to say nice things about their beautiful cart; and rabbits, sitting at their front doors in the hedgerows, held up their fore-paws, and said, "O my! O my! O my!"

Late in the evening, tired and happy and miles from home, they drew up on a remote common far from habitations, turned the horse loose to graze, and ate their simple supper sitting on the grass by the side of the cart. Toad talked big about all he was going to do in the days to come, while stars grew fuller and larger all around them, and a yellow moon, appearing suddenly and silently from nowhere in particular, came to keep them company and listen to their talk. At last they turned in to their little bunks in the cart; and Toad, kicking out his legs, sleepily said, "Well, good night, you fellows! This is the real life for a gentleman! Talk about your old river!"

"I don't talk about my river," replied the patient Rat. "You know I don't, Toad. But I think about it," he added pathetically, in a lower tone: "I think about it—all the time!"

The Mole reached out from under his blanket, felt for the Rat's paw in the darkness, and gave it a squeeze. "I'll do whatever you like, Ratty," he whispered. "Shall we run away to-morrow morning, quite early—very early—and go back to our dear old hole on the river?"

"No, no, we'll see it out," whispered back the Rat. "Thanks awfully, but I ought to stick by Toad till this trip is ended. It wouldn't be safe for him to be left to himself. It won't take very long. His fads never do. Good night!"

The end was indeed nearer than even the Rat suspected.

After so much open air and excitement the Toad slept very soundly, and no amount of shaking could rouse him out of bed next morning. So the Mole and Rat turned to, quietly and manfully, and while the Rat saw to the horse, and lit a fire, and cleaned last night's cups and platters, and got things ready for breakfast, the Mole trudged off to the nearest village, a long way off, for milk and eggs and various necessaries the Toad had, of course, forgotten to provide. The hard work had all been done, and the two animals were resting, thoroughly exhausted, by the time Toad appeared on the scene, fresh and gay, remarking what a pleasant, easy life it was they were all leading now, after the cares and worries and fatigues of housekeeping at home.

They had a pleasant ramble that day over grassy downs and along narrow by-lanes, and camped, as before, on a common, only this time the two guests took care that Toad should do his fair share of work. In consequence, when the time came for starting next morning, Toad was by no means so rapturous about the simplicity of the primitive life, and indeed attempted to resume his place in his bunk, whence he was hauled by force. Their way lay, as before, across country by narrow lanes, and it was not till the afternoon that they came out on the high-road, their first high-road; and there disaster, fleet and unforeseen, sprang out on them—disaster momentous indeed to their expedition, but simply overwhelming in its effect on the after career of Toad.

They were strolling along the high-road easily, the Mole by the horse's head, talking to him, since the horse had complained that he was being frightfully left out of it, and nobody considered him in the least; the Toad and the Water Rat walking behind the cart talking together—at least Toad was talking, and Rat was saying at intervals, "Yes, precisely; and what did you say to him? "—and thinking all the time of something very different, when far behind them they heard a faint warning hum, like the drone of a distant bee. Glancing back, they saw a small cloud of dust, with a dark centre of energy, advancing on them at incredible speed, while from out the dust a faint "Poop-poop!" wailed like an uneasy animal in pain. Hardly regarding it, they turned to resume their conversation, when in an instant (as it seemed) the peaceful scene was changed, and with a blast of wind and a whirl of sound that made them jump for the nearest ditch. It was on them! The "Poop-poop" rang with a brazen shout in their ears, they had a moment's glimpse of an interior of glittering plate-glass and rich morocco, and the magnificent motor-car, immense, breath-snatching, passionate, with its pilot tense and hugging his wheel, possessed all earth and air for the fraction of a second, flung an enveloping cloud of dust that blinded and enwrapped them utterly, and then dwindled to a speck in the far distance, changed back into a droning bee once more.

The old grey horse, dreaming, as he plodded along, of his quiet paddock, in a new raw situation such as this, simply abandoned himself to his natural emotions. Rearing, plunging, backing steadily, in spite of all the Mole's efforts at his head, and all the Mole's lively language directed at his better feelings, he drove the cart backward towards the deep ditch at the side of the road. It wavered an instant—then there was a heart-rending crash—and the canary-coloured cart, their pride and their joy, lay on its side in the ditch, an irredeemable wreck.

The Rat danced up and down in the road, simply transported with passion. "You villains!" he shouted, shaking both fists. "You scoundrels, you highwaymen, you—you—road-hogs!—I'll have the law of you! I'll report you! I'll take you through all the Courts!" His home-sickness had quite slipped away from him, and for the moment he was the skipper of the canary-coloured vessel driven on a shoal by the reckless jockeying of rival mariners, and he was trying to recollect all the fine and biting things he used to say to masters of steam-launches when their wash, as they drove too near the bank, used to flood his parlour-carpet at home.

Toad sat straight down in the middle of the dusty road, his legs stretched out before him, and stared fixedly in the direction of the disappearing motor-car. He breathed short, his face wore a placid, satisfied expression, and at intervals he faintly murmured "Poop-poop!"

The Mole was busy trying to quiet the horse, which he succeeded in doing after a time. Then he went to look at the cart, on its side in the ditch. It was indeed a sorry sight.

The Wind in the Willows (4) El viento en los sauces (4) Vėjas gluosniuose (4) Ветер в ивах (4)

Camps, villages, towns, cities! 營地、村莊、城鎮、城市! Here to-day, up and off to somewhere else to-morrow! 今天就到這裡,明天就出發去別的地方! Travel, change, interest, excitement! The whole world before you, and a horizon that's always changing! And mind! this is the very finest cart of its sort that was ever built, without any exception. Come inside and look at the arrangements. Planned 'em all myself, I did!"

The Mole was tremendously interested and excited, and followed him eagerly up the steps and into the interior of the caravan. 鼴鼠非常感興趣和興奮,急切地跟著他走上台階,進入大篷車的內部。 The Rat only snorted and thrust his hands deep into his pockets, remaining where he was. 河鼠只是哼了一聲,雙手插進口袋,留在原地。

It was indeed very compact and comfortable. 它確實非常緊湊和舒適。 Little sleeping bunks—a little table that folded up against the wall—a cooking-stove, lockers, book-shelves, a bird-cage with a bird in it; and pots, pans, jugs, and kettles of every size and variety. 小床位──一張靠牆折疊起來的小桌子──一個爐灶、置物櫃、書架、裡面有一隻鳥的鳥籠;以及各種尺寸和品種的鍋子、平底鍋、壺和水壺。

"All complete!" said the Toad triumphantly, pulling open a locker. "You see—biscuits, potted lobster, sardines—everything you can possibly want. 「你看——餅乾、罐裝龍蝦、沙丁魚——一切你可能想要的。 Soda-water here—baccy there—letter-paper, bacon, jam, cards, and dominoes—you'll find," he continued, as they descended the steps again, "you'll find that nothing whatever has been forgotten, when we make our start this afternoon." 這裡有蘇打水——那裡有貝西——信紙、培根、果醬、卡片和多米諾骨牌——你會發現,」當他們再次走下台階時,他繼續說道,「你會發現什麼都沒有忘記,當我們今天下午開始。”

"I beg your pardon," said the Rat slowly, as he chewed a straw, "but did I overhear you say something about 'we,' and 'start,' and 'this afternoon'?" 「請原諒,」河鼠一邊嚼著一根吸管,一邊緩慢地說,“但是我無意中聽到你說了一些‘我們’、‘開始’和‘今天下午’之類的話嗎?”

"Now, you dear good old Ratty," said Toad imploringly, "don't begin talking in that stiff and sniffy sort of way, because you know you've got to come. 「現在,你親愛的老拉蒂,」蟾蜍懇求地說,「別用那種僵硬、嗤之以鼻的方式說話,因為你知道你必須來。 I can't possibly manage without you, so please consider it settled, and don't argue—it's the one thing I can't stand. 沒有你我不可能活下去,所以請認為這件事已經解決了,不要爭論——這是我無法忍受的一件事。 You surely don't mean to stick to your dull fusty old river all your life, and just live in a hole in a bank, and boat? 你一定不想一輩子都守在那條沉悶發霉的老河裡,只住在岸邊的洞裡,划船吧? I want to show you the world! I'm going to make an animal of you, my boy!"

"I don't care," said the Rat doggedly. 「我不在乎,」河鼠固執地說。 "I'm not coming, and that's flat. 「我不會來,那就平淡了。 And I am going to stick to my old river, and live in a hole, and boat, as I've always done. 我將堅持我的老河,住在洞裡,划船,就像我一直在做的那樣。 And what's more, Mole's going to stick to me and do as I do, aren't you, Mole?" 更重要的是,鼴鼠會黏著我,像我一樣做,不是嗎,鼴鼠?”

"Of course I am," said the Mole, loyally. 「當然,」鼴鼠忠誠地說。 "I'll always stick to you, Rat, and what you say is to be—has got to be. All the same, it sounds as if it might have been—well, rather fun, you know!" he added wistfully. Poor Mole! The Life Adventurous was so new a thing to him, and so thrilling; and this fresh aspect of it was so tempting; and he had fallen in love at first sight with the canary-coloured cart and all its little fitments. 冒險人生對他來說是一件新鮮事,又如此令人興奮。這新鮮的一面是如此誘人。他第一眼就愛上了這輛金絲雀色的手推車和車上的所有小配件。

The Rat saw what was passing in his mind, and wavered. 河鼠看到了他腦中的想法,動搖了。 He hated disappointing people, and he was fond of the Mole, and would do almost anything to oblige him. 他討厭讓人失望的人,但他喜歡鼴鼠,並且願意做任何事來滿足他。 Toad was watching both of them closely.

"Come along in, and have some lunch," he said, diplomatically, "and we'll talk it over. 「進來吃點午餐吧,」他外交般地說,「我們再討論一下。 We needn't decide anything in a hurry. Of course, I don't really care. I only want to give pleasure to you fellows. 'Live for others!' That's my motto in life."

During luncheon—which was excellent, of course, as everything at Toad Hall always was—the Toad simply let himself go. 午餐期間——當然,午餐很棒,因為蟾蜍廳的一切都是如此——蟾蜍只是放鬆了自己。 Disregarding the Rat, he proceeded to play upon the inexperienced Mole as on a harp. 他不顧老鼠,繼續對缺乏經驗的鼴鼠進行演奏,就像彈豎琴一樣。 Naturally a voluble animal, and always mastered by his imagination, he painted the prospects of the trip and the joys of the open life and the roadside in such glowing colours that the Mole could hardly sit in his chair for excitement. 他天生是一種健談的動物,總是被他的想像力所掌控,他用如此絢麗的色彩描繪了旅行的前景、開放生活和路邊的歡樂,以至於鼴鼠幾乎無法坐在椅子上興奮。 Somehow, it soon seemed taken for granted by all three of them that the trip was a settled thing; and the Rat, though still unconvinced in his mind, allowed his good-nature to over-ride his personal objections. He could not bear to disappoint his two friends, who were already deep in schemes and anticipations, planning out each day's separate occupation for several weeks ahead. 他不忍心讓他的兩個朋友失望,他們已經深陷計劃和期待之中,計劃著未來幾週每天的單獨活動。

When they were quite ready, the now triumphant Toad led his companions to the paddock and set them to capture the old grey horse, who, without having been consulted, and to his own extreme annoyance, had been told off by Toad for the dustiest job in this dusty expedition. 當他們完全準備好後,勝利的蟾蜍帶領他的同伴來到圍場,讓他們去捕獲那匹老灰馬,這匹老灰馬在沒有徵求他的意見的情況下,被蟾蜍告知要去做最塵土飛揚的工作,這讓他自己非常惱火。在這塵土飛揚的探險中。 He frankly preferred the paddock, and took a deal of catching. Meantime Toad packed the lockers still tighter with necessaries, and hung nose-bags, nets of onions, bundles of hay, and baskets from the bottom of the cart. 同時,蟾蜍把置物櫃裡的必需品裝得更緊,並把鼻袋、洋蔥網、乾草捆和籃子掛在車底。 At last the horse was caught and harnessed, and they set off, all talking at once, each animal either trudging by the side of the cart or sitting on the shaft, as the humour took him. 最後,馬被抓住並套上挽具,他們出發了,大家同時說話,每隻動物要么在車旁艱難地走著,要么坐在車軸上,隨心所欲。 It was a golden afternoon. The smell of the dust they kicked up was rich and satisfying; out of thick orchards on either side the road, birds called and whistled to them cheerily; good-natured wayfarers, passing them, gave them "Good day," or stopped to say nice things about their beautiful cart; and rabbits, sitting at their front doors in the hedgerows, held up their fore-paws, and said, "O my! 他們揚起的灰塵的氣味濃鬱而令人滿足。路兩邊茂密的果園裡,鳥兒歡快地鳴叫著,向他們吹著口哨。善良的旅人從他們身邊走過,向他們道聲“美好的一天”,或者停下來對他們漂亮的馬車說些好話。兔子坐在前門的樹籬裡,舉起前爪說:「天啊! O my! O my!"

Late in the evening, tired and happy and miles from home, they drew up on a remote common far from habitations, turned the horse loose to graze, and ate their simple supper sitting on the grass by the side of the cart. 傍晚時分,他們又累又高興,在離家數英里的地方,在遠離居住地的一處偏遠公共土地上停了下來,放馬去吃草,然後坐在車旁的草地上吃著簡單的晚餐。 Toad talked big about all he was going to do in the days to come, while stars grew fuller and larger all around them, and a yellow moon, appearing suddenly and silently from nowhere in particular, came to keep them company and listen to their talk. 蟾蜍滔滔不絕地講述著自己接下來的日子要做的一切,周圍的星星變得越來越圓、越來越大,一輪黃色的月亮,不知從什麼地方突然悄無聲息地出現,來陪伴他們,聽他們說話。 。 At last they turned in to their little bunks in the cart; and Toad, kicking out his legs, sleepily said, "Well, good night, you fellows! 最後,他們回到了馬車上的小舖位。蟾蜍踢開雙腿,睡眼惺忪地說:「好了,晚安,你們這些傢伙! This is the real life for a gentleman! Talk about your old river!"

"I don't talk about my river," replied the patient Rat. "You know I don't, Toad. But I think about it," he added pathetically, in a lower tone: "I think about it—all the time!" 但我在想,」他低聲可憐地補充道:“我在想——一直在想!”

The Mole reached out from under his blanket, felt for the Rat's paw in the darkness, and gave it a squeeze. 鼴鼠從毯子底下伸出手,在黑暗中摸索老鼠的爪子,然後捏了捏。 "I'll do whatever you like, Ratty," he whispered. "Shall we run away to-morrow morning, quite early—very early—and go back to our dear old hole on the river?"

"No, no, we'll see it out," whispered back the Rat. 「不,不,我們會看到最後的。」河鼠低聲回答。 "Thanks awfully, but I ought to stick by Toad till this trip is ended. 「非常感謝,但我應該留在蟾蜍身邊直到這次旅行結束。 It wouldn't be safe for him to be left to himself. It won't take very long. His fads never do. 他的時尚從來沒有這樣做過。 Good night!"

The end was indeed nearer than even the Rat suspected.

After so much open air and excitement the Toad slept very soundly, and no amount of shaking could rouse him out of bed next morning. 經過這麼多的戶外活動和興奮之後,蟾蜍睡得很香,第二天早上再怎麼晃動也無法把他從床上吵醒。 So the Mole and Rat turned to, quietly and manfully, and while the Rat saw to the horse, and lit a fire, and cleaned last night's cups and platters, and got things ready for breakfast, the Mole trudged off to the nearest village, a long way off, for milk and eggs and various necessaries the Toad had, of course, forgotten to provide. 於是,鼴鼠和老鼠轉身,安靜而勇敢地,當老鼠照顧馬,生火,清理昨晚的杯子和盤子,準備早餐時,鼴鼠艱難地向最近的村莊走去,距離很遠,蟾蜍當然忘了提供牛奶、雞蛋和各種必需品。 The hard work had all been done, and the two animals were resting, thoroughly exhausted, by the time Toad appeared on the scene, fresh and gay, remarking what a pleasant, easy life it was they were all leading now, after the cares and worries and fatigues of housekeeping at home. 辛苦的工作都完成了,兩隻動物正在休息,精疲力竭,當蟾蜍出現在現場時,神氣十足,心情愉快,說在經歷了種種憂慮和煩惱之後,它們現在過著多麼愉快、輕鬆的生活。為家務事而煩惱和勞累。

They had a pleasant ramble that day over grassy downs and along narrow by-lanes, and camped, as before, on a common, only this time the two guests took care that Toad should do his fair share of work. 那天,他們在青草叢生的丘陵上和狹窄的小巷裡愉快地漫步,並像以前一樣在一塊公共地上紮營,只是這次兩位客人照顧蟾蜍做他應得的工作。 In consequence, when the time came for starting next morning, Toad was by no means so rapturous about the simplicity of the primitive life, and indeed attempted to resume his place in his bunk, whence he was hauled by force. 結果,到了隔天早上出發的時候,蟾蜍對原始生活的簡單卻沒有那麼高興,還試圖回到自己的舖位上,卻被強行拖了出來。 Their way lay, as before, across country by narrow lanes, and it was not till the afternoon that they came out on the high-road, their first high-road; and there disaster, fleet and unforeseen, sprang out on them—disaster momentous indeed to their expedition, but simply overwhelming in its effect on the after career of Toad. 他們的路和以前一樣,是沿著狹窄的小巷穿越鄉村,直到下午,他們才走上了大路,這是他們的第一條大路。一場突如其來、難以預料的災難向他們襲來——這場災難對他們的探險來說確實是重大的,但對蟾蜍後來的職業生涯的影響卻是壓倒性的。

They were strolling along the high-road easily, the Mole by the horse's head, talking to him, since the horse had complained that he was being frightfully left out of it, and nobody considered him in the least; the Toad and the Water Rat walking behind the cart talking together—at least Toad was talking, and Rat was saying at intervals, "Yes, precisely; and what did you say to him? "—and thinking all the time of something very different, when far behind them they heard a faint warning hum, like the drone of a distant bee. 「——並且一直在思考一些非常不同的事情,當他們遠遠落後時,他們聽到微弱的警告嗡嗡聲,就像遠處蜜蜂的嗡嗡聲。 Glancing back, they saw a small cloud of dust, with a dark centre of energy, advancing on them at incredible speed, while from out the dust a faint "Poop-poop!" 回頭一看,只見一小團塵埃,帶著黑暗的能量中心,正以不可思議的速度向他們襲來,而塵埃中,還隱約傳來「噗噗!」的聲音。 wailed like an uneasy animal in pain. 像一頭不安的動物痛苦地哀嚎。 Hardly regarding it, they turned to resume their conversation, when in an instant (as it seemed) the peaceful scene was changed, and with a blast of wind and a whirl of sound that made them jump for the nearest ditch. 他們幾乎沒有理會,轉身繼續談話,突然(看起來)平靜的場景發生了變化,一陣風和一陣旋風讓他們跳向最近的溝渠。 It was on them! The "Poop-poop" rang with a brazen shout in their ears, they had a moment's glimpse of an interior of glittering plate-glass and rich morocco, and the magnificent motor-car, immense, breath-snatching, passionate, with its pilot tense and hugging his wheel, possessed all earth and air for the fraction of a second, flung an enveloping cloud of dust that blinded and enwrapped them utterly, and then dwindled to a speck in the far distance, changed back into a droning bee once more. 「噗噗」的聲音在他們耳邊響起,他們瞥見了閃閃發光的平板玻璃和濃鬱的摩洛哥風格的內部,還有那輛宏偉的汽車,巨大,令人窒息,充滿激情,還有它的駕駛員緊張地擁抱著他的輪子,在不到一秒的時間裡佔據了所有的大地和空氣,拋出一團塵埃,使他們目眩,將他們完全包裹起來,然後在遠處縮小為一個斑點,再次變回一隻嗡嗡作響的蜜蜂。

The old grey horse, dreaming, as he plodded along, of his quiet paddock, in a new raw situation such as this, simply abandoned himself to his natural emotions. 那匹老灰馬,一邊緩慢地前行,一邊夢想著他安靜的圍場,在這樣一個新的原始環境中,他只是任由自己的自然情感所支配。 Rearing, plunging, backing steadily, in spite of all the Mole's efforts at his head, and all the Mole's lively language directed at his better feelings, he drove the cart backward towards the deep ditch at the side of the road. Aufbäumend, stürzend, stetig zurückweichend, trotz aller Anstrengungen des Maulwurfs an seiner Spitze und all der lebhaften Sprache des Maulwurfs, die auf seine besseren Gefühle gerichtet war, lenkte er den Karren rückwärts in Richtung des tiefen Grabens am Straßenrand. 抬起、猛衝、後退,儘管鼴鼠在他的頭上竭盡全力,鼴鼠所有活潑的語言都指向他更好的感覺,他還是把車向後推向路邊的深溝。 It wavered an instant—then there was a heart-rending crash—and the canary-coloured cart, their pride and their joy, lay on its side in the ditch, an irredeemable wreck. Es schwankte einen Augenblick – dann gab es einen herzzerreißenden Krach – und der kanarienfarbene Karren, ihr Stolz und ihre Freude, lag auf der Seite im Graben, ein unwiederbringliches Wrack. 它搖晃了一瞬間——然後是一聲令人心碎的碰撞——金絲雀色的馬車,他們的驕傲和歡樂,躺在溝裡,成為無可挽回的殘骸。

The Rat danced up and down in the road, simply transported with passion. Die Ratte tanzte auf der Straße auf und ab, einfach von Leidenschaft mitgerissen. 老鼠在路上跳來跳去,充滿了激情。 "You villains!" "Ihr Schurken!" “你們這些惡棍!” he shouted, shaking both fists. "You scoundrels, you highwaymen, you—you—road-hogs!—I'll have the law of you! „Ihr Halunken, ihr Straßenräuber, ihr – ihr – Straßenschweine! – Ich will euch das Gesetz geben! 「你們這些惡棍,你們強盜,你們--你們--路霸!--我要對你們實行法律! I'll report you! I'll take you through all the Courts!" His home-sickness had quite slipped away from him, and for the moment he was the skipper of the canary-coloured vessel driven on a shoal by the reckless jockeying of rival mariners, and he was trying to recollect all the fine and biting things he used to say to masters of steam-launches when their wash, as they drove too near the bank, used to flood his parlour-carpet at home. Sein Heimweh war ihm ganz entglitten, und im Augenblick war er der Skipper des kanarienfarbenen Schiffes, das durch das rücksichtslose Ruckeln rivalisierender Seeleute auf eine Untiefe getrieben wurde, und er versuchte, sich an all die schönen und beißenden Dinge zu erinnern, die er hatte pflegte zu den Meistern der Dampfboote zu sagen, wenn ihre Wäsche, wenn sie zu nahe am Ufer fuhren, seinen Wohnzimmerteppich zu Hause überschwemmte. 他的思鄉之情已經從他身上消失殆盡,此刻,他是這艘金絲雀色船隻的船長,在淺灘上,在競爭對手水手的魯莽爭奪中,他正試圖回憶起他所經歷過的所有美好而刺痛的事情。過去常常對蒸汽船的主人說,當他們的水開得太靠近銀行時,他們經常淹沒他家裡的客廳地毯。

Toad sat straight down in the middle of the dusty road, his legs stretched out before him, and stared fixedly in the direction of the disappearing motor-car. 蟾蜍筆直地坐在塵土飛揚的道路中央,雙腿伸在身前,目不轉睛地盯著消失的汽車的方向。 He breathed short, his face wore a placid, satisfied expression, and at intervals he faintly murmured "Poop-poop!" Er atmete kurz, sein Gesicht trug einen ruhigen, zufriedenen Ausdruck, und zwischendurch murmelte er leise „Poop-poop!“ 他呼吸急促,臉上帶著平靜、滿足的表情,時不時低聲發出「便便!」的聲音。

The Mole was busy trying to quiet the horse, which he succeeded in doing after a time. Then he went to look at the cart, on its side in the ditch. 然後他去看了看那輛倒在溝裡的大車。 It was indeed a sorry sight. Es war in der Tat ein trauriger Anblick.