×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 83: 香瓜 田 (The Melon Field)

西游记 83: 香瓜 田 (The Melon Field)

“ 您 真的 能 帮 我 吗 ? ” 悟空 问 弥勒佛 。 “ 黄眉 大王 很 厉害 。 他用 一块 布 抓走 了 所有人 。 他 还 把 我 关进 了 金 铙 里 。 ” “ 我能 打败 黄眉 大王 。 ” 弥勒佛 说 ,“ 他 曾经 是 我 的 弟子 。 那 块 布 和 金 铙 都 是 珍贵 的 佛教 宝物 。 他 从 我 这里 偷走 了 。 ” 悟空 咽 了 一口口 水 。 “ 对不起 , 我 ...... 把 那个 金 铙 打碎 了 。 ” 弥勒佛 笑 了 。 “ 那个 你 不用 担心 。 我们 得 抓住 黄眉 大王 。 我要 把 我 的 计划 告诉 你 。 ” 悟空 又 来到 寺院 门口 。 “ 黄眉 大王 ! ” 他 喊道 ,“ 你 如果 不放 了 唐僧 他们 , 我 就 毁 了 你 整座 山 ! ” 门 一下子 打开 了 。 黄眉 大王 走 了 出来 。 “ 你 怎么 敢 威胁 我 ? 你 知道 我 有 多 厉害 吗 ? ” “ 你 不 厉害 。 ” 悟空 说 ,“ 你 只是 有 那块布 , 就 以为 自己 很 厉害 而已 。 如果 没有 它 , 你 一定 会 害怕 跟 我 打 。 ” “ 我 不怕 你 。 ” 妖怪 说 。 他 回到 里面 , 一会儿 又 出来 了 , 手里 拿 着 一个 很重 的 木 棒子 。 妖怪 朝 悟空 冲过来 。 悟空 拿出 了 金箍棒 。 哐 ! 他们 的 兵器 撞 了 又 撞 。 悟空 一边 和 妖怪 打 , 一边 一点点 后退 。 他 把 妖怪 慢慢 地 引到 远离 寺院 的 地方 。 很快 , 他们 就 打 到 了 山下 的 山谷 里 。 悟空 又 朝 黄眉 大王 挥 了 一下 金箍棒 后 , 假装 害怕 。 “ 你 太 厉害 了 ! ” 悟空 大喊 ,“ 我 再也不能 和 你 打 了 ! ” 说完 转身 跑 了 。 “ 嘿 ! ” 黄眉 大王 大喊 ,“ 你 回来 , 胆小鬼 ! ” 妖怪 跑 着 去 追 悟空 。 悟空 跑 过 树林 , 朝 香瓜 田 跑 去 。 黄眉 大王 追 过去 。 “ 你 在 哪儿 , 悟空 ? ” 他 大喊 。 这时 , 妖怪 看见 了 很多 的 香瓜 。 他 舔 了 舔 嘴唇 。 “ 这些 香瓜 看起来 很 好吃 。 ” 他 自言自语 说 。 一个 农夫 正在 附近 干活儿 。 他 的 肚子 很大 。 “ 嘿 , 农夫 ! ” 黄眉 大王 喊 了 一声 ,“ 给 我 一个 香瓜 ! ” 农夫 放下 钉耙 , 笑 了 。 他 朝 妖怪 走 去 。 “ 我 给 你 挑 个 熟透 的 香瓜 吧 。 ” 农夫 看 了 看 地 。 最后 , 他 拿 起 一个 熟透 的 香瓜 。 “ 给 你 ! ” 黄眉 大王 拿 起 香瓜 想 吃 一口 。 突然 , 那个 香瓜 缩成 了 野 草莓 大小 , 从 他 手中 跳 出来 , 跳进 了 他 的 嗓子眼儿 。 咕噜 ! 妖怪 捂住 了 肚子 。 “ 呃 ! 香瓜 是 怎么回事 ? ” 在 妖怪 肚子 里 , 悟空 拳打脚踢 。 嘣 ! 砰 ! 嘣 ! 砰 ! “ 啊 ! ” 黄眉 大王 大喊 。 然后 , 他 发现 农夫 不见 了 。 弥勒佛 站 在 他 旁边 。 弥勒佛 瞪 着 妖怪 。 “ 把 我 的 布 交出来 。 ” “ 哦 , 是 , 师父 。 ” 黄眉 大王 从 袍子 里 拿出 布 , 递给 了 弥勒佛 。 “ 现在 你 可以 出来 了 , 悟空 。 ” 弥勒佛 说 。 小 悟空 从 妖怪 的 鼻子 里 跳 了 出来 。 弥勒佛 把 那块布 扔 向 黄眉 大王 。 布 包住 妖怪 后 , 变小 了 。 弥勒佛 把布 放进 了 衣兜 。 悟空 变 回 原形 。 他 和 弥勒佛 回到 寺院 。 弥勒佛 念 咒语 , 金 铙 自己 就 变回 了 原样 。 他 微笑 着 对 悟空 说 :“ 祝你好运 ! ” 然后 , 他 就 不见 了 。 悟空 帮 大家 解开 了 绳子 。 亢金龙 、 乌龟 , 还有 大蛇 谢过 悟空 后 , 飞走 了 。 “ 谢谢 你 , 悟空 。 ” 唐僧 说 , “ 你 提醒 我 小心 时 , 我 没 相信 , 对不起 。 ” 悟空 笑 了 。 “ 总有一天 , 您 会 相信 我 的 , 师父 ! ” 师徒 四人 走 到 外面 , 继续 朝 西边 走 去 。


西游记 83: 香瓜 田 (The Melon Field) Journey to the West 83: The Melon Field Viaje al Oeste 83: El campo de melones 西遊記83:メロン畑 Viagem ao Oeste 83: O campo de melões

“ 您 真的 能 帮 我 吗 ? "Can you really help me? "¿Puedes realmente ayudarme? ” 悟空 问 弥勒佛 。 " Wukong asked Maitreya Buddha. Wukong preguntó a Buda Maitreya. “ 黄眉 大王 很 厉害 。 "The Yellow Eyebrow King is very powerful. 他用 一块 布 抓走 了 所有人 。 He grabbed everyone with a piece of cloth. Agarró a todos con un trozo de tela. 他 还 把 我 关进 了 金 铙 里 。 He also imprisoned me in Jinju. También me encarceló en el Clavo de Oro. ” “ 我能 打败 黄眉 大王 。 "" I can defeat King Huang Mei. "Puedo derrotar al Rey de las Cejas Amarillas". ” 弥勒佛 说 ,“ 他 曾经 是 我 的 弟子 。 "Maitreya Buddha said, "He was once my disciple. Maitreya Buda dijo: "Él solía ser mi discípulo". 那 块 布 和 金 铙 都 是 珍贵 的 佛教 宝物 。 That piece of cloth and Jin Kuang are both precious Buddhist treasures. Tanto la tela como el címbalo dorado son preciosos tesoros budistas. 他 从 我 这里 偷走 了 。 He stole it from me. Me lo robó. ” 悟空 咽 了 一口口 水 。 Wukong swallowed. Wukong tragó un bocado de saliva. “ 对不起 , 我 ...... 把 那个 金 铙 打碎 了 。 "I'm sorry, I... broke that Jin Kuang. "Lo siento, yo... rompí ese címbalo de oro. ” 弥勒佛 笑 了 。 Maitreya se rió. “ 那个 你 不用 担心 。 "You don't have to worry about that. "De eso no tienes que preocuparte. 我们 得 抓住 黄眉 大王 。 We have to catch King Huang Mei. Tenemos que atrapar al Rey de las Cejas Amarillas. 我要 把 我 的 计划 告诉 你 。 I want to tell you my plan. Te voy a contar mi plan. ” 悟空 又 来到 寺院 门口 。 "Wukong came to the gate of the temple again. Wukong llegó a la puerta del templo nuevamente. “ 黄眉 大王 ! "¡El rey de las cejas amarillas! ” 他 喊道 ,“ 你 如果 不放 了 唐僧 他们 , 我 就 毁 了 你 整座 山 ! Gritó: "¡Si no dejas que Tang Seng y los demás se vayan, destruiré toda tu montaña!" ” 门 一下子 打开 了 。 "The door opened in a flash. "La puerta se abrió. 黄眉 大王 走 了 出来 。 El Rey de las cejas amarillas salió. “ 你 怎么 敢 威胁 我 ? "How dare you threaten me? "¿Cómo te atreves a amenazarme? 「よくも脅してくれたな。 你 知道 我 有 多 厉害 吗 ? Do you know how good I am? ¿Sabes lo bueno que soy? ” “ 你 不 厉害 。 " "No eres bueno. ” 悟空 说 ,“ 你 只是 有 那块布 , 就 以为 自己 很 厉害 而已 。 "Goku said, "You just have that piece of cloth and you think you are so powerful. Wukong dijo: "Solo tienes ese trozo de tela y crees que eres muy poderoso". 如果 没有 它 , 你 一定 会 害怕 跟 我 打 。 Without it, you must be afraid to fight with me. Sin él, tendrías miedo de pelear conmigo. ” “ 我 不怕 你 。 ” 妖怪 说 。 他 回到 里面 , 一会儿 又 出来 了 , 手里 拿 着 一个 很重 的 木 棒子 。 He went inside and came out again after a while, holding a heavy wooden stick in his hand. Volvió a entrar y volvió a salir en un momento, sosteniendo un pesado palo de madera en la mano. 妖怪 朝 悟空 冲过来 。 The demon rushes towards Goku. El monstruo corrió hacia Wukong. 鬼は悟空に向かって突進する。 悟空 拿出 了 金箍棒 。 Wukong sacó el garrote dorado. 哐 ! 他们 的 兵器 撞 了 又 撞 。 Their weapons banged and banged. Sus armas chocaron y chocaron. 悟空 一边 和 妖怪 打 , 一边 一点点 后退 。 While Wukong was fighting the monster, he stepped back a little bit. Wukong se retiró un poco mientras luchaba contra el monstruo. 他 把 妖怪 慢慢 地 引到 远离 寺院 的 地方 。 He slowly led the monster away from the temple. Lentamente condujo al monstruo lejos del monasterio. 很快 , 他们 就 打 到 了 山下 的 山谷 里 。 Soon, they hit the valley below the mountain. Pronto, llegaron al valle debajo de la montaña. 悟空 又 朝 黄眉 大王 挥 了 一下 金箍棒 后 , 假装 害怕 。 After Wukong waved the golden cudgel at King Huang Mei again, he pretended to be afraid. Después de que Wukong volvió a agitar el garrote dorado hacia el rey Huangmei, fingió tener miedo. “ 你 太 厉害 了 ! "¡Eres fabuloso! ” 悟空 大喊 ,“ 我 再也不能 和 你 打 了 ! "Wukong shouted, "I can no longer fight with you! Wukong gritó: "¡Nunca más podré pelear contigo!". ” 说完 转身 跑 了 。 "After that, he turned and ran. "Después de hablar, se dio la vuelta y salió corriendo. “ 嘿 ! ” 黄眉 大王 大喊 ,“ 你 回来 , 胆小鬼 ! King Huang Mei shouted, "You come back, coward!" -gritó el Rey de las Cejas Amarillas- ¡Regresa, cobarde! ” 妖怪 跑 着 去 追 悟空 。 The monster ran to chase Wukong. El monstruo corrió a perseguir a Wukong. 悟空 跑 过 树林 , 朝 香瓜 田 跑 去 。 Wukong ran through the woods, towards the melon field. Wukong corrió por el bosque, hacia el campo de melones. 黄眉 大王 追 过去 。 El Rey de Cejas Amarillas lo persiguió. “ 你 在 哪儿 , 悟空 ? ” 他 大喊 。 这时 , 妖怪 看见 了 很多 的 香瓜 。 En este momento, el monstruo vio muchos melones. 他 舔 了 舔 嘴唇 。 He licked his lips. Se lamió los labios. “ 这些 香瓜 看起来 很 好吃 。 "Estos melones se ven deliciosos. ” 他 自言自语 说 。 一个 农夫 正在 附近 干活儿 。 A farmer is working nearby. Un granjero estaba trabajando cerca. 他 的 肚子 很大 。 Tiene una gran barriga. “ 嘿 , 农夫 ! ” 黄眉 大王 喊 了 一声 ,“ 给 我 一个 香瓜 ! "El Rey de Cejas Amarillas gritó: "¡Dame un melón!" ” 农夫 放下 钉耙 , 笑 了 。 "The farmer put down his nail rake and laughed. El granjero dejó el rastrillo y sonrió. 他 朝 妖怪 走 去 。 Caminó hacia el monstruo. 彼は悪魔に向かって歩いた。 “ 我 给 你 挑 个 熟透 的 香瓜 吧 。 "I'll pick you a ripe melon. "Déjame recoger un melón maduro para ti. ” 农夫 看 了 看 地 。 "The farmer looked at the ground. 最后 , 他 拿 起 一个 熟透 的 香瓜 。 Finally, he picked up a ripe cantaloupe. Finalmente, recogió un melón maduro. “ 给 你 ! ” 黄眉 大王 拿 起 香瓜 想 吃 一口 。 "The Yellow-browed King picked up the melon and tried to eat it. "El Rey de las cejas amarillas recogió el melón y quiso darle un mordisco. 突然 , 那个 香瓜 缩成 了 野 草莓 大小 , 从 他 手中 跳 出来 , 跳进 了 他 的 嗓子眼儿 。 Suddenly, the cantaloupe shrank to the size of a wild strawberry, jumped out of his hand, and jumped into his throat. De repente, el melón se encogió al tamaño de una fresa silvestre, saltó de su mano y se metió en su garganta. 突然、野イチゴほどの大きさに縮んだメロンが、彼の手から喉に飛び込んできた。 咕噜 ! 妖怪 捂住 了 肚子 。 The demon covered its stomach. El monstruo cubrió su estómago. “ 呃 ! 香瓜 是 怎么回事 ? What's the matter with cantaloupe? ¿Qué pasó con el melón? ” 在 妖怪 肚子 里 , 悟空 拳打脚踢 。 En el vientre del monstruo, Wukong golpeó y pateó. 嘣 ! 砰 ! 嘣 ! 砰 ! “ 啊 ! ” 黄眉 大王 大喊 。 然后 , 他 发现 农夫 不见 了 。 Then he realized that the farmer had disappeared. Entonces, descubrió que el granjero había desaparecido. 弥勒佛 站 在 他 旁边 。 The Maitreya Buddha stood beside him. Maitreya se paró a su lado. 弥勒佛 瞪 着 妖怪 。 Maitreya Buddha stared at the monster. Maitreya miró fijamente al monstruo. “ 把 我 的 布 交出来 。 "Hand over my cloth. "Dale mi ropa. ” “ 哦 , 是 , 师父 。 ’ ‘Oh, sí, Maestro. ” 黄眉 大王 从 袍子 里 拿出 布 , 递给 了 弥勒佛 。 King Huang Mei took out the cloth from his robe and handed it to Maitreya Buddha. El Rey de las cejas amarillas sacó la tela de su túnica y se la entregó a Buda Maitreya. “ 现在 你 可以 出来 了 , 悟空 。 "Now you can come out, Goku. "Ahora puedes salir, Goku. ” 弥勒佛 说 。 小 悟空 从 妖怪 的 鼻子 里 跳 了 出来 。 Little Wukong jumped out of the monster's nose. El pequeño Wukong saltó de la nariz del monstruo. 弥勒佛 把 那块布 扔 向 黄眉 大王 。 Maitreya arrojó el trozo de tela al Rey de Cejas Amarillas. 布 包住 妖怪 后 , 变小 了 。 After the cloth wrapped the monster, it became smaller. Después de que la tela envolviera al monstruo, se hizo más pequeño. 弥勒佛 把布 放进 了 衣兜 。 Maitreya Buddha put the cloth in his pocket. Maitreya puso la tela en su bolsillo. 悟空 变 回 原形 。 Wukong volvió a su forma original. 他 和 弥勒佛 回到 寺院 。 He and Maitreya Buddha returned to the monastery. Él y el Buda Maitreya regresaron al monasterio. 弥勒佛 念 咒语 , 金 铙 自己 就 变回 了 原样 。 When Maitreya Buddha chanted the mantra, Kim Jong himself changed back to his original form. Maitreya recitó el mantra y Jin Nao volvió a su estado original. 他 微笑 着 对 悟空 说 :“ 祝你好运 ! Sonrió y le dijo a Wukong: "¡Buena suerte! ” 然后 , 他 就 不见 了 。 ' Y luego, se fue. 悟空 帮 大家 解开 了 绳子 。 Wukong ayudó a todos a desatar la cuerda. 亢金龙 、 乌龟 , 还有 大蛇 谢过 悟空 后 , 飞走 了 。 Después de que Kang Jinlong, la tortuga y la gran serpiente agradecieron a Wukong, se fueron volando. “ 谢谢 你 , 悟空 。 ” 唐僧 说 , “ 你 提醒 我 小心 时 , 我 没 相信 , 对不起 。 Tang Seng said, "When you reminded me to be careful, I didn't believe it, sorry. Tang Seng dijo: "No te creí cuando me recordaste que tuviera cuidado. Lo siento". ” 悟空 笑 了 。 “ 总有一天 , 您 会 相信 我 的 , 师父 ! "One day, you will believe in me, Master! "¡Un día, me creerás, Maestro! ” 师徒 四人 走 到 外面 , 继续 朝 西边 走 去 。 "The four of them went outside and continued to walk towards the west. Los cuatro maestros y aprendices salieron y continuaron caminando hacia el oeste.