×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan)

西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan)

扇子 的 风 整整 刮 了 一天 。 悟空 也 被 风 刮 到 了 很 远 的 地方 。 当 他 落地 的 时候 , 已经 离 铁扇公主 的 山 很 远 了 。 悟空 看 了 看 四周 。 他 看到 附近 有 座 山 。 那座 山 看上去 很 眼熟 。 “ 须弥山 !” 悟空 说 , “ 灵吉 菩萨 住 在 那里 。也许 他 可以 帮 我 。 他 曾经 打败 过 黄风怪 的 吹风 术 。" 悟空 去 了 灵吉 菩萨 那里 。

灵吉 菩萨 正 坐在 他 的 花园 里 。 “ 你好 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 “ 你好 , 悟空 。” 灵吉 菩萨 说 , “ 很 高兴 又 见面 了 。我 正想 喝 杯 茶 呢 。" 悟空 和 灵吉 菩萨 一起 喝茶 。 他 把 铁扇公主 的 事情 告诉 了 灵吉 菩萨 。 灵吉 菩萨 给 了 悟空 一个 小石头 。 “ 把 它 放在 你 的 口袋 里 。 有 了 它 , 你 就 不会 被 大风 吹 走 了 。" “ 谢谢 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 “ 你 想 留下来 吃 午饭 吗 ?” 灵吉 菩萨 问 。 “ 不了 , 谢谢 。” 悟空 说 , “ 我 得 回去 。我 得 从 铁扇公主 那里 拿到 扇子 , 才能 继续 去 西天 取经 。"

悟空 回到 了 铁扇公主 的 洞 门前 。 “ 开门 !” 他 大叫 ,“ 我 需要 你 的 扇子 !” 铁扇公主 走 了 出来 。 她 皱 了 皱 鼻子 说 :“ 你 怎么 又 来 了 ?" 她 举起 了 扇子 。“ 这次 我要 更 用力 地 扇 。" 铁扇公主 生气 地 扇着 扇子 。 一阵 强风 刮过 了 。 悟空 没有 动 。 铁扇公主 更 生气 了 。“ 你 怎么 会 ……” “ 灵吉 菩萨 给 了 我 一颗 定风珠 。” 悟空 说 , “ 你 的 扇子 现在 没法 把 我 扇 走 了 。" 悟空 抽出 了 金箍棒 。 “ 现在 把 扇子 给 我 吧 !"

铁扇公主 飞快 地 逃回 了 洞里 。 她 还 没 来得及 关上门 , 悟空 就 变成 了 一只 蟋蟀 , 迅速 地 跳进 了 洞里 。 他 悄悄地 跟 在 铁扇公主 后面 。 铁扇公主 走进 房间 坐 了 下来 。 她 把 扇子 放进 了 自己 的 袍子 里 。 " 悟空 这 猴子 太 可恶 了 !" 她 自言自语 道 , “ 他 强迫 我 可怜 的 孩子 向善 。 现在 , 他 又 想 借 我 的 宝贝 扇子 。" 铁扇公主 端起 一杯 水 。 就 在 她 要 喝水 的 时候 , 悟空 跳进 了 杯子 里 。 咕咚 ! 在 铁扇公主 的 胃 里 , 悟空 变回 了 原形 。 嘣 !砰 !嘣 !砰 ! 悟空 拳打脚踢 。 铁扇公主 痛得 捂着 肚子 。 “ 啊 !那 水 里 有 什么 ?我 的 肚子 好痛 啊 !" “ 是 我 !” 悟空 大叫 , “ 我 在 你 的 肚子 里 ! 把 那 扇子 给 我 , 不然 我 就 一直 打 你 !" 嘣 !砰 ! “ 请 住手 !” 铁扇公主 大叫 , " 我 把 扇子 给 你,你 快点儿 出来 吧 !" 悟空 从 铁扇公主 的 鼻子 里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。 “ 给 我 扇子 !” 他 说 。 铁扇公主 站 了 起来 。 她 从 袍子 里 拿出 了 扇子 。 “ 给 你 , 拿走 吧 !“ 悟空 回到 了 村子 里 。 他 告诉 了 大家 他 是 怎么 骗 铁扇公主 的 。 “ 太好了 !” 唐僧 说 ,

“ 现在 我们 可以 继续 上路 了 。” 他们 谢过 了 老人 , 继续 西行 。 他们 来到 了 一个 山坡 上 , 看到 了 火焰山 。 火焰 覆盖 了 周围 所有 的 土地 。 “ 看 !” 悟空 说 。 悟空 用力 扇 着 扇子 :呼 ! 一阵 强风 刮 向 火焰山 。 悟空 笑 了 。“ 很快 我们 就 可以 ……” 忽然 , 火焰山 上 响起 了 轰鸣声 。 那火 越来越 旺 , 布满 了 整个 天空 !


西游记 77: 有 法力 的 扇子 (The Magic Fan) Journey to the West 77: The Magic Fan Viaje al Oeste 77: El Abanico Mágico 西遊記77:魔法の扇子(The Magic Fan)

扇子 的 风 整整 刮 了 一天 。 The fan's wind blew for a whole day. El viento del ventilador sopló todo el día. 悟空 也 被 风 刮 到 了 很 远 的 地方 。 Goku was also blown away by the wind. Wukong también fue arrastrado lejos por el viento. 当 他 落地 的 时候 , 已经 离 铁扇公主 的 山 很 远 了 。 When he landed, he was far away from Princess Tie Fan's mountain. Cuando aterrizó, ya estaba lejos de la montaña de la Princesa Iron Fan. 悟空 看 了 看 四周 。 Goku looked around. Gokú miró a su alrededor. 他 看到 附近 有 座 山 。 He saw a mountain nearby. Vio una montaña cerca. 那座 山 看上去 很 眼熟 。 The mountain looked familiar. La montaña parecía familiar. “ 须弥山 !” 悟空 说 , "Mount Sumeru!" Goku said. "¡Monte Sumeru! “ 灵吉 菩萨 住 在 那里 。也许 他 可以 帮 我 。 "Lingi Bodhisattva lives there. Maybe he can help me. Wukong dijo: "Lingji Bodhisattva vive allí". 他 曾经 打败 过 黄风怪 的 吹风 术 。" He has defeated the wind blowing of the Yellow Wind Monster. Una vez derrotó la técnica de soplado del monstruo de viento amarillo. 悟空 去 了 灵吉 菩萨 那里 。 Wukong went to Lingji Bodhisattva. Wukong fue a Lingji Bodhisattva.

灵吉 菩萨 正 坐在 他 的 花园 里 。 Lingji Bodhisattva is sitting in his garden. Lingji Bodhisattva está sentado en su jardín. “ 你好 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 "Hola, Lingji Bodhisattva. “ 你好 , 悟空 。” 灵吉 菩萨 说 , "Hello, Goku." Lingi said. “ 很 高兴 又 见面 了 。我 正想 喝 杯 茶 呢 。" "I am glad to see you again. I was just about to have a cup of tea." Bodhisattva Lingji dijo: "Es un placer conocerte de nuevo". 悟空 和 灵吉 菩萨 一起 喝茶 。 Wukong bebió té con Lingji Bodhisattva. 他 把 铁扇公主 的 事情 告诉 了 灵吉 菩萨 。 He told Lingji Bodhisattva about Princess Iron Fan. Le contó a Lingji Bodhisattva sobre la princesa Iron Fan. 灵吉 菩萨 给 了 悟空 一个 小石头 。 Lingji Bodhisattva gave Wukong a small stone. El Bodhisattva Lingji le dio a Wukong una pequeña piedra. “ 把 它 放在 你 的 口袋 里 。 "Put it in your pocket. "Ponlo en tu bolsillo. 有 了 它 , 你 就 不会 被 大风 吹 走 了 。" With it, you will not be blown away by the wind. Con él, no serás arrastrado por el viento. “ 谢谢 , 灵吉 菩萨 。” 悟空 说 。 "Thank you, Lingi Bodhisattva." Goku said. " "Gracias, Lingji Bodhisattva. “ 你 想 留下来 吃 午饭 吗 ?” 灵吉 菩萨 问 。 "Would you like to stay for lunch?" Lingi asked. "¿Te gustaría quedarte a almorzar? “ 不了 , 谢谢 。” 悟空 说 , "No, thank you." Goku said. " no gracias. “ 我 得 回去 。我 得 从 铁扇公主 那里 拿到 扇子 , 才能 继续 去 西天 取经 。" "I have to go back. I have to get the fan from Princess Iron Fan so that I can continue my journey to the West." Tengo que conseguir el abanico de la Princesa Iron Fan antes de poder seguir yendo al Oeste para aprender las escrituras budistas.

悟空 回到 了 铁扇公主 的 洞 门前 。 " Wukong returned to the door of Princess Iron Fan's cave. Wukong regresó a la puerta de la cueva de la princesa Iron Fan. “ 开门 !” 他 大叫 ,“ 我 需要 你 的 扇子 !” "Open the door!" He yelled, "I need your fan!" 铁扇公主 走 了 出来 。 " Princess Tie Fan came out. "Salió la Princesa Abanico de Hierro. 她 皱 了 皱 鼻子 说 :“ 你 怎么 又 来 了 ?" She wrinkled her nose and said, "Why are you here again? Ella arrugó la nariz y dijo: "¿Por qué estás aquí otra vez? 她 举起 了 扇子 。“ 这次 我要 更 用力 地 扇 。" She raised the fan. "I'm going to fan harder this time." Ella levantó su abanico. 铁扇公主 生气 地 扇着 扇子 。 Princess Iron Fan fanned her fan angrily. La Princesa Iron Fan abanicó su abanico con enojo. 一阵 强风 刮过 了 。 A strong wind passed. Pasó un fuerte viento. 悟空 没有 动 。 Goku didn't move. 铁扇公主 更 生气 了 。“ 你 怎么 会 ……” Princess Iron Fan was even more angry. " How could you ......" La princesa Iron Fan estaba aún más enojada. “ 灵吉 菩萨 给 了 我 一颗 定风珠 。” 悟空 说 , "Lingi Bodhisattva has given me a wind pearl." Wukong said. "¿Cómo pudiste..." "Lingji Bodhisattva me dio una cuenta de viento calmante. “ 你 的 扇子 现在 没法 把 我 扇 走 了 。" "Your fan won't get me away now." Wukong dijo: "Tu fan no puede alejarme ahora". 悟空 抽出 了 金箍棒 。 Wukong pulled out his golden cudgel. Wukong sacó el garrote dorado. “ 现在 把 扇子 给 我 吧 !" "Give me the fan now! "¡Dame el abanico ahora!

铁扇公主 飞快 地 逃回 了 洞里 。 " Princess Tie Fan quickly fled back to the cave. La princesa Abanico de Hierro huyó rápidamente a la cueva. 她 还 没 来得及 关上门 , 悟空 就 变成 了 一只 蟋蟀 , 迅速 地 跳进 了 洞里 。 Before she could close the door, Wukong turned into a cricket and quickly jumped into the hole. Antes de que pudiera cerrar la puerta, Wukong se transformó en un grillo y rápidamente saltó al agujero. 他 悄悄地 跟 在 铁扇公主 后面 。 He quietly followed behind Princess Iron Fan. Silenciosamente siguió a la Princesa Abanico de Hierro. 铁扇公主 走进 房间 坐 了 下来 。 Princess Iron Fan walked into the room and sat down. La princesa Iron Fan entró en la habitación y se sentó. 她 把 扇子 放进 了 自己 的 袍子 里 。 She put the fan in her robe. Puso el abanico dentro de su bata. " 悟空 这 猴子 太 可恶 了 !" 她 自言自语 道 , "Wukong, this monkey is too abominable!" She said to herself. "¡Monkey Wukong es demasiado odioso! “ 他 强迫 我 可怜 的 孩子 向善 。 "He forced my poor child to be good. ', se dijo a sí misma, 'él obliga a mi pobre niña a ser amable'. 现在 , 他 又 想 借 我 的 宝贝 扇子 。" Now, he wants to borrow my precious fan again. Ahora, quiere tomar prestado mi precioso abanico de nuevo. 铁扇公主 端起 一杯 水 。 ” Princess Iron Fan held up a glass of water. La Princesa Abanico de Hierro levantó un vaso de agua. "鉄扇姫 "は、水の入ったグラスを掲げる。 就 在 她 要 喝水 的 时候 , 悟空 跳进 了 杯子 里 。 Just when she was about to drink water, Wukong jumped into the cup. Justo cuando estaba a punto de beber agua, Wukong saltó al vaso. 咕咚 ! Gudong! Gudong! 在 铁扇公主 的 胃 里 , 悟空 变回 了 原形 。 In Princess Iron Fan's stomach, Wukong changed back to his original form. En el estómago de la princesa Iron Fan, Wukong volvió a su forma original. 嘣 !砰 !嘣 !砰 ! Boom! Boom! Boom! Boom! 悟空 拳打脚踢 。 Goku punches and kicks. Wukong golpeó y pateó. 铁扇公主 痛得 捂着 肚子 。 Princess Tiefan was holding her stomach in pain. La princesa Abanico de Hierro se agarró el estómago con dolor. “ 啊 !那 水 里 有 什么 ?我 的 肚子 好痛 啊 !" "Ah! What's in the water? My stomach really hurts!" “ 是 我 !” 悟空 大叫 , "It's me!" Goku shouted. “ 我 在 你 的 肚子 里 ! "I'm in your belly! Wukong gritó: "¡Estoy en tu barriga!". 把 那 扇子 给 我 , 不然 我 就 一直 打 你 !" Give me that fan or I'll keep hitting you! ¡Dame ese abanico, o te seguiré golpeando! 嘣 !砰 ! Boom! Boom! “ 请 住手 !” 铁扇公主 大叫 , "Please stop!" Princess Iron Fan screamed. " 我 把 扇子 给 你,你 快点儿 出来 吧 !" "I'll give you the fan, come out quickly!" ¡Sal rápido! 悟空 从 铁扇公主 的 鼻子 里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。 Wukong jumped out of Princess Iron Fan's nose and changed back to his original form. Wukong saltó de la nariz de la Princesa Abanico de Hierro y volvió a su forma original. “ 给 我 扇子 !” 他 说 。 "Give me the fan!" He said. 铁扇公主 站 了 起来 。 Princess Iron Fan stood up. La Princesa Abanico de Hierro se puso de pie. 她 从 袍子 里 拿出 了 扇子 。 She took out the fan from her robe. Sacó el abanico de su bata. “ 给 你 , 拿走 吧 !“ "Here you are, take it! "¡Aquí tienes, tómalo! 悟空 回到 了 村子 里 。 " Wukong returned to the village. Wukong regresó al pueblo. 他 告诉 了 大家 他 是 怎么 骗 铁扇公主 的 。 He told everyone how he lied to Princess Iron Fan. Les contó a todos cómo engañó a la Princesa Iron Fan. “ 太好了 !” 唐僧 说 , "Great!" The Longevity Monk said.

“ 现在 我们 可以 继续 上路 了 。” "Tang Seng said, "Now we can continue on our way. Tang Seng dijo: "Ahora podemos continuar en el camino. 他们 谢过 了 老人 , 继续 西行 。 ' They thanked the old man and continued westward. Dieron las gracias al anciano y continuaron hacia el oeste. 他们 来到 了 一个 山坡 上 , 看到 了 火焰山 。 They came to a hill and saw the Flamingo. Llegaron a una ladera y vieron la Montaña de la Llama. 火焰 覆盖 了 周围 所有 的 土地 。 The flame covered all the surrounding land. Las llamas cubrieron toda la tierra circundante. “ 看 !” 悟空 说 。 "Look!" Goku said. 悟空 用力 扇 着 扇子 :呼 ! Wukong fanned his fan vigorously: Whew! Wukong abanicó vigorosamente su abanico. 一阵 强风 刮 向 火焰山 。 A strong wind blew toward the Flaming Mountain. Un fuerte viento sopla hacia la Montaña de la Llama. 悟空 笑 了 。“ 很快 我们 就 可以 ……” Goku laughed. "Soon we will be able to ......" 忽然 , 火焰山 上 响起 了 轰鸣声 。 Suddenly, there was a roar from the Flaming Mountains. "Pronto podremos..." De repente, un rugido sonó desde la Montaña de la Llama. 那火 越来越 旺 , 布满 了 整个 天空 ! The fire grew stronger and stronger, covering the entire sky! ¡El fuego se hizo más y más fuerte, llenando todo el cielo!