×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), ツルの恩返し

ツル の 恩返し

むかし むかし 、貧しい けれど 、心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。

ある 寒い 冬 の 日 、おじいさん は 町 へ たきぎ を 売り に 出かけました 。

すると 途中 の 田んぼ の 中 で 、一羽 の ツル が ワナ に かかって もがいて いた のです 。

「おお 、おお 、可愛 そうに 」

おじいさん は 可愛そう に 思って 、ツル を 逃がして やりました 。

すると ツル は 、 お じいさん の 頭 の 上 を 三 ベ ん 回って 、

「 カウ 、 カウ 、 カウ 」

と 、さも うれし そうに 鳴いて 、飛んで 行きました 。

その 夜 、日暮れ 頃 から 降り始めた 雪 が 、コンコン と 積もって 大雪 に なりました 。

おじいさん が おばあさん に ツル を 助けた 話 を している と 、表 の 戸 を 、

トントン 、 トントン

と 、叩く 音 が します 。

「ごめん ください 。 開けて ください まし 」

若い 女 の 人 の 声 です 。

おばあさん が 戸 を 開ける と 、頭 から 雪 を かぶった 娘 が 立って いました 。

おばあさん は 驚いて 、

「まあ 、まあ 、寒かった でしょう 。 さあ 、早く お 入り 」

と 、娘 を 家 に 入れて やりました 。

「わたし は 、この 辺り に 人 を 訪ねて 来ました が 、どこ を 探して も 見当たらず 、雪 は 降る し 、日 は 暮れる し 、やっと の 事 で ここ まで まいりました 。 ご 迷惑 でしょう が 、どうか 一晩 泊めて ください まし 」

娘 は 丁寧 ( ていねい ) に 、 手 を ついて 頼みました 。

「 それ は それ は 、 さぞ 、 お 困り じゃ ろう 。 こんな ところ で よかったら 、どうぞ 、お泊まり なさい 」

「ありがとう ございます 」

娘 は 喜んで 、その 晩 は 食事 の 手伝い など を して 働いて 休みました 。

あくる 朝 、おばあさん が 目 を 覚ます と 、娘 は もう 起きて 働いて いました 。

いろり に は 火 が 燃え 、鍋 から は 湯気 が あがって います 。

そればかりか 、家中 が きれいに 掃除 されて いる のです 。

「まあ 、まあ 、ご飯 ばかり か 、お掃除 まで して くれた の か ね 。 ありがとう 」

次の 日 も 、その 次の 日 も 大雪 で 、戸 を 開ける 事 も 出来ません 。

娘 は 、おじいさん の 肩 を もんで くれました 。

「おお 、おお 、何て 良く 働く 娘さん じゃ 。 何て 良く 気 の つく 優しい 娘さん じゃ 。 こんな 娘 が 家 に いて くれたら 、どんなに うれしい じゃろう 」

おじいさん と おばあさん は 、顔 を 見合わせました 。

すると 娘 が 、手 を ついて 頼みました 。

「身寄り の ない 娘 です 。 どうぞ 、この 家 に おいて ください ませ 」

「おお 、おお 」

「まあ 、まあ 」

おじいさん と おばあさん は 喜んで 、それから 三人 貧しい けれど 、楽しい 毎日 を 過ごしました 。

さて 、ある 日 の 事 。

娘 が 機 ( はた ) を おりたい から 、 糸 を 買って ください と 頼みました 。

おじいさん が 糸 を 買って くる と 、娘 は 機 の 回り に びょうぶ を 立てて 、

「機 を おりあげる まで 、決して のぞか ないで ください 」

と 、言って 、機 を おり 始めました 。

キコバタトン 、 キコバタトン 。

娘 が 機 を おって 、三 日 が たちました 。

ようやく 機 を おり 終えた 娘 は 、

「 お じい さま 、 おばあ さま 、 この 綾 錦 ( あや にしき → 美しい 布 の 事 ) を 町 へ 売り に 行って 、 帰り に は また 、 糸 を 買って 来て 下さい 」

と 、娘 は 空 の 雲 の 様 に 軽い 、美しい おり物 を 二人 に 見せました 。

「これ は 、素晴らしい 」

おじいさん が 町 へ 売り に 行く と 、それ を 殿さま が 高い 値段 で 買って くれました 。

おじいさん は 喜んで 、糸 を 買って 帰りました 。

すると 娘 は また 、機 を おり 始めました 。

「ねえ 、おじいさん 。 あの 娘 は いったい どうして 、あんな 見事な 布 を おる のでしょう ね 。 ・・・ほんの 少し 、のぞいて みましょう 」

おばあさん が びょうぶ の すきま から のぞいて みる と 、そこ に 娘 は いなくて 、やせこけた 一羽 の ツル が 長い くちばし で 自分 の 羽毛 を 引き抜いて は 、糸 に はさんで 機 を おっていた のです 。

「おじいさん 、おじいさん や 」

おどろいた おばあさん は 、おじいさん に この 事 を 話しました 。

キコバタトン 、 キコバタトン ・・・。

機 の 音 が 止んで 、前 より も やせ細った 娘 が 布 を かかえて 出て きました 。

「おじいさま 、おばあさま 。 もう 、隠して いて も 仕方 ありません ね 。

わたし は 、いつか 助けられた ツル で ございます 。

ご恩 を お返し したい と 思って 娘 に なって まいりました 。

けれど 、もう お 別れ で ございます 。

どうぞ 、いつまでも お たっしゃ で いて ください ませ 」

そう 言った か と 思う と 、おじいさん と おばあさん が 止める の も 聞かず 、たちまち 一羽 の ツル に なって 空 へ 舞い上がりました 。

そして 家 の 上 を 、三 ベん 回って 、

「 カウ 、 カウ 、 カウ 」

と 、鳴き ながら 、山 の 向こう へ 飛んで 行って しまいました 。

「ツル や 。 いや 、娘 や 。 どうか お前 も 、たっしゃ で いて おくれ 。 ・・・今 まで 、ありがとう 」

おじいさん と おばあさん は 、いつまでも いつまでも ツル を 見送りました 。

それ から のち 、二人 は 娘 の おった 布 を 売った お金 で 幸せに 暮らしました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ツル の 恩返し つる|の|おんがえし crane|attributive particle|repayment of a favor ツル|| Kranich|| grulla|partícula posesiva|devolución de favores Schuldentilgung bei einem Kran rimborso del debito di una gru 덩굴의 보답 reembolso da dívida de uma grua погашение долга крана återbetalning av en krans skuld bir vincin borcunun geri ödenmesi погашення боргу за кран 还鹤债 还鹤债 La gratitud de la grulla The Grateful Crane

むかし むかし 、貧しい けれど 、心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。 むかし|むかし|まずしい|けれど|こころ|の|やさしい|おじいさん|と|おばあさん|が|いました long ago|long ago|poor|but|heart|attributive particle|kind|grandfather|and|grandmother|subject marker|there was ||貧しい||||||||| ||arm||||||||| hace mucho tiempo|hace mucho tiempo|pobre|pero|corazón|posesivo|amable|abuelo|y|abuela|sujeto|había Hace mucho tiempo, había un anciano y una anciana que eran pobres, pero tenían un corazón amable. Once upon a time, there was a poor but kind-hearted old man and old woman.

ある 寒い 冬 の 日 、おじいさん は 町 へ たきぎ を 売り に 出かけました 。 ある|さむい|ふゆ|の|ひ|おじいさん|は|まち|へ|たきぎ|を|うり|に|でかけました a|cold|winter|attributive particle|day|grandfather|topic marker|town|direction marker|firewood|object marker|selling|purpose marker|went out |||||||||へた|木ぎ||| |||||||||in|木木||verkaufen| un|frío|invierno|de|día|abuelo|partícula de tema|ciudad|partícula de dirección|leña|partícula de objeto directo|venta|partícula de propósito|salió Un día frío de invierno, el anciano salió al pueblo a vender leña. One cold winter day, the old man went to town to sell firewood.

すると 途中 の 田んぼ の 中 で 、一羽 の ツル が ワナ に かかって もがいて いた のです 。 すると|とちゅう|の|たんぼ|の|なか|で|いちわ|の|ツル|が|ワナ|に|かかって|もがいて|いた|のです and then|on the way|attributive particle|rice field|possessive particle|inside|at|one bird|possessive particle|crane|subject marker|trap|locative particle|caught|struggling|was|you see |||田んぼ||||||||||||挣扎して| |unterwegs|||||||ein||Kranich||Falle||gefangen|sich winden| entonces|a mitad de camino|partícula atributiva|arrozal|partícula posesiva|dentro|en|una ave|partícula posesiva|grulla|partícula de sujeto|trampa|partícula de lugar|atrapada|luchando|estaba|es que Entonces, en un campo a mitad de camino, una grulla estaba atrapada en una trampa y se debatía. Then, in the middle of a rice field on the way, he found a crane caught in a trap, struggling.

「おお 、おお 、可愛 そうに 」 おお|おお|かわい|そうに oh|oh|cute|poor oh|||ärmerer oh|oh|cute|poor "Oh, oh, qué pena" "Oh, oh, how sad!"

おじいさん は 可愛そう に 思って 、ツル を 逃がして やりました 。 おじいさん|は|かわいそう|に|おもって|ツル|を|にがして|やりました grandfather|topic marker|poor|adverbial particle|thinking|crane|object marker|let go|did ||||||||逃がして ||||||||entlassen abuelo|partícula de tema|pobre|partícula de circunstancia|pensando|grulla|partícula de objeto directo|dejando escapar|hice El abuelo, sintiéndose compasivo, dejó escapar a la grulla. The old man felt sorry and let the crane go.

すると ツル は 、 お じいさん の 頭 の 上 を 三 ベ ん 回って 、 |つる|||||あたま||うえ||みっ|||まわって Entonces, la grulla voló tres veces sobre la cabeza del abuelo, Then the crane flew around the old man's head three times,

「 カウ 、 カウ 、 カウ 」 かう|かう|かう «Caw, caw, caw» "Caw, caw, caw."

と 、さも うれし そうに 鳴いて 、飛んで 行きました 。 と|さも|うれし|そうに|ないて|とんで|いきました and|so|happy|looking|crying|flying|went |まるで||||飛んで| |so|freudig||sang|flog| y|tan|feliz|parece|cantando|volando|fue dijo, como si estuviera muy feliz, y voló lejos. And, chirping as if so happy, it flew away.

その 夜 、日暮れ 頃 から 降り始めた 雪 が 、コンコン と 積もって 大雪 に なりました 。 その|よる|ひぐれ|ころ|から|ふりはじめた|ゆき|が|コンコン|と|つもって|おおゆき|に|なりました that|night|sunset|around|from|started to fall|snow|subject marker|sound of snow|and|piling up|heavy snow|locative particle|became ||夕暮れ|||||||コンコンと|積もって|大雪|| ||Dämmerung|um||fiel||||leise|schichtete sich|Schneefall|| ese|noche|atardecer|alrededor|desde|comenzó a nevar|nieve|sujeto|sonido de la nieve|y|acumulándose|gran nevada|en|se convirtió Esa noche, la nieve que comenzó a caer alrededor del atardecer se acumuló y se convirtió en una gran nevada. That night, the snow that started falling around dusk piled up with a clatter and became a heavy snowfall.

おじいさん が おばあさん に ツル を 助けた 話 を している と 、表 の 戸 を 、 おじいさん|が|おばあさん|に|ツル|を|たすけた|はなし|を|している|と|おもて|の|と|を grandfather|subject marker|grandmother|locative particle|crane|object marker|helped|story|object marker|is telling|quotation particle|front|attributive particle|door|object marker ||||||||gerettet|Geschichte|||||vorderen abuelo|partícula de sujeto|abuela|partícula de dirección|grulla|partícula de objeto directo|ayudó|historia|partícula de objeto directo|está contando|y|frente|partícula atributiva|puerta|partícula de objeto directo El abuelo le está contando a la abuela la historia de cómo ayudó a la grulla, cuando se escucha un golpe en la puerta. While the old man was telling the old woman about the story of the crane he saved, the front door,

トントン 、 トントン とんとん|とんとん Toc, toc. knock knock, knock knock.

と 、叩く 音 が します 。 と|たたく|おと|が|します and|to hit|sound|subject marker|will do |klopfenden Geräusch||| y|golpear|sonido|partícula de sujeto|hace Se escucha el sonido de un golpe. There is a sound of knocking.

「ごめん ください 。 ごめん|ください sorry|please give me Entschuldigung| lo siento|por favor "¿Hay alguien?" "Excuse me. 開けて ください まし 」 あけて|ください|まし open|please|(a form of politeness often used in requests) bitte öffnen|bitte|bitte abre|por favor|mejor "Por favor, ábrame." Please open the door."

若い 女 の 人 の 声 です 。 わかい|おんな|の|ひと|の|こえ|です young|woman|attributive particle|person|possessive particle|voice|is junge|||||Stimme| joven|mujer|de|persona|de|voz|es Es la voz de una joven. It's the voice of a young woman.

おばあさん が 戸 を 開ける と 、頭 から 雪 を かぶった 娘 が 立って いました 。 おばあさん|が|と|を|あける|と|あたま|から|ゆき|を|かぶった|むすめ|が|たって|いました grandmother|subject marker|door|object marker|opens|when|head|from|snow|object marker|wearing|daughter|subject marker|standing|was ||||||||||mit Schnee bedeckt|Mädchen||| abuela|partícula de sujeto|puerta|partícula de objeto directo|abrir|y|cabeza|desde|nieve|partícula de objeto directo|llevaba|hija|partícula de sujeto|estaba de pie|estaba Cuando la abuela abrió la puerta, había una chica cubierta de nieve de la cabeza a los pies. When the grandmother opened the door, a girl covered in snow from head to toe was standing there.

おばあさん は 驚いて 、 おばあさん|は|おどろいて grandmother|topic marker|surprised abuela|partícula de tema|sorprendida La abuela se sorprendió, The grandmother was surprised,

「まあ 、まあ 、寒かった でしょう 。 まあ|まあ|さむかった|でしょう well|well|it was cold|right ||kalt| bueno|bueno|hacía frío|¿verdad "Vaya, vaya, debiste tener frío. "Oh my, oh my, you must be cold. さあ 、早く お 入り 」 さあ|はやく|お|はいり well|quickly|honorific prefix|enter |||hinein vamos|rápido|partícula honorífica|entrada Vamos, entra rápido." Come in quickly."

と 、娘 を 家 に 入れて やりました 。 と|むすめ|を|いえ|に|いれて|やりました and|daughter|object marker|house|locative particle|put|did |娘||||| ||||||ich brachte y|hija|partícula de objeto directo|casa|partícula de lugar|metí|hice Y le dejé entrar a mi hija en casa. So, I let my daughter into the house.

「わたし は 、この 辺り に 人 を 訪ねて 来ました が 、どこ を 探して も 見当たらず 、雪 は 降る し 、日 は 暮れる し 、やっと の 事 で ここ まで まいりました 。 わたし|は|この|あたり|に|ひと|を|たずねて|きました|が|どこ|を|さがして|も|みあたらず|ゆき|は|ふる|し|ひ|は|くれる|し|やっと|の|こと|で|ここ|まで|まいりました I|topic marker|this|area|locative particle|person|object marker|visit|came|but|where|object marker|looking for|even|cannot be found|snow|topic marker|falls|and|sun|topic marker|sets|and|finally|attributive particle|thing|at|here|until|have arrived |||||||訪ねて|||||||||||||||暮れる||||||| |||Umgebung||||besuchen|||||suchen||nicht zu finden|nicht|||||Tag||es wird dunkel||endlich||Sache|||bis hier yo|partícula de tema|este|alrededor|partícula de lugar|persona|partícula de objeto directo|visitar|he venido|pero|dónde|partícula de objeto directo|buscando|también|no puedo encontrar|nieve|partícula de tema|está cayendo|y|sol|partícula de tema|se pone|y|finalmente|partícula atributiva|cosa|en|aquí|hasta|he llegado "He venido a visitar a alguien por esta zona, pero no he podido encontrarlo en ninguna parte, está nevando y se está oscureciendo, y finalmente he llegado hasta aquí. "I came to visit someone in this area, but no matter where I searched, I couldn't find them. The snow is falling, the day is getting dark, and I finally made it this far. ご 迷惑 でしょう が 、どうか 一晩 泊めて ください まし 」 ご|めいわく|でしょう|が|どうか|ひとばん|とめて|ください|まし honorific prefix|trouble|probably|but|please|one night|let (me) stay|please|emphasis marker |迷惑でしょう||||泊めて||| |Entschuldigung bitte||bitte|eine Nacht|übernachten||| honorífico|molestia|¿verdad|pero|por favor|una noche|déjame quedarme|por favor|mejor Perdona las molestias, pero por favor, déjame quedarme una noche." I apologize for the inconvenience, but please let me stay for one night."

娘 は 丁寧 ( ていねい ) に 、 手 を ついて 頼みました 。 むすめ||ていねい|||て|||たのみました La hija pidió educadamente, arrodillándose. My daughter politely bowed and made her request.

「 それ は それ は 、 さぞ 、 お 困り じゃ ろう 。 ||||||こまり|| "Eso debe ser muy problemático para ti." "Well, that must be quite a trouble for you." こんな ところ で よかったら 、どうぞ 、お泊まり なさい 」 こんな|ところ|で|よかったら|どうぞ|おとまり|なさい this kind of|place|at|if it's okay|please|stay|please do ||||||泊まり |Ort||wenn es Ihnen passt|||übernachten such|place|at|if you like|please|stay|please do Si no te importa este lugar, por favor, quédate a pasar la noche. "If it's alright with you, please stay here for the night."

「ありがとう ございます 」 ありがとう|ございます thank you|very much gracias|muy Muchas gracias. "Thank you very much."

娘 は 喜んで 、その 晩 は 食事 の 手伝い など を して 働いて 休みました 。 むすめ|は|よろこんで|その|ばん|は|しょくじ|の|てつだい|など|を|して|はたらいて|やすみました daughter|topic marker|happily|that|evening|topic marker|meal|attributive particle|help|etc|object marker|doing|working|rested ||gerne||Abend||Essen||beim Essen|und so weiter|||arbeitete|ich habe geruht hija|partícula de tema|felizmente|esa|noche|partícula de tema|comida|partícula atributiva|ayuda|etcétera|partícula de objeto directo|haciendo|trabajando|descansó La hija, feliz, ayudó con la comida esa noche y trabajó antes de descansar. The daughter happily helped with the meal that night and worked before resting.

あくる 朝 、おばあさん が 目 を 覚ます と 、娘 は もう 起きて 働いて いました 。 あくる|あさ|おばあさん|が|め|を|さます|と|むすめ|は|もう|おきて|はたらいて|いました next|morning|grandmother|subject marker|eye|object marker|wakes up|and|daughter|topic marker|already|woke up|working|was 翌る|||||||覚ます|||||| am nächsten|||||Augen||aufwacht|||||aufgestanden| siguiente|mañana|abuela|partícula de sujeto|ojos|partícula de objeto directo|despertar|y|hija|partícula de tema|ya|levantándose|trabajando|estaba A la mañana siguiente, cuando la anciana se despertó, la hija ya estaba levantada y trabajando. The next morning, when the grandmother woke up, her daughter was already up and working.

いろり に は 火 が 燃え 、鍋 から は 湯気 が あがって います 。 いろり|に|は|ひ|が|もえ|なべ|から|は|ゆげ|が|あがって|います hearth|locative particle|topic marker|fire|subject marker|burns|pot|from|topic marker|steam|subject marker|rising|is |||||arde||||vapor||| En la hoguera, el fuego ardía y del caldero salía vapor. There was a fire burning in the hearth, and steam was rising from the pot.

そればかりか 、家中 が きれいに 掃除 されて いる のです 。 そればかりか|いえじゅう|が|きれいに|そうじ|されて|いる|のです not only that|throughout the house|subject marker|cleanly|cleaning|is done|is|you see それだけでなく|家中|||||| nicht nur|im ganzen Haus|||sauber gemacht||| no solo eso|toda la casa|partícula de sujeto|limpiamente|limpieza|está siendo|está|es que No solo eso, sino que toda la casa está limpia. Not only that, but the whole house was clean and tidy.

「まあ 、まあ 、ご飯 ばかり か 、お掃除 まで して くれた の か ね 。 まあ|まあ|ごはん|ばかり|か|おそうじ|まで|して|くれた|の|か|ね well|well|rice|only|or|cleaning|even|did|did for me|question marker|or|right |||nur|||Reinigung|||hat gemacht|| bueno|bueno|arroz|solo|o|limpieza|hasta|hacer|me hizo|partícula de énfasis|o|¿verdad "Vaya, vaya, ¿también has limpiado además de preparar la comida?" "Well, well, not only did you make breakfast, but you even cleaned up for me." ありがとう 」 "Gracias" Thank you.

次の 日 も 、その 次の 日 も 大雪 で 、戸 を 開ける 事 も 出来ません 。 つぎの|ひ|も|その|つぎの|ひ|も|おおゆき|で|と|を|あける|こと|も|できません next|day|also|that|next|day|also|heavy snow|and|door|object marker|to open|thing|also|cannot do ||||||||||||||できません nächsten|||||||||||||| siguiente|día|también|ese|siguiente|día|también|gran nevada|y|puerta|partícula de objeto directo|abrir|cosa|también|no puedo Al día siguiente, y al siguiente también, hubo una gran nevada, y no pudimos abrir la puerta. The next day, and the day after that, there was heavy snow, and I couldn't even open the door.

娘 は 、おじいさん の 肩 を もんで くれました 。 むすめ|は|おじいさん|の|かた|を|もんで|くれました daughter|topic marker|grandfather|possessive particle|shoulder|object marker|massaged|gave (to me) |||||Schulter||massierte hija|partícula de tema|abuelo|partícula posesiva|hombro|partícula de objeto directo|masajeó|me dio La hija le dio un masaje en los hombros al abuelo. My daughter massaged her grandfather's shoulders.

「おお 、おお 、何て 良く 働く 娘さん じゃ 。 おお|おお|なんて|よく|はたらく|むすめさん|じゃ oh|oh|what a|well|working|daughter|isn't it |||gut||| oh|oh|how|well|work|daughter|isn't it "Oh, oh, qué buena trabajadora es esta chica. "Oh, oh, what a hardworking daughter she is." 何て 良く 気 の つく 優しい 娘さん じゃ 。 なんて|よく|き|の|つく|やさしい|むすめさん|じゃ such|well|spirit|attributive particle|attentive|kind|daughter|is ||||aufmerksam|freundlich|| qué|bien|ánimo|partícula atributiva|que se da cuenta|amable|hija|sufijo honorífico Qué atenta y amable es esta chica. What a kind and thoughtful girl she is. こんな 娘 が 家 に いて くれたら 、どんなに うれしい じゃろう 」 こんな|むすめ|が|いえ|に|いて|くれたら|どんなに|うれしい|じゃろう this kind of|daughter|subject marker|house|locative particle|is|if you give|how|happy|will be right ||||||wenn sie wäre|wie auch immer|| this kind of|daughter|subject marker|house|locative particle|is|if you give me|how|happy|right Si tuviéramos a una chica así en casa, ¡qué felices seríamos!" How happy I would be if I had such a daughter at home!

おじいさん と おばあさん は 、顔 を 見合わせました 。 おじいさん|と|おばあさん|は|かお|を|みあわせました grandfather|and|grandmother|topic marker|face|object marker|looked at each other ||||||Gesicht abuelo|y|abuela|partícula de tema|cara|partícula de objeto directo|se miraron El abuelo y la abuela se miraron. The old man and old woman looked at each other.

すると 娘 が 、手 を ついて 頼みました 。 すると|むすめ|が|て|を|ついて|たのみました then|daughter|subject marker|hand|object marker|putting|asked |||||auf|batte entonces|hija|partícula de sujeto|mano|partícula de objeto directo|apoyando|pidió Entonces la chica se arrodilló y pidió. Then the girl knelt down and pleaded.

「身寄り の ない 娘 です 。 みより|の|ない|むすめ|です relatives|attributive particle|no|daughter|is 身寄り|||| Verwandte|||| parientes|partícula atributiva|no hay|hija|es "Soy una hija sin parientes. "I am a daughter without any relatives." どうぞ 、この 家 に おいて ください ませ 」 どうぞ|この|いえ|に|おいて|ください|ませ please|this|house|at|put|please|please ||||bitte||bitte por favor|esta|casa|en|pon|por favor|por favor Por favor, déjenme quedarme en esta casa" "Please, allow me to stay in this house."

「おお 、おお 」 おお|おお oh|oh oh|oh "Oh, oh" "Oh, oh."

「まあ 、まあ 」 まあ|まあ well|well bueno|bueno "Vaya, vaya" "Well, well."

おじいさん と おばあさん は 喜んで 、それから 三人 貧しい けれど 、楽しい 毎日 を 過ごしました 。 おじいさん|と|おばあさん|は|よろこんで|それから|さんにん|まずしい|けれど|たのしい|まいにち|を|すごしました grandfather|and|grandmother|topic marker|happily|and then|three people|poor|but|fun|every day|object marker|spent |||||||||||貧しい| ||||||gerne|||||arm| abuelo|y|abuela|partícula de tema|felices|y luego|tres personas|pobres|pero|divertidos|todos los días|partícula de objeto directo|pasamos El abuelo y la abuela se alegraron, y luego los tres pasaron días felices, aunque pobres. The old man and the old woman were happy, and then the three of them spent their days poor but joyful.

さて 、ある 日 の 事 。 さて|ある|ひ|の|こと well|a|day|attributive particle|thing nun||||Ereignis bueno|un|día|de|cosa Bueno, un día. Now, one day.

娘 が 機 ( はた ) を おりたい から 、 糸 を 買って ください と 頼みました 。 むすめ||き|||||いと||かって|||たのみました La hija pidió que le compraran hilo porque quería tejer. The daughter asked, 'Please buy some thread because I want to weave.'

おじいさん が 糸 を 買って くる と 、娘 は 機 の 回り に びょうぶ を 立てて 、 おじいさん|が|いと|を|かって|くる|と|むすめ|は|き|の|まわり|に|びょうぶ|を|たてて grandfather|subject marker|thread|object marker|buy (te-form)|come|quotation particle|daughter|topic marker|machine|attributive particle|around|locative particle|folding screen|object marker|set up (te-form) ||||||||||||||屏風| ||||||||||||||Paravent| abuelo|partícula de sujeto|hilo|partícula de objeto directo|comprando|venir|y|hija|partícula de tema|máquina|partícula atributiva|alrededor|partícula de lugar|biombos|partícula de objeto directo|levantando Cuando el abuelo trajo el hilo, la hija levantó un biombo alrededor del telar, When the old man brought the thread, the daughter set up a folding screen around the loom,

「機 を おりあげる まで 、決して のぞか ないで ください 」 き|を|おりあげる|まで|けっして|のぞか|ないで|ください machine|object marker|to finish assembling|until|never|peek|don't|please ||||||覗か| ||abheben|hochheben||auf keinen Fall|hineinschauen| máquina|partícula de objeto directo|levantar|hasta|nunca|mirar|no|por favor y dijo: "Por favor, no mires hasta que termine de tejer." "Please do not look until the machine is finished."

と 、言って 、機 を おり 始めました 。 と|いって|き|を|おり|はじめました and|saying|machine|object marker|get off|started ||||降り| ||Maschine|Objektmarker|absteigen| y|diciendo|máquina|partícula de objeto directo|bajando|comenzamos Y comenzó a tejer. Saying this, she began to work on the machine.

キコバタトン 、 キコバタトン 。 Kikobatatón, Kikobatatón. Kikobatatton, kikobatatton.

娘 が 機 を おって 、三 日 が たちました 。 むすめ|が|き|を|おって|さん|にち|が|たちました daughter|subject marker|machine|object marker|has been made|three|days|subject marker|has passed ||||おって||||経ちました ||Maschine||verging||||vergangen hija|partícula de sujeto|máquina|partícula de objeto directo|después de hacer|tres|días|partícula de sujeto|ha pasado Han pasado tres días desde que la hija terminó el telar. It has been three days since my daughter started working on the machine.

ようやく 機 を おり 終えた 娘 は 、 ようやく|き|を|おり|おえた|むすめ|は finally|machine|object marker|got off|finished|daughter|topic marker ||||終えた|| ||||beendete|| finalmente|máquina|partícula de objeto directo|bajando|terminó|hija|partícula de tema Finalmente, la hija que terminó de tejer, Finally, the daughter finished weaving.

「 お じい さま 、 おばあ さま 、 この 綾 錦 ( あや にしき → 美しい 布 の 事 ) を 町 へ 売り に 行って 、 帰り に は また 、 糸 を 買って 来て 下さい 」 ||||||あや|にしき|||うつくしい|ぬの||こと||まち||うり||おこなって|かえり||||いと||かって|きて|ください dijo: "Abuelo, abuela, vayan a vender esta tela de Ayanishiki (que significa hermosa tela) al pueblo y, de regreso, compren hilo nuevamente." "Grandfather, grandmother, please go to town to sell this beautiful fabric (Ayanishiki) and on your way back, buy some thread for me."

と 、娘 は 空 の 雲 の 様 に 軽い 、美しい おり物 を 二人 に 見せました 。 と|むすめ|は|そら|の|くも|の|よう|に|かるい|うつくしい|おりもの|を|ふたり|に|みせました and|daughter|topic marker|sky|attributive particle|clouds|attributive particle|like|locative particle|light|beautiful|woven fabric|object marker|two people|dative particle|showed |||||||||||おり物|||| |||leeren||||wie||leicht||Gewebe|||| y|hija|partícula de tema|cielo|partícula atributiva|nubes|partícula atributiva|aspecto|partícula de lugar|ligero|hermoso|tela|partícula de objeto directo|dos personas|partícula de dirección|mostró La hija les mostró a los dos una hermosa tela ligera, como nubes en el cielo. The daughter showed them the light, beautiful woven fabric, resembling a cloud in the sky.

「これ は 、素晴らしい 」 これ|は|すばらしい this|topic marker|wonderful ||wunderbar esto|partícula de tema|maravilloso "Esto es maravilloso" "This is wonderful!"

おじいさん が 町 へ 売り に 行く と 、それ を 殿さま が 高い 値段 で 買って くれました 。 おじいさん|が|まち|へ|うり|に|いく|と|それ|を|とのさま|が|たかい|ねだん|で|かって|くれました grandfather|subject marker|town|direction marker|selling|locative particle|to go|quotation particle|that|object marker|lord|subject marker|high|price|at|bought|gave me |||||||||||殿様||||| |||||verkaufen||||||der Herr|||Preis|| abuelo|partícula de sujeto|ciudad|partícula de dirección|venta|partícula de lugar|ir|y|eso|partícula de objeto directo|señor|partícula de sujeto|alto|precio|con|compró|me dio Cuando el anciano fue a venderlo al pueblo, el señor feudal lo compró a un precio alto. The old man went to town to sell it, and the lord bought it for a high price.

おじいさん は 喜んで 、糸 を 買って 帰りました 。 おじいさん|は|よろこんで|いと|を|かって|かえりました grandfather|topic marker|happily|thread|object marker|bought|went home |||gerne||| abuelo|partícula de tema|felizmente|hilo|partícula de objeto directo|comprando|regresó El anciano, contento, compró hilo y regresó a casa. The old man was happy and bought thread to take home.

すると 娘 は また 、機 を おり 始めました 。 すると|むすめ|は|また|き|を|おり|はじめました then|daughter|topic marker|again|machine|object marker|getting off|started |||||||begann entonces|hija|partícula de tema|otra vez|máquina|partícula de objeto directo|bajando|comenzó Entonces, la hija comenzó a tejer de nuevo. Then the daughter started weaving again.

「ねえ 、おじいさん 。 ねえ|おじいさん hey|grandfather hey|grandfather "Oye, abuelo." "Hey, grandpa." あの 娘 は いったい どうして 、あんな 見事な 布 を おる のでしょう ね 。 あの|むすめ|は|いったい|どうして|あんな|みごとな|ぬの|を|おる|のでしょう|ね that|girl|topic marker|what on earth|why|such|splendid|cloth|object marker|weave|isn't it|right |||いったい|||見事な||||| |||eigentlich|warum|so eine|wunderschönen|Stoff||webt|vermutlich| that|girl|topic marker|what on earth|why|such|splendid|cloth|object marker|weave|isn't it|right ¿Por qué esa chica teje una tela tan hermosa? I wonder how that girl can weave such magnificent cloth. ・・・ほんの 少し 、のぞいて みましょう 」 ほんの|すこし|のぞいて|みましょう just|a little|peek|let's try nur|ein wenig|hineinschauen| solo|un poco|echar un vistazo|vamos a ver ...Vamos a echar un vistazo. ...Let's take a little peek.

おばあさん が びょうぶ の すきま から のぞいて みる と 、そこ に 娘 は いなくて 、やせこけた 一羽 の ツル が 長い くちばし で 自分 の 羽毛 を 引き抜いて は 、糸 に はさんで 機 を おっていた のです 。 おばあさん|が|びょうぶ|の|すきま|から|のぞいて|みる|と|そこ|に|むすめ|は|いなくて|やせこけた|いちわ|の|ツル|が|ながい|くちばし|で|じぶん|の|うもう|を|ひきぬいて|は|いと|に|はさんで|はた|を|おっていた|のです grandmother|subject marker|folding screen|attributive particle|gap|from|peeking|to see|quotation particle|there|locative particle|daughter|topic marker|not there|skinny|one bird|possessive particle|crane|subject marker|long|beak|with|own|possessive particle|feathers|object marker|pulling out|topic marker|thread|locative particle|pinching|loom|object marker|was weaving|you see |||||隙間|||||||||||やせこけた|||||||くちばし||||羽毛||引き抜いて||||挟んで| |||Paravent||Spalt||hineinschauen||||||||nicht|abgemagert||Feder|||||Schnabel||||Feder||federn zupfen||||festhalten| abuela|partícula de sujeto|biombo|partícula atributiva|rendija|desde|mirando|intentar ver|y|allí|partícula de lugar|hija|partícula de tema|no está|muy delgada|una ave|partícula posesiva|grulla|partícula de sujeto|larga|pico|con|su|partícula posesiva|plumas|partícula de objeto directo|arrancando|partícula de contraste|hilo|partícula de lugar|sujetando|telar|partícula de objeto directo|estaba tejiendo|es que Cuando la abuela miró a través de la rendija del biombo, no había ninguna chica, sino una grulla delgada que, con su largo pico, se estaba arrancando sus propias plumas y tejiéndolas en un hilo. When the old woman peeked through the gap in the folding screen, there was no girl there, but a thin crane was pulling out its own feathers with its long beak and weaving them into thread.

「おじいさん 、おじいさん や 」 おじいさん|おじいさん|や grandfather|grandfather|and "¡Abuelo, abuelo!" "Grandfather, grandfather!"

おどろいた おばあさん は 、おじいさん に この 事 を 話しました 。 おどろいた|おばあさん|は|おじいさん|に|この|こと|を|はなしました surprised|grandmother|topic marker|grandfather|locative particle|this|thing|object marker|talked 驚いた|||||||| überraschte|||||||| sorprendida|abuela|partícula de tema|abuelo|partícula de dirección|este|cosa|partícula de objeto directo|habló La abuela, sorprendida, le contó al abuelo lo que había visto. The surprised grandmother told the grandfather about this.

キコバタトン 、 キコバタトン ・・・。 Kikobatatón, Kikobatatón... Kikobatatton, kikobatatton...

機 の 音 が 止んで 、前 より も やせ細った 娘 が 布 を かかえて 出て きました 。 き|の|おと|が|やんで|まえ|より|も|やせほそった|むすめ|が|ぬの|を|かかえて|でて|きました machine|attributive particle|sound|subject marker|stopped|before|than|also|became thin|daughter|subject marker|cloth|object marker|holding|came out|came ||||止んで||||やせ細った|||||抱えて|| Maschine||||hörte auf||||abgemagert|||||mit einem Tuch|| máquina|partícula atributiva|sonido|partícula de sujeto|se detuvo|antes|que|también|se ha vuelto delgada|hija|partícula de sujeto|tela|partícula de objeto directo|abrazando|salió|ha venido El sonido de la máquina se detuvo, y una niña que se veía más delgada que antes salió sosteniendo una tela. The sound of the machine stopped, and a daughter who had become thinner than before came out holding a cloth.

「おじいさま 、おばあさま 。 おじいさま|おばあさま grandfather|grandmother |じい abuelo|abuela "Abuelo, abuela. "Grandfather, grandmother." もう 、隠して いて も 仕方 ありません ね 。 もう|かくして|いて|も|しかた|ありません|ね already|hiding|is|also|no way|there is not|right |verstecken||||| ya|escondiendo|estar|también|no hay manera|no hay|¿verdad Ya no tiene sentido seguir escondiéndolo. Well, there's no point in hiding it anymore.

わたし は 、いつか 助けられた ツル で ございます 。 わたし|は|いつか|たすけられた|ツル|で|ございます I|topic marker|someday|was helped|crane|at|is ||eines Tages|gerettet worden||| yo|partícula de tema|algún día|fui salvado|grulla|partícula locativa|es Soy la grulla que fue salvada alguna vez. I am the crane that was saved one day.

ご恩 を お返し したい と 思って 娘 に なって まいりました 。 ごおん|を|おかえし|したい|と|おもって|むすめ|に|なって|まいりました your kindness|object marker|return|want to do|quotation particle|thinking|daughter|locative particle|became|have come ご恩|||||||||来ました Dank||zurückgeben||||||| su bondad|partícula de objeto directo|retribución|quiero hacer|y|pensando|hija|partícula de dirección|me he convertido|he venido Quería devolver la gratitud, así que me convertí en su hija. I have come to repay my gratitude by becoming your daughter.

けれど 、もう お 別れ で ございます 。 けれど|もう|お|わかれ|で|ございます but|already|honorific prefix|farewell|is|is (polite) |||Abschied|| pero|ya|partícula honorífica|despedida|es|es (formal) Sin embargo, ya es hora de despedirse. However, it is time for us to part.

どうぞ 、いつまでも お たっしゃ で いて ください ませ 」 どうぞ|いつまでも|お|たっしゃ|で|いて|ください|ませ please|forever|honorific prefix|healthy|and|stay|please|polite ending |||健康で|||| |für immer||gesund|||| por favor|para siempre|prefijo honorífico|saludable|esté|por favor|forma cortés de masu| Por favor, cuídese siempre. Please, stay healthy forever.

そう 言った か と 思う と 、おじいさん と おばあさん が 止める の も 聞かず 、たちまち 一羽 の ツル に なって 空 へ 舞い上がりました 。 そう|いった|か|と|おもう|と|おじいさん|と|おばあさん|が|とめる|の|も|きかず|たちまち|いちわ|の|ツル|に|なって|そら|へ|まいあがりました like that|said|question marker|quotation particle|think|and|grandfather|and|grandmother|subject marker|stop|attributive particle|also|without listening|immediately|one bird|possessive particle|crane|locative particle|became|sky|direction marker|flew up |||||||||||||||||たちまち||||| ||||||||||||aufhörten|||hörte||sofort||||| así|dijo|o|y|pienso|y|abuelo|y|abuela|sujeto|detener|partícula de atributo|también|sin escuchar|de inmediato|una ave|partícula de atributo|grulla|partícula de dirección|convirtiéndose|cielo|partícula de dirección|voló alto Así pensó, y sin escuchar a los abuelos que intentaban detenerla, de repente se convirtió en una grulla y se elevó al cielo. As soon as I thought that, without listening to the old man and old woman trying to stop them, they immediately transformed into a crane and soared into the sky.

そして 家 の 上 を 、三 ベん 回って 、 そして|いえ|の|うえ|を|さん|ベん|まわって and|house|attributive particle|above|object marker|three|times|turning Y sobre la casa, dio tres vueltas, And they circled three times above the house,

「 カウ 、 カウ 、 カウ 」 かう|かう|かう "Vaca, vaca, vaca" "Caw, caw, caw."

と 、鳴き ながら 、山 の 向こう へ 飛んで 行って しまいました 。 と|なき|ながら|やま|の|むこう|へ|とんで|いって|しまいました and|crying|while|mountain|attributive particle|over there|to|flying|going|has gone |rufen|während|||hinter dem|||| y|cantando|mientras|montaña|de|al otro lado|hacia|volando|yendo|se fue mientras graznaba, voló hacia el otro lado de la montaña. And while crying, it flew away beyond the mountain.

「ツル や 。 つる|や crane|and grulla|y "Grulla, ¿verdad? "Cranes, huh. いや 、娘 や 。 いや|むすめ|や no|daughter|and No, hija. No, it's my daughter. どうか お前 も 、たっしゃ で いて おくれ 。 どうか|おまえ|も|たっしゃ|で|いて|おくれ please|you|also|healthy|and|be|please do |||元気で||| |||gesund|sei|bitte| por favor|tú|también|saludable|y|estar|por favor Por favor, cuídate también. Please, I hope you stay well too. ・・・今 まで 、ありがとう 」 いま|まで|ありがとう now|until|thank you ahora|hasta|gracias ...gracias por todo hasta ahora. ...Thank you for everything until now.

おじいさん と おばあさん は 、いつまでも いつまでも ツル を 見送りました 。 おじいさん|と|おばあさん|は|いつまでも|いつまでも|ツル|を|みおくりました grandfather|and|grandmother|topic marker|forever|forever|crane|object marker|saw off ||||||für immer|| abuelo|y|abuela|partícula de tema|para siempre|para siempre|grulla|partícula de objeto directo|despidió El abuelo y la abuela despidieron a la grulla por siempre. The old man and old woman continued to see off the crane for a long, long time.

それ から のち 、二人 は 娘 の おった 布 を 売った お金 で 幸せに 暮らしました 。 それ|から|のち|ふたり|は|むすめ|の|おった|ぬの|を|うった|おかね|で|しあわせに|くらしました that|after|later|the two of them|topic marker|daughter|possessive particle|had|cloth|object marker|sold|money|with|happily|lived ||||||||おった|||||| ||später||||||gewebten|||verkauften||| eso|después|más tarde|dos personas|partícula de tema|hija|partícula posesiva|tenía|tela|partícula de objeto directo|vendió|dinero|con|felizmente|vivieron Después de eso, los dos vivieron felices con el dinero que obtuvieron al vender el tejido de su hija. After that, the two of them lived happily with the money they earned from selling the cloth their daughter had made.

おしまい Fin. The end.

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=182.54 es:AfvEj5sm en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=105 err=0.00%) translation(all=84 err=0.00%) cwt(all=736 err=11.96%)