×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia Vlogs, vlog in Italian 169: facciamo una passeggiata in un borgo medievale nelle Marche (sub)

vlog in Italian 169: facciamo una passeggiata in un borgo medievale nelle Marche (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oggi vi saluto dalle Marche, sono infatti a casa dei miei nonni e sono qui da quasi una settimana in realtà.

Ho lavorato e non ho fatto dei vlog, perché - ad essere sincera con voi - non mi andava troppo nei giorni scorsi.

Oggi però mi sento in vena di fare un vlog e voglio portarvi in un posto bellissimo.

Fidatevi, credetemi sulla parola!

Un posto bellissimo: è un borgo medievale risalente al 1072, c'è un castello,

è proprio un borgo, quindi il castello con le mura di cinta e dentro le mura c'è il borgo, il nucleo abitativo.

È molto suggestivo e la mia speranza è che il bar sia aperto per fare un piccolo aperitivo oggi pomeriggio.

Sono solo le quattro e mezza del pomeriggio.

È una cosa un po' strana, in questo borgo il bar è aperto solo il giovedì, il venerdì,

il sabato e la domenica.

Tutti gli altri giorni è chiuso.

Va bene, andiamo.

Facciamo questo giro nella campagna marchigiana.

Siamo arrivati, questa non è l'entrata principale del borgo.

Qui c'è la torre.

Vi porto subito qui a vedere la vista, perché è bellissima.

Oggi è tutto più popolato perché ovviamente il bar è aperto e poi c'è anche un B&B; diffuso. Ad esempio, qui dentro c'è una stanza.

E per di qua si va al bar.

Questo è il bar.

E qui ci si può sedere a gustarsi qualcosa con questa vista.

Ci siamo seduti, ecco il menù.

Parlo a bassa voce perché c'è silenzio e non voglio urlare.

Adesso lo leggiamo insieme.

Ha detto che c'è anche qualcosa da stuzzicare però non ha le verdure.

- Allora, io prendo un chinotto.

- Un chinotto anch'io.

- Col ghiaccio?

- Sì, grazie.

- No, a me senza ghiaccio.

- Per me una cedrata.

- Sì, con il ghiaccio?

- Sì, grazie.

- Grazie a voi.

Se avete visto il mio reel su Instagram saprete che la cedrata insieme al chinotto sono due opzioni analcoliche per l'aperitivo.

Ce ne sono anche altre, però non voglio anticiparvi niente.

Andate a guardare quel reel.

Da stuzzicare ci hanno portato queste olive sott'olio con il finocchietto, molto buona.

È l'ora del tramonto quasi.

Questa qui sarebbe l'entrata al borgo, l'entrata ufficiale.

Quella che era l'entrata al borgo, infatti c'è tutta questa salita e queste sono le mura di cinta del borgo.

Se andiamo un po' più giù si vede tutta la campagna marchigiana.

Da qui si vede l'entrata.

- Vuoi condividere un pensiero?

- Che bello è qui.

C'è una sensazione di serenità, di pace, di tranquillità.

- Se poi non ci fosse questa musica, sarebbe ancora meglio.

- Lo so, sono d'accordo.

- Perché il silenzio è tutto, qui proprio non c'è un filo di rumore.

Un po' di brusio delle persone che parlano, ma non disturbano.

È la musica che disturba, cioè, non c'entra molto con il posto più che altro.

Secondo il mio modesto parere.

Ah, è aperto!

- Si può? - Sì. - Buonasera. Arrivo, eh!

- È possibile acquistare una bottiglia di vino?

- Sì.

- Volevo il verdicchio.

- Allora, verdicchio abbiamo il Loretello, che è proprio di qui.

- Sì, infatti avevo visto anche sul sito dell'azienda (vinicola).

- Va bene questo?

- Sì, grazie.

Ho comprato una bottiglia di vino, di verdicchio, che fanno qui in questa zona.

Verdicchio dei castelli di Jesi.

E siamo tornati al punto di partenza.

Si è riempito di macchine, quante macchine!

E niente, il nostro giretto al Castello di Loretello si conclude qui.

Questa è una luce bellissima, così soffusa.

Questo è il momento più bello della giornata, secondo me.

Siamo tornati a casa e volevo farvi vedere la bottiglia di vino, perché è interessante, secondo me.

Perché questo è un vino che non è per niente conosciuto all'estero,

cioè all'estero di solito chi è appassionato di vini italiani conosce sempre i soliti vini.

E quindi io voglio farvi conoscere altri vini.

Questo si chiama Loretello ed è un verdicchio di Jesi D.O.C. (denominazione di origine controllata).

Quindi se siete interessati, se siete amanti del vino, potete fare le vostre ricerche di conseguenza.

Questo rumore che sentite è qualcuno che lavora la terra laggiù.

Buongiorno, oggi purtroppo è un giorno di partenza.

Torno a casa a Roma, perché poi devo ripartire domenica per andare ad Agnone per lavorare.

Settembre è pieno di cose da fare!

Volevo farvi vedere che cosa mi porto via.

Qualche giorno fa siamo passati a prendere un po' di cose in un'azienda agricola che sta qui vicino.

Ho preso le patate, l'aglio e le cipolle.

Questa è la cipolla rosa di Suasa ed è tipica di questo territorio ed è buonissima perché è dolce.

E niente, adesso le metto in macchina.

Sentite le campane?

Indovinate dove sono?

Sono arrivata ad Agnone!

So che cinque secondi fa ero nelle Marche, però poi sono tornata a Roma.

Sono stata a Roma venerdì pomeriggio e sabato.

Oggi è domenica, sono le 18:20, sono arrivata ad Agnone.

Sono stata tantissimo in macchina questi giorni, perché sono tutti i posti difficili da raggiungere

con un altro mezzo che non sia la macchina.

Perché non sono posti raggiungibili in treno direttamente.

Ci potrebbe essere il pullman, ma mi sento malissimo in pullman perché ho il mal di mare,

la nausea, come volete chiamarla.

E quindi ho optato per la mia macchina.

Comunque, volevo solamente concludere il video che state guardando.

Spero che la passeggiata nel borgo medievale del 1072 vi sia piaciuta e ci vediamo nel prossimo video.

A presto, ciao!


vlog in Italian 169: facciamo una passeggiata in un borgo medievale nelle Marche (sub) vlog auf Italienisch 169: Machen wir einen Spaziergang in einem mittelalterlichen Dorf in Le Marche (sub) vlog in Italian 169: let's take a walk through a medieval village in Marche (sub) vlog em italiano 169: Vamos dar um passeio numa aldeia medieval em Le Marche (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hello everyone and welcome back to my channel. Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal. Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne.

Oggi vi saluto dalle Marche, sono infatti a casa dei miei nonni e sono qui da quasi una settimana in realtà. Today I greet you from the Marche, I am in fact at my grandparents' house and have actually been here for almost a week. Hoy los saludo desde Las Marcas, de hecho estoy en casa de mis abuelos y llevo aquí casi una semana. Aujourd'hui je vous salue des Marches, je suis en fait chez mes grands-parents et je suis ici depuis presque une semaine.

Ho lavorato e non ho fatto dei vlog, perché - ad essere sincera con voi - non mi andava troppo nei giorni scorsi. I worked and I haven't done any vlogs, because - to be honest with you - I didn't like too much in the past few days. Trabajé y no hice vlogs porque, para ser honesto contigo, no me gustó demasiado en los últimos días. J'ai travaillé et je n'ai pas fait de vlogs, car - pour être honnête avec vous - je n'ai pas trop aimé ces derniers jours.

Oggi però mi sento in vena di fare un vlog e voglio portarvi in un posto bellissimo. But today I feel in the mood to do a vlog and I want to take you to a beautiful place. Pero hoy tengo ganas de hacer un vlog y quiero llevarte a un lugar hermoso. Mais aujourd'hui, je me sens d'humeur à faire un vlog et je veux vous emmener dans un endroit magnifique.

Fidatevi, credetemi sulla parola! Trust me, take my word for it! Créame, confíe en mi palabra. Croyez-moi, croyez-moi sur parole !

Un posto bellissimo: è un borgo medievale risalente al 1072, c'è un castello, A beautiful place: it is a medieval village dating back to 1072, there is a castle, it Un lugar hermoso: es un pueblo medieval que data de 1072, hay un castillo, Un bel endroit : c'est un village médiéval datant de 1072, il y a un château, c'est

è proprio un borgo, quindi il castello con le mura di cinta e dentro le mura c'è il borgo, il nucleo abitativo. is really a village, therefore the castle with the surrounding walls and inside the walls there is the village, the residential nucleus. es realmente un pueblo, por lo tanto el castillo con las murallas circundantes y dentro de las murallas está el pueblo, el núcleo residencial. vraiment un village, donc le château avec les murs d'enceinte et à l'intérieur des murs il y a le village, le noyau résidentiel.

È molto suggestivo e la mia speranza è che il bar sia aperto per fare un piccolo aperitivo oggi pomeriggio. It is very impressive and my hope is that the bar will be open for a small aperitif this afternoon. Es muy impresionante y espero que el bar esté abierto para un pequeño aperitivo esta tarde. C'est très impressionnant et j'espère que le bar sera ouvert pour un petit apéro cet après-midi.

Sono solo le quattro e mezza del pomeriggio. It's only half past four in the afternoon. Son solo las cuatro y media de la tarde. Il n'est que quatre heures et demie de l'après-midi.

È una cosa un po' strana, in questo borgo il bar è aperto solo il giovedì, il venerdì, It's a bit strange, in this village the bar is only open on Thursdays, Fridays, Es un poco extraño, en este pueblo el bar solo abre los jueves, viernes, C'est un peu étrange, dans ce village le bar n'est ouvert que les jeudis, vendredis,

il sabato e la domenica. Saturdays and Sundays. sábados y domingos. samedis et dimanches.

Tutti gli altri giorni è chiuso. All other days it is closed. Todos los demás días está cerrado. Tous les autres jours, il est fermé.

Va bene, andiamo. OK let's go. OK vamos. OK allons-y.

Facciamo questo giro nella campagna marchigiana. Let's take this tour in the Marche countryside. Hagamos este recorrido en el campo de Marche. Faisons ce tour dans la campagne des Marches.

Siamo arrivati, questa non è l'entrata principale del borgo. We arrived, this is not the main entrance to the village. Llegamos, esta no es la entrada principal al pueblo. Nous sommes arrivés, ce n'est pas l'entrée principale du village.

Qui c'è la torre. Here is the tower. Aquí está la torre. Voici la tour.

Vi porto subito qui a vedere la vista, perché è bellissima. I'll take you here to see the view right away, because it's beautiful. Te llevaré aquí de inmediato para ver la vista, porque es hermosa. Je t'emmène ici tout de suite pour voir la vue, car c'est magnifique.

Oggi è tutto più popolato perché ovviamente il bar è aperto e poi c'è anche un B&B; diffuso. Today everything is more populated because obviously the bar is open and then there is also a widespread B&B;. Hoy todo está más poblado porque obviamente el bar está abierto y luego también hay un B & B muy extendido. Aujourd'hui tout est plus peuplé car évidemment le bar est ouvert et puis il y a aussi un B&B; généralisé. Ad esempio, qui dentro c'è una stanza. For example, there is a room in here. Por ejemplo, hay una habitación aquí. Par exemple, il y a une pièce ici.

E per di qua si va al bar. And this way we go to the bar. Y así vamos al bar. Et comme ça on va au bar.

Questo è il bar. This is the bar. Esta es la barra. C'est la barre.

E qui ci si può sedere a gustarsi qualcosa con questa vista. And here you can sit and enjoy something with this view. Y aquí puedes sentarte y disfrutar algo con esta vista. Et ici, vous pouvez vous asseoir et profiter de quelque chose avec cette vue.

Ci siamo seduti, ecco il menù. We sat down, here's the menu. Nos sentamos, aquí está el menú. Nous nous sommes assis, voici le menu.

Parlo a bassa voce perché c'è silenzio e non voglio urlare. I speak in a low voice because there is silence and I don't want to scream. Hablo en voz baja porque hay silencio y no quiero gritar. Je parle à voix basse car il y a du silence et je ne veux pas crier.

Adesso lo leggiamo insieme. Now let's read it together. Ahora leámoslo juntos. Maintenant, lisons-le ensemble.

Ha detto che c'è anche qualcosa da stuzzicare però non ha le verdure. He said there is also something to tease but he doesn't have vegetables. Dijo que también hay algo de qué bromear, pero que no tiene verduras. Il a dit qu'il y avait aussi quelque chose à taquiner mais qu'il n'avait pas de légumes.

- Allora, io prendo un chinotto. - So, I'll take a chinotto. - Entonces, tomaré un chinotto. - Alors, je vais prendre un chinotto.

- Un chinotto anch'io. - A chinotto myself. - Un chinotto yo mismo. - Un chinotto moi-même.

- Col ghiaccio? - With ice? - ¿Con hielo? - Avec de la glace?

- Sì, grazie. - Yes please. - Sí, por favor. - Oui s'il vous plaît.

- No, a me senza ghiaccio. - No, to me without ice. - No, para mí sin hielo. - Non, à moi sans glace.

- Per me una cedrata. - For me a cedar. - Para mí un cedro. - Pour moi un cèdre.

- Sì, con il ghiaccio? - Yes, with ice? - ¿Sí, con hielo? - Oui, avec de la glace ?

- Sì, grazie. - Yes please. - Sí, por favor. - Oui s'il vous plaît.

- Grazie a voi. - Thanks to you. - Gracias a ti. - Merci à vous.

Se avete visto il mio reel su Instagram saprete che la cedrata insieme al chinotto sono due opzioni analcoliche per l'aperitivo. If you have seen my reel on Instagram you will know that cedar along with chinotto are two non-alcoholic options for an aperitif. Si has visto mi carrete en Instagram sabrás que el cedro junto con el chinotto son dos opciones sin alcohol para un aperitivo. Si vous avez vu ma bobine sur Instagram, vous saurez que le cèdre et le chinotto sont deux options sans alcool pour un apéritif.

Ce ne sono anche altre, però non voglio anticiparvi niente. There are others too, but I don't want to anticipate anything. También hay otros, pero no quiero anticipar nada. Il y en a d'autres aussi, mais je ne veux rien anticiper.

Andate a guardare quel reel. Go look at that reel. Ve a mirar ese carrete. Allez voir cette bobine.

Da stuzzicare ci hanno portato queste olive sott'olio con il finocchietto, molto buona. To tease we have brought these olives in oil with fennel, very good. Para burlarse de nosotros nos trajeron estas aceitunas en aceite con hinojo, muy buenas. Pour nous taquiner ils nous ont apporté ces olives à l'huile au fenouil, très bonnes.

È l'ora del tramonto quasi. It is almost sunset time. Es casi la hora del atardecer. C'est presque l'heure du coucher du soleil.

Questa qui sarebbe l'entrata al borgo, l'entrata ufficiale. This here would be the entrance to the village, the official entrance. Esta sería la entrada al pueblo, la entrada oficial. Ce serait ici l'entrée du village, l'entrée officielle.

Quella che era l'entrata al borgo, infatti c'è tutta questa salita e queste sono le mura di cinta del borgo. What was the entrance to the village, in fact there is all this climb and these are the surrounding walls of the village. Cuál era la entrada al pueblo, de hecho hay toda esta subida y estos son los muros circundantes del pueblo. Quelle était l'entrée du village, en fait il y a toute cette montée et ce sont les murs d'enceinte du village.

Se andiamo un po' più giù si vede tutta la campagna marchigiana. If we go a little further down we can see the whole Marche countryside. Si bajamos un poco más podemos ver toda la campiña de Las Marcas. Si nous descendons un peu plus bas, nous pouvons voir toute la campagne des Marches.

Da qui si vede l'entrata. From here you can see the entrance. Desde aquí se puede ver la entrada. De là, vous pouvez voir l'entrée.

- Vuoi condividere un pensiero? - Want to share a thought? - ¿Quieres compartir un pensamiento? - Vous voulez partager une pensée ?

- Che bello è qui. - How nice it is here. - Qué lindo está aquí. - Comme c'est beau ici.

C'è una sensazione di serenità, di pace, di tranquillità. There is a feeling of serenity, peace, tranquility. Hay una sensación de serenidad, paz, tranquilidad. Il y a un sentiment de sérénité, de paix, de tranquillité.

- Se poi non ci fosse questa musica, sarebbe ancora meglio. - And if there were no such music, it would be even better. - Y si no existiera esa música, sería aún mejor. - Et s'il n'y avait pas une telle musique, ce serait encore mieux.

- Lo so, sono d'accordo. - I know, I agree. - Lo sé, estoy de acuerdo. - Je sais, je suis d'accord.

- Perché il silenzio è tutto, qui proprio non c'è un filo di rumore. - Because silence is everything, here there is just not a thread of noise. - Porque el silencio lo es todo, aquí simplemente no hay un hilo de ruido. - Parce que le silence est tout, ici il n'y a juste pas un fil de bruit.

Un po' di brusio delle persone che parlano, ma non disturbano. A little buzz of people talking, but not disturbing. Un pequeño zumbido de gente hablando, pero no molesto. Un petit bourdonnement de gens qui parlent, mais pas dérangeant.

È la musica che disturba, cioè, non c'entra molto con il posto più che altro. It is the music that disturbs, that is, it does not have much to do with the place more than anything else. Es la música la que inquieta, es decir, no tiene mucho que ver con el lugar más que cualquier otra cosa. C'est la musique qui dérange, c'est-à-dire qu'elle n'a pas grand-chose à voir avec le lieu plus qu'autre chose.

Secondo il mio modesto parere. In my humble opinion. En mi humilde opinión. À mon humble avis.

Ah, è aperto! Ah, it's open! ¡Ah, está abierto! Ah, c'est ouvert !

- Si può? - Sì. - Buonasera. Arrivo, eh! - Can it be? - Yes. - Good evening. Coming, huh! - ¿Puede ser? - Sí. - Buenas noches. ¡Ya viene, eh! - Peut-il être? - Oui. - Bonsoir. A venir, hein !

- È possibile acquistare una bottiglia di vino? - Is it possible to buy a bottle of wine? - ¿Es posible comprar una botella de vino? - Est-il possible d'acheter une bouteille de vin ?

- Sì. - Yes. - Sí. - Oui.

- Volevo il verdicchio. - I wanted Verdicchio. - Quería Verdicchio. - Je voulais Verdicchio.

- Allora, verdicchio abbiamo il Loretello, che è proprio di qui. - So, Verdicchio we have Loretello, which is right here. - Entonces, Verdicchio, tenemos a Loretello, que está aquí. - Alors, Verdicchio, nous avons Loretello, qui est juste ici.

- Sì, infatti avevo visto anche sul sito dell'azienda (vinicola). - Yes, in fact I had also seen on the company website (winery). - Sí, de hecho también lo había visto en la web de la empresa (bodega). - Oui, en fait j'avais aussi vu sur le site de l'entreprise (cave).

- Va bene questo? - This is OK? - ¿Esto esta bien? - C'est acceptable?

- Sì, grazie. - Yes please. - Sí, por favor. - Oui s'il vous plaît.

Ho comprato una bottiglia di vino, di verdicchio, che fanno qui in questa zona. I bought a bottle of wine, of verdicchio, which they make here in this area. Compré una botella de vino, de verdicchio, que hacen aquí en esta zona. J'ai acheté une bouteille de vin, de verdicchio, qu'ils fabriquent ici dans cette région.

Verdicchio dei castelli di Jesi. Verdicchio of the castles of Jesi. Verdicchio de los castillos de Jesi. Verdicchio des châteaux de Jesi.

E siamo tornati al punto di partenza. And we're back to square one. Y volvemos al punto de partida. Et nous sommes de retour à la case départ.

Si è riempito di macchine, quante macchine! It filled up with cars, how many cars! Se llenó de coches, ¡cuántos coches! Il s'est rempli de voitures, combien de voitures !

E niente, il nostro giretto al Castello di Loretello si conclude qui. And nothing, our trip to the Loretello Castle ends here. Y nada, aquí termina nuestro viaje al Castillo de Loretello. Et rien, notre voyage au château de Loretello se termine ici.

Questa è una luce bellissima, così soffusa. This is a beautiful light, so soft. Esta es una luz hermosa, muy suave. C'est une belle lumière, si douce.

Questo è il momento più bello della giornata, secondo me. This is the best time of the day, in my opinion. Este es el mejor momento del día, en mi opinión. C'est le meilleur moment de la journée, à mon avis.

Siamo tornati a casa e volevo farvi vedere la bottiglia di vino, perché è interessante, secondo me. We went home and I wanted to show you the bottle of wine, because it is interesting, in my opinion. Nos fuimos a casa y quería mostraros la botella de vino, porque es interesante, en mi opinión. Nous sommes rentrés à la maison et je voulais vous montrer la bouteille de vin, car elle est intéressante, à mon avis.

Perché questo è un vino che non è per niente conosciuto all'estero, Because this is a wine that is not known abroad at all, Porque este es un vino que no se conoce para nada en el extranjero, Parce que c'est un vin qui n'est pas du tout connu à l'étranger,

cioè all'estero di solito chi è appassionato di vini italiani conosce sempre i soliti vini. that is, abroad usually those who are passionate about Italian wines always know the usual wines. es decir, en el extranjero suelen conocer los vinos de siempre los apasionados de los vinos italianos. c'est-à-dire qu'à l'étranger, généralement, les passionnés de vins italiens connaissent toujours les vins habituels.

E quindi io voglio farvi conoscere altri vini. And so I want to introduce you to other wines. Y por eso quiero presentarles otros vinos. Et donc j'ai envie de vous faire découvrir d'autres vins.

Questo si chiama Loretello ed è un verdicchio di Jesi D.O.C. (denominazione di origine controllata). This is called Loretello and is a Verdicchio di Jesi DOC (controlled designation of origin). Esto se llama Loretello y es un Verdicchio di Jesi DOC (denominación de origen controlada). Cela s'appelle Loretello et est un Verdicchio di Jesi DOC (appellation d'origine contrôlée).

Quindi se siete interessati, se siete amanti del vino, potete fare le vostre ricerche di conseguenza. So if you are interested, if you are a wine lover, you can do your research accordingly. Entonces, si está interesado, si es un amante del vino, puede investigar en consecuencia. Donc si vous êtes intéressé, si vous êtes amateur de vin, vous pouvez faire vos recherches en conséquence.

Questo rumore che sentite è qualcuno che lavora la terra laggiù. This noise you hear is someone working the land over there. Este ruido que escuchas es de alguien que trabaja la tierra allí. Ce bruit que vous entendez est quelqu'un qui travaille la terre là-bas.

Buongiorno, oggi purtroppo è un giorno di partenza. Hello, unfortunately today is a departure day. Hola, lamentablemente hoy es día de salida. Bonjour, malheureusement aujourd'hui est un jour de départ.

Torno a casa a Roma, perché poi devo ripartire domenica per andare ad Agnone per lavorare. I go home to Rome, because then I have to leave on Sunday to go to Agnone to work. Vuelvo a casa a Roma, porque luego tengo que salir el domingo para ir a trabajar a Agnone. Je rentre chez moi à Rome, car ensuite je dois partir le dimanche pour aller travailler à Agnone.

Settembre è pieno di cose da fare! September is full of things to do! ¡Septiembre está lleno de cosas que hacer! Septembre est plein de choses à faire!

Volevo farvi vedere che cosa mi porto via. I wanted to show you what I take away. Quería mostrarte lo que me llevo. Je voulais vous montrer ce que je retiens.

Qualche giorno fa siamo passati a prendere un po' di cose in un'azienda agricola che sta qui vicino. A few days ago we went to get some things from a farm nearby. Hace unos días fuimos a buscar algunas cosas a una finca cercana. Il y a quelques jours, nous sommes allés chercher des choses dans une ferme voisine.

Ho preso le patate, l'aglio e le cipolle. I got the potatoes, garlic and onions. Conseguí las patatas, el ajo y las cebollas. J'ai eu les pommes de terre, l'ail et les oignons.

Questa è la cipolla rosa di Suasa ed è tipica di questo territorio ed è buonissima perché è dolce. This is the pink onion of Suasa and it is typical of this area and it is very good because it is sweet. Esta es la cebolla rosada de Suasa y es típica de esta zona y es muy buena porque es dulce. C'est l'oignon rose de Suasa et il est typique de cette région et il est très bon car il est sucré.

E niente, adesso le metto in macchina. And nothing, now I'll put them in the car. Y nada, ahora los meteré en el coche. Et rien, maintenant je vais les mettre dans la voiture.

Sentite le campane? Do you hear the bells? ¿Escuchas las campanas? Vous entendez les cloches ?

Indovinate dove sono? Guess where are they? ¿Adivina dónde están? Devinez où ils sont ?

Sono arrivata ad Agnone! I arrived in Agnone! ¡Llegué a Agnone! Je suis arrivé à Agnone !

So che cinque secondi fa ero nelle Marche, però poi sono tornata a Roma. I know that five seconds ago I was in the Marche, but then I returned to Rome. Sé que hace cinco segundos estaba en Las Marcas, pero luego volví a Roma. Je sais qu'il y a cinq secondes j'étais dans les Marches, mais ensuite je suis rentré à Rome.

Sono stata a Roma venerdì pomeriggio e sabato. I was in Rome on Friday afternoon and Saturday. Estuve en Roma el viernes por la tarde y el sábado. J'étais à Rome vendredi après-midi et samedi.

Oggi è domenica, sono le 18:20, sono arrivata ad Agnone. Today is Sunday, it's 6:20 pm, I arrived in Agnone. Hoy es domingo, son las 6:20 pm, llegué a Agnone. Aujourd'hui c'est dimanche, il est 18h20, j'arrive à Agnone.

Sono stata tantissimo in macchina questi giorni, perché sono tutti i posti difficili da raggiungere I've been driving a lot these days, because they are all places that are difficult to reach He estado conduciendo mucho estos días, porque todos son lugares de difícil acceso J'ai beaucoup roulé ces jours-ci, car ce sont tous des endroits difficiles d'accès

con un altro mezzo che non sia la macchina. by any other means than the car. por cualquier otro medio que no sea el coche. par d'autres moyens que la voiture.

Perché non sono posti raggiungibili in treno direttamente. Because there are no places that can be reached directly by train. Porque no hay lugares a los que se pueda llegar directamente en tren. Parce qu'il n'y a pas d'endroits directement accessibles en train.

Ci potrebbe essere il pullman, ma mi sento malissimo in pullman perché ho il mal di mare, There could be the bus, but I feel terrible on the bus because I'm seasick, Podría estar el autobús, pero me siento fatal en el autobús porque estoy mareado, con Il pourrait y avoir le bus, mais je me sens mal dans le bus parce que j'ai le mal de mer, la

la nausea, come volete chiamarla. nauseous, whatever you want to call it. náuseas, como quieras llamarlo. nausée, peu importe comment vous voulez l'appeler.

E quindi ho optato per la mia macchina. And so I opted for my car. Entonces me decanté por mi coche. Et j'ai donc opté pour ma voiture.

Comunque, volevo solamente concludere il video che state guardando. Anyway, I just wanted to wrap up the video you are watching. De todos modos, solo quería terminar el video que estás viendo. Quoi qu'il en soit, je voulais juste conclure la vidéo que vous regardez.

Spero che la passeggiata nel borgo medievale del 1072 vi sia piaciuta e ci vediamo nel prossimo video. I hope you enjoyed the walk in the medieval village of 1072 and see you in the next video. Espero que hayas disfrutado del paseo por el pueblo medieval de 1072 y nos vemos en el siguiente video. J'espère que la balade dans le village médiéval de 1072 vous a plu et à bientôt dans la prochaine vidéo.

A presto, ciao! See you soon bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir !