×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia Vlogs, vlog in Italian 126: un Ferragosto tranquillo (facciamo le pesche al vino) (subs)

vlog in Italian 126: un Ferragosto tranquillo (facciamo le pesche al vino) (subs)

Ciao a tutti bentornati sul mio canale! Allora, buon Ferragosto! Perché oggi è Ferragosto!

E mi trovo a casa dei miei e quindi ho pensato che sarebbe stata un'idea carina

fare una ricetta insieme a mia madre.

Faremo una ricetta molto molto semplice, le pesche al vino.

Perché adesso è periodo estivo ovviamente, le pesche sono in stagione e quindi è una buona idea accoppiarle con il vino.

In realtà questa non è una ricetta nuova, anzi, è una ricetta che è ben presente la tradizione da tantissimo tempo.

E quindi oggi la facciamo insieme, è davvero davvero molto semplice, perché dovete solamente

sbucciare e tagliare le pesche e poi metterle nel vino e metterle poi in frigo - con lo zucchero - però

potrete imparare qualche parola nuova.

Queste sono le pesche che utilizzeremo.

Queste sono pesche giallone, cioè a pasta gialla e quando le taglieremo poi

vedrete che sono gialle dentro.

Ci sono diverse varietà di pesca, no? Quella bianca,

poi c'è questa gialla, poi la nettarina,

poi c'è la percoca,

e così via, la pesca noce, ecc.

Allora, queste pesche al vino le mangiavo quando ero piccola, ma non piccolissima insomma,

quando avevo 15 anni, 16 anni, che sia mio padre sia mia madre erano soliti farne un po' di queste cose. Si facevano.

Che poi penso che da questo esce fuori il Bellini, sai?

Il famoso Bellini. La pesca al vino. - Sì, questa è l'antenato del Bellini. - Eh eh, assolutamente sì.

In realtà io uso le pesche qualunque esse siano,

però penso che forse una pesca un pochino più morbida - queste sono veramente dure, non pensavo.

- Vabbè, sono più sode, sono buone. - Comunque, tanto se tu le fai adesso,

non è che le mangi subito, anche domani già si sono ammorbidite con il vino e lo zucchero.

Capito? Se poi le metti troppo mature, alla fine diventa un po' una poltiglia.

Quindi alla fine, tutto sommato.

Eh infatti, quindi alla fine è meglio che siano più toste, più dure.

Sì, queste sono particolarmente toste. - E vabbè! - Anche perché le ho tenute in frigo.

Allora, vediamo il vino da usare.

Ciao! Siete tutti e due qui!

- Eh Angelina sente le pesche! - Ciao!

Vuoi la pesca? Hai sentito l'odore della pesca e sei arrivata.

Useremo questo.

Questo è una Passerina. Vino biologico.

Bianco.

E questo lo fanno a Chieti.

E per quanto riguarda lo zucchero? Che mettiamo, di canna? - Canna, troppo raffinato l'altro.

Allora vi dico una cosa

che riguarda la grammatica

visto che stiamo parlando di pesche.

La frutta è femminile, mentre gli alberi sono maschili, quindi per esempio:

la pesca (il frutto), il pesco (l'albero);

la mela (il frutto), il melo (l'albero);

e così via, quindi: la pera, il pero.

Poi un altro esempio è la prugna, il prugno.

L'arancia, l'arancio.

Due eccezioni mi vengono in mente, perché ce l'ho qui davanti:

il kiwi è maschile.

Per esempio anche il fico è maschile.

Sia il frutto che la pianta sono maschili.

Potrebbe essere divertente fare una lista della frutta e poi dell'albero e vedere che comunque

generalmente c'è questa differenza femminile-maschile.

Queste sono le nostre pesche,

che sono buonissime, sono croccanti.

Io le preferisco così croccanti.

Allora

Quanti cucchiai di zucchero?

- Mhm. Vediamo... Boh. Quelle sono già abbastanza dolci, eh. - Infatti.

- Due sicuro, poi vediamo. - Per iniziare 2 cucchiai di zucchero. - (poi le assaggi e vedi se va bene)

- Il vino l'hai preso? - Sì.

Mi dispiace, non l'ho fatto apposta!

E adesso verso il vino.

Spero che si veda quello che sto facendo.

Ne assaggio una per controllare le dosi.

- Non aggiungerei altro zucchero. - No, no.

- Due cucchiai ne hai messi? - Due, sì. - Sì, va bene.

E stasera ce le mangiamo.

Mentre aspettiamo volevo un attimo leggervi

una breve spiegazione di che cos'è il Ferragosto,

perché magari avete sentito questa parola

all'inizio di questo video e vi siete chiesti

"ma perché dice buon Ferragosto?"

Che cos'è il Ferragosto?

Allora partiamo col dire che il Ferragosto è un giorno di festa qui in Italia.

Il nome Ferragosto deriva dal latino Feriae Augusti (ovvero "riposo di Augusto"),

una festività istituita dall'Imperatore Augusto nel 18 a. C.

per celebrare la fine dei lavori agricoli.

Originariamente

cadeva il primo di agosto, ma oggi lo festeggiamo il 15 perché la Chiesa Cattolica decise,

a suo tempo,

di far coincidere questa ricorrenza laica con la festa religiosa dell'Assunzione di Maria.

Che cosa si fa a Ferragosto?

Di solito si fanno scampagnate e gite fuori porta in campagna o al mare insieme ad amici e parenti.

Che cosa si mangia a Ferragosto?

Generalmente una bella grigliata.

Posso dirvi però più nello specifico quello che succede a Roma (perché ogni città e ogni regione ha le sue tradizioni):

Tradizionalmente si mangia la lasagna

oppure i cannelloni oppure le fettuccine,

il pollo in umido con contorno di peperoni e per finire una bella fetta di cocomero.

Ogni volta che vengo qui a casa dei miei devo per forza venire a guardare questo

questo basilico, questa pianta di basilico

perché sono un po' invidiosa,

la mia piantina di basilico è morta tempo fa.

Evidentemente non ho un buon pollice verde.

Mai perdere le speranza, voglio riprovarci e creare la mia collezione di erbe aromatiche: voglio il basilico, voglio

il rosmarino, la salvia, il timo.

Che altro?

Non mi viene in mente nient'altro.

Queste sono le piante principali e quelle più

anche più facili da usare in cucina forse.

Nel prossimo video ricetta potremmo fare o la bandiera di verdure oppure le alicette.

Sono più propensa per la bandiera di verdure, perché è molto semplice da fare.

- Sono dure? - Sono croccanti.

Però sanno di vino.

A me piacciono croccanti.

Io le preferisco un pochino più morbide.

Quindi?

- Sei soddisfatta? - Sono buone.

Mi sono resa conto che non ho concluso il vlog ieri e quindi lo faccio ora.

Fatemi sapere nei commenti

se avete imparato delle parole o delle espressioni nuove

in questo video

e scrivetemi anche quali nei commenti.

Così possiamo fare una piccola lista tutti insieme delle parole nuove e delle espressioni nuove.

Vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo.

A presto, ciao!


vlog in Italian 126: un Ferragosto tranquillo (facciamo le pesche al vino) (subs) vlog in Italian 126: un Ferragosto tranquillo (let's make wine peaches) (subs) vlog en italiano 126: un Ferragosto tranquillo (hagamos vino melocotones) (subs) vlog em italiano 126: un Ferragosto tranquillo (vamos fazer vinho com pêssegos) (subs)

Ciao a tutti bentornati sul mio canale! Allora, buon Ferragosto! Perché oggi è Ferragosto!

E mi trovo a casa dei miei e quindi ho pensato che sarebbe stata un'idea carina And I'm at my parents' house so I thought it would be a nice idea

fare una ricetta insieme a mia madre. make a recipe with my mother.

Faremo una ricetta molto molto semplice, le pesche al vino. We will make a very very simple recipe, peaches in wine.

Perché adesso è periodo estivo ovviamente, le pesche sono in stagione e quindi è una buona idea accoppiarle con il vino. Because now it's summer time of course, peaches are in season so it's a good idea to pair them with wine.

In realtà questa non è una ricetta nuova, anzi, è una ricetta che è ben presente la tradizione da tantissimo tempo. In reality this is not a new recipe, on the contrary, it is a recipe that has been in the tradition for a very long time.

E quindi oggi la facciamo insieme, è davvero davvero molto semplice, perché dovete solamente And so today we do it together, it's really really very simple, because you just have to

sbucciare e tagliare le pesche e poi metterle nel vino e metterle poi in frigo - con lo zucchero - però peel and cut the peaches and then put them in the wine and then put them in the fridge - with the sugar - though

potrete imparare qualche parola nuova. you can learn a few new words.

Queste sono le pesche che utilizzeremo. These are the peaches we will use.

Queste sono pesche giallone, cioè a pasta gialla e quando le taglieremo poi These are yellow peaches, that is yellow flesh and when we will cut them then

vedrete che sono gialle dentro. you will see that they are yellow inside.

Ci sono diverse varietà di pesca, no? Quella bianca, There are different varieties of peach, right? The white one,

poi c'è questa gialla, poi la nettarina, then there is this yellow, then the nectarine, puis il y a cette jaune, puis la nectarine,

poi c'è la percoca, then there is percoca,

e così via, la pesca noce, ecc. and so on, nectarine, etc.

Allora, queste pesche al vino le mangiavo quando ero piccola, ma non piccolissima insomma, Then, I ate these peaches in wine when I was little, but not very small in short,

quando avevo 15 anni, 16 anni, che sia mio padre sia mia madre erano soliti farne un po' di queste cose. Si facevano. when I was 15, 16, that both my father and my mother used to do some of these things with them. They did.

Che poi penso che da questo esce fuori il Bellini, sai? What then I think that the Bellini comes out of this, you know?

Il famoso Bellini. La pesca al vino. - Sì, questa è l'antenato del Bellini. - Eh eh, assolutamente sì. The famous Bellini. Peaches in wine. - Yes, this is Bellini's ancestor. - Eh eh, absolutely yes.

In realtà io uso le pesche qualunque esse siano, I actually use peaches whatever they are,

però penso che forse una pesca un pochino più morbida - queste sono veramente dure, non pensavo. but I think maybe a little softer peach - these are really hard, I didn't think.

- Vabbè, sono più sode, sono buone. - Comunque, tanto se tu le fai adesso, - Oh well, they are firmer, they are good. - Anyway, if you do them now, - Eh bien, ils sont plus fermes, ils sont bons. - De toute façon, si tu les fais maintenant,

non è che le mangi subito, anche domani già si sono ammorbidite con il vino e lo zucchero. it's not that you eat them right away, even tomorrow they have already softened with wine and sugar.

Capito? Se poi le metti troppo mature, alla fine diventa un po' una poltiglia. I got it? And if you put them too ripe, in the end it becomes a bit of a mush.

Quindi alla fine, tutto sommato. So in the end, all in all.

Eh infatti, quindi alla fine è meglio che siano più toste, più dure. Eh indeed, so in the end it is better that they are tougher, tougher. Eh en fait, donc au final c'est mieux qu'ils soient plus coriaces, plus coriaces.

Sì, queste sono particolarmente toste. - E vabbè! - Anche perché le ho tenute in frigo. Yes, these are particularly tough. - Oh well! - Also because I kept them in the fridge.

Allora, vediamo il vino da usare. So, let's see the wine to use.

Ciao! Siete tutti e due qui! Hello! You are both here!

- Eh Angelina sente le pesche! - Ciao! - Eh Angelina feels the peaches! - Hello!

Vuoi la pesca? Hai sentito l'odore della pesca e sei arrivata. Do you want fishing? You smelled the peach and arrived.

Useremo questo. We will use this.

Questo è una Passerina. Vino biologico. This is a Passerina. Organic wine.

Bianco. White.

E questo lo fanno a Chieti. And this they do in Chieti.

E per quanto riguarda lo zucchero? Che mettiamo, di canna? - Canna, troppo raffinato l'altro. And what about sugar? What shall we put on, cane? - Cane, the other too refined.

Allora vi dico una cosa So I'll tell you what

che riguarda la grammatica concerning grammar

visto che stiamo parlando di pesche. since we are talking about peaches.

La frutta è femminile, mentre gli alberi sono maschili, quindi per esempio: Fruit is feminine, while trees are masculine, so for example:

la pesca (il frutto), il pesco (l'albero); peach (the fruit), peach (the tree);

la mela (il frutto), il melo (l'albero); the apple (the fruit), the apple tree (the tree);

e così via, quindi: la pera, il pero. and so on, then: the pear, the pear tree.

Poi un altro esempio è la prugna, il prugno. Then another example is the plum, the plum.

L'arancia, l'arancio. The orange, the orange.

Due eccezioni mi vengono in mente, perché ce l'ho qui davanti: Two exceptions come to mind, because I have it here in front:

il kiwi è maschile. the kiwi is masculine.

Per esempio anche il fico è maschile. For example, the fig is also masculine.

Sia il frutto che la pianta sono maschili. Both the fruit and the plant are masculine.

Potrebbe essere divertente fare una lista della frutta e poi dell'albero e vedere che comunque It might be fun to make a list of the fruit and then the tree and see that anyway

generalmente c'è questa differenza femminile-maschile. generally there is this feminine-masculine difference.

Queste sono le nostre pesche, These are our peaches,

che sono buonissime, sono croccanti. which are delicious, they are crunchy.

Io le preferisco così croccanti. I prefer them so crunchy.

Allora Then

Quanti cucchiai di zucchero? How many spoons of sugar?

- Mhm. Vediamo... Boh. Quelle sono già abbastanza dolci, eh. - Infatti. - Mhm. Let's see ... Boh. Those are sweet enough, huh. - Indeed.

- Due sicuro, poi vediamo. - Per iniziare 2 cucchiai di zucchero. - (poi le assaggi e vedi se va bene) - Two sure, then let's see. - To start 2 tablespoons of sugar. - (then taste them and see if it's okay)

- Il vino l'hai preso? - Sì. - Did you get the wine? - Yup.

Mi dispiace, non l'ho fatto apposta! Sorry, I didn't do it on purpose!

E adesso verso il vino. And now towards the wine.

Spero che si veda quello che sto facendo. I hope you see what I'm doing.

Ne assaggio una per controllare le dosi. I taste one to check the doses.

- Non aggiungerei altro zucchero. - No, no. - I wouldn't add any more sugar. - No, no.

- Due cucchiai ne hai messi? - Due, sì. - Sì, va bene. - Did you put two spoons? - Two, yes. - Yes, that's fine.

E stasera ce le mangiamo. And tonight we eat them.

Mentre aspettiamo volevo un attimo leggervi While we wait I wanted a moment to read you

una breve spiegazione di che cos'è il Ferragosto, a brief explanation of what Ferragosto is,

perché magari avete sentito questa parola because maybe you have heard this word

all'inizio di questo video e vi siete chiesti at the beginning of this video and you wondered

"ma perché dice buon Ferragosto?" "but why does he say good mid-August?"

Che cos'è il Ferragosto? What is Ferragosto?

Allora partiamo col dire che il Ferragosto è un giorno di festa qui in Italia. So let's start by saying that August is a day of celebration here in Italy.

Il nome Ferragosto deriva dal latino Feriae Augusti (ovvero "riposo di Augusto"), The name Ferragosto derives from the Latin Feriae Augusti (or "Augustus rest"),

una festività istituita dall'Imperatore Augusto nel 18 a. C. a feast established by the Emperor Augustus in 18 a. C.

per celebrare la fine dei lavori agricoli. to celebrate the end of agricultural work.

Originariamente Originally

cadeva il primo di agosto, ma oggi lo festeggiamo il 15 perché la Chiesa Cattolica decise, it fell on the 1st of August, but today we celebrate it on the 15th because the Catholic Church decided,

a suo tempo, in its time,

di far coincidere questa ricorrenza laica con la festa religiosa dell'Assunzione di Maria. to make this secular anniversary coincide with the religious feast of the Assumption of Mary.

Che cosa si fa a Ferragosto? What do you do in August?

Di solito si fanno scampagnate e gite fuori porta in campagna o al mare insieme ad amici e parenti. Usually, outings and outings to the countryside or to the sea are taken with friends and relatives.

Che cosa si mangia a Ferragosto? What do you eat in August?

Generalmente una bella grigliata. Generally a nice barbecue. Généralement un bon barbecue.

Posso dirvi però più nello specifico quello che succede a Roma (perché ogni città e ogni regione ha le sue tradizioni): But I can tell you more specifically what happens in Rome (because every city and every region has its own traditions):

Tradizionalmente si mangia la lasagna Traditionally lasagna is eaten

oppure i cannelloni oppure le fettuccine, or cannelloni or fettuccine,

il pollo in umido con contorno di peperoni e per finire una bella fetta di cocomero. stewed chicken with peppers and a nice slice of watermelon to finish.

Ogni volta che vengo qui a casa dei miei devo per forza venire a guardare questo Every time I come here to my parents' house, I have to come and watch this

questo basilico, questa pianta di basilico this basil, this basil plant

perché sono un po' invidiosa, because I'm a little jealous,

la mia piantina di basilico è morta tempo fa. my basil plant died long ago.

Evidentemente non ho un buon pollice verde. I obviously don't have a good green thumb.

Mai perdere le speranza, voglio riprovarci e creare la mia collezione di erbe aromatiche: voglio il basilico, voglio Never lose hope, I want to try again and create my collection of aromatic herbs: I want basil, I want

il rosmarino, la salvia, il timo. rosemary, sage, thyme.

Che altro? What else?

Non mi viene in mente nient'altro. Nothing else comes to mind.

Queste sono le piante principali e quelle più These are the main plants and the most important ones

anche più facili da usare in cucina forse. even easier to use in the kitchen perhaps.

Nel prossimo video ricetta potremmo fare o la bandiera di verdure oppure le alicette. In the next video recipe we could make either the vegetable flag or the anchovies. Dans la recette vidéo suivante, nous pourrions faire soit le drapeau de légumes, soit les anchois.

Sono più propensa per la bandiera di verdure, perché è molto semplice da fare. I am more inclined to the vegetable flag, because it is very simple to do.

- Sono dure? - Sono croccanti. - Are they hard? - They're crunchy.

Però sanno di vino. But they taste like wine.

A me piacciono croccanti. I like them crunchy.

Io le preferisco un pochino più morbide. I prefer them a little softer.

Quindi? Therefore?

- Sei soddisfatta? - Sono buone. - Are you satisfied? - They're good.

Mi sono resa conto che non ho concluso il vlog ieri e quindi lo faccio ora. I realized that I didn't finish the vlog yesterday and so I do it now.

Fatemi sapere nei commenti Let me know in the comments

se avete imparato delle parole o delle espressioni nuove if you have learned new words or expressions

in questo video in this video

e scrivetemi anche quali nei commenti. and also write me which ones in the comments.

Così possiamo fare una piccola lista tutti insieme delle parole nuove e delle espressioni nuove. So we can make a small list all together of new words and new expressions.

Vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo. Thank you for watching this video and we'll see you in the next one.

A presto, ciao! See you soon bye!