×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Conversazioni fra Sabina e Michele, LingQ e le lingue

LingQ e le lingue

Sabina: Ciao, Michele!

Michele: Ciao, Sabina!

Come va?

S. Bene, bene. E te?

M. Anch'io abbastanza bene, grazie. S. Benissimo! Allora, cosa facciamo questa sera di bello? Una bella conversazione io e te!

M. Sì, questa sera facciamo la prima conversazione di una serie – che speriamo diventi più lunga – di lezioni per i nostri studenti di italiano su LingQ. S. Bello! Mi piace questa cosa! Spero che i nostri studenti di italiano siano entusiasti poi di sentirci parlare, così, delle cose di tutti i giorni.

M. Sì, e poi parleremo in una… in un accento… normale, della vita di tutti i giorni, non… non faremo delle lezioni come quegli attori che fanno il podcast di LingQ, che parlano in un italiano talmente standard che non esiste da nessuna parte, in nessuna città. S. Infatti, noi parliamo come… proprio come parliamo tutti i giorni a casa nostra, con i nostri amici… M. Sì. S. … con le persone che ci stanno intorno, e quindi speriamo di soddisfare anche le esigenze dei nostri studenti. M. Sì, che infatti è da tanto tempo che domandano delle lezioni “naturali” a un ritmo normale, anziché le solite lezioni fatte apposta per gli studenti, che di solito parlano più lentamente, con un linguaggio più facile. Noi faremo delle conversazioni normali e poi le trascriveremo.

S. Benissimo. Ma tu come hai scoperto LingQ?

M. Io l'ho trovato nel giugno 2010 grazie a una mia corrispondente indiana che, sapendo che ho questa grande passione per le lingue, mi ha indicato un sito – TheLinguist.com – dove aveva letto il libro di Steve Kaufmann, che è il fondatore del metodo usato su LingQ, e che ha scritto, appunto, questo libro in cui parla della sua vita da poliglotta autodidatta e spiega il metodo che usa lui per imparare le lingue. E poi ho visto che su questo sito, TheLinguist, c'era un link per iscriversi al sito, che ha proprio questo nome, LingQ…

S. Che bel giro di parole: link su LingQ! (v. nota 1)

M. Giusto, sì. E su questo sito si possono imparare molte lingue. Tra l'altro, adesso, da alcuni mesi hanno iniziato a aggiungere almeno una lingua nuova ogni mese e quindi ci saranno sempre più lingue a disposizione per, si spera, un numero sempre crescente di studenti.

S. Che bello, però! A me piacciono tantissimo le lingue. Io ho cominciato a imparare lo spagnolo su LingQ che ho conosciuto quasi per caso navigando sulla rete così, a vanvera, come diciamo noi, senza una meta precisa.

M. Ah, sì? S. Sì, e… ci son cascata dentro. E così, gira di qua, gira di là, un po' di curiosità, sai com'è?, quando trovi un sito nuovo, lo apri: apri questo, apri quello, guardi su, guardi giù, e mi ha entusiasmato e ho incominciato con lo spagnolo, visto che era da tanto che ci stavo pensando a impararlo, però non avevo mai… deciso di andare a scuola. Ho trovato LingQ che mi ha dato una mano e adesso sto imparando, un po' alla volta, anche lo spagnolo, oltre all'inglese che, uhm… sto mettendo a punto, diciamo.

M. Cosa vuol dire: “sto mettendo a punto, diciamo”? S. Perché l'inglese l'avevo già studiato a scuola,però poi sai che non lo usi più di tanto e allora te lo dimentichi un pochettino, e per rinfrescarlo ho trovato delle cose proprio simpatiche da leggere, da studiare, da… vocaboli nuovi da imparare… e poi, come dicevi tu, anch'io ho aperto un sacco di lezioni di Steve, che parlano di come usare questo metodo, di come imparare le lingue come fanno i bambini, per cui, sì, mi entusiasma molto, mi piace e mi entusiasma veramente tanto. M. Ah, bene. S. E adesso, sai cosa ti dico? La cosa che mi piace fa… che mi piacerebbe fare di più è diventare tutor per gli studenti di italiano.

M. Ah, sì, così mi rubi quei pochi studenti che ci sono, eheheh… S. Eh, va bè, insomma, dài! Cosa vuoi farci! Uno o l'altro chiederà qualche volta di essere aiutato, no?

M. Sì… S. E allora, dài! M. Però il brutto è che ci sono già pochissimi studenti paganti su LingQ… S. Uh-uh. M. … infatti, ancora l'ultima volta che ho parlato con Steve, diversi mesi fa, lui mi ha spiegato che circa l'1% degli iscritti a LingQ è un membro pagante… S. Uh-uh. M. … e quindi, la maggior parte degli iscritti a LingQ si… si iscrivono e poi usano solo le funzionalità gratuite, che comunque non sono poche, perché si possono leggere e ascoltare tutti i testi della biblioteca… S. Certo… M. … però, per iscriversi alle conversazioni col tutor, che poi ti manda il resoconto, servono dei punti, e lo stesso anche per mandare dei testi scritti, che tra l'altro è una funzione secondo me troppo sottoutilizzata. S. È vero, forse hai ragione: infatti io ho provato a fare la prima conversazione utilizzando i punti che ti regalano con gli… con le quattro fasi iniziali del… M. Ah, sì. S. … del profilo, e io l'ho fatto per curiosità, sinceramente, perché volevo sapere se ero ancora in grado di parlare un pochettino di inglese. M. A-ah. E come è andata?

S. Non è andata male, dài! Pensavo peggio, pensavo di averlo dimenticato di più, invece poi, quando entri nel gioco, giochi e le regole ti tornano in mente. Come andare in bicicletta: anche se non ci vai per tanto tempo, un po' barcolli e poi prendi la… la via.

M. A-ah, sì. S. Ecco. Comunque, dài, io sono veramente entusiasta di questo sito. Lo… lo suggerirei a tutti gli amanti delle lingue, veramente!

M. A-ah. Sì, hai ragione. Anche se, comunque, questo sito presuppone una certa autonomia da parte dello studente che purtroppo molti… soprattutto molti giovani che vanno a scuola ai giorni nostri non hanno più, perché sono talmente abituati a sentirsi dire quello che devono fare, come devono imparare le lingue, che non riescono più a ragionare con la loro testa, formarsi un proprio metodo di studio e di apprendimento.

S. Eh, qui hai proprio ragione! È vero.

M. Quindi ci sono tanti che si iscrivono su LingQ, anche tante persone cui ho mostrato io stesso LingQ… S. Uh-uh. M. … e, lì per lì, dicono “Oh, che bello! Voglio usarlo anch'io!”, poi magari lo provano, dicono “Oh, sì, bellissimo!”, però poi, dopo un paio di lezioni, soprattutto quando esauriscono il limite dei LingQ, di queste schede terminologiche, gratuite, che sono cento…

S. Sì. M. … al momento in cui devono decidere se vogliono aggiornare il loro… la loro iscrizione, tanti si stufano perché, soprattutto oggi, in quest'epoca di internet, c'è questa convinzione un po' insana, secondo me, secondo la quale tutto quello che è su internet dovrebbe essere gratis… S. Uh. M. … e quindi dicono “Ma ci sono tanti altri siti, tipo LiveMocha, o altri, che sono gratis”. Però, insomma, saranno anche gratis, ma la qualità dei testi di LingQ e anche dei tutor di LingQ non l'ho trovata in altri siti.

S. È vero, c'hai ragione. Dovremmo pensare, invece, che dietro a quello che noi troviamo nella libreria, nella biblioteca, piuttosto che nei vari passaggi che facciamo, è… è frutto del lavoro di persone e chi è che di noi… chi è di noi che vorrebbe lavorare gratis?

M. Nessuno! E poi, queste persone che dicono “Ah, ma non… non mi metto a pagare dieci dollari al mese per una cosa su internet, quando su internet ci sono tante altre risorse” sono le stesse persone che poi pagano magari cinquanta dollari al mese per fare un corso di inglese al British Institute o un corso di spagnolo al Cervantes, o così via.

S. Questo è verissimo, è proprio vero, perché anch'io ho avuto modo di sperimentare queste tipe… questi tipi di situazione. M. Uhm, sì, perché credono che cinquanta dollari spesi in una scuola di lingue siano un investimento migliore di dieci dollari spesi per non aver neanche un professore, come se il professore fosse garanzia di successo. S. Infatti, non è così, perché, se non studi, c'è poco professore che tenga o libro che tenga! (v. nota 2) Devi metterci l'impegno e punto.

M. E se il professore è bravo, è un grande aiuto, ma se il professore è scadente, riesce addirittura a fare odiare la lingua che sta insegnando, come è successo, per esempio, a me, che alle medie ho avuto una professoressa di inglese molto scadente che, invece di insegnarci, ci parlava della sua vita famigliare, poi quando ci spiegava i vari tempi verbali, ce li spiegava in modo molto più complicato di come sarebbero stati e quindi, alla fine dei tre anni delle medie, non sapevo fare una conversazione o scrivere una lettera in inglese. S. Caspita, è brutto, però, eh? M. Sì. S. Proprio brutta questa si… questa situazione. M. E in francese, che ho studiato negli stessi anni dell'inglese, dopo i tre anni di scuola media, sapevo scrivere e parlare benissimo. S. Eh, è vero. E poi, invece, trovi questi LingQ che ti mettono un entusiasmo diverso ancora!

M. Sì, tranne quando hai cinquecento parole blu in una lezione, cioè parole che, secondo il sistema, tu non conosci, e devi fare per tutte un LingQ… S. Eheheh! M. … è un po' noioso, a volte. S. Va ben, però, con un po' di… di fatica…, è vero che è un po' noioso, magari all'inizio un po' laborioso, però poi ci fai l'abitudine e diventa… un gioco. Poi, a me piace tanto fare le schede di LingQ e i cloze test, perché così… ehm… mi danno la sensazione di saperla meglio, la lingua!

M. Ah, sì? S. Eh, sì, tipo indovinelli, no? M. Ah, io sono un po' più pigro e… non le faccio tanto spesso le schede, però ogni tanto vado sulla pagina Vocabolario e guardo tutte le parole che ho scritto, e vedo se ce ne sono che conosco già, allora aumento il livello, così quando arrivo al 4, non appaiono più segnate in giallo ma solo sottolineate, così contano come parole che conosco e… la mia statistica va su, così mi sembra di sapere più polacco di quello che so. S. Eheh, ma questa è una birichinata, però! M. Ma lo faccio in modo onesto. S. Va bene, allora sei perdonato. M. Uhm. S. Ok, cosa dici, che finiamo… terminiamo qua questa lezione per i nostri studenti stasera? M. Terminiamo qua, però ci raccomandiamo di restare… S. … in contatto… M. … aggiornati, perché prossimamente faremo delle altre lezioni. S. Questo, sicuramente! L'abbiamo scritto anche nel forum che abbiamo promesso lezioni molto vive, molto reali, e quindi dobbiamo mantenere le nostre promesse.

M. Sempre che questa lezione non si riveli un flop pazzesco, cosa che speriamo di no… S. Dài, ci daranno una mano sicuramente! Vuoi che siano così birichini anche loro?

M. Beh, io li conosco da un po' più di tempo di te, quindi qualcuno di birichino c'è. S. Questo è vero, ma è… non sarebbero studenti se non fossero birichini! M. Eh, hai ragione anche tu. S. Va bene. Michele, io ti saluto per questa sera. Ci sentiamo al prossimo giro con una nuova lezione!

M. Benissimo! Ciao, a presto! S. Ciao, ciao!


LingQ e le lingue LingQ and languages

Sabina: Ciao, Michele! Sabina: Hi, Michele! Sabina: Bonjour Michele!

Michele: Ciao, Sabina! Michele: Hi, Sabina!

Come va? How are you?

S. Bene, bene. S. Good, good. E te? And you? E você?

M. Anch'io abbastanza bene, grazie. M. Mir geht es auch ziemlich gut, danke. Me too well, thank you. S. Benissimo! Very well! Allora, cosa facciamo questa sera di bello? Also, was machen wir heute Abend? So, what are we doing tonight? では、今夜は何をするつもりですか? Så hva gjør vi i kveld? Então, o que vamos fazer esta noite? Una bella conversazione io e te! A good conversation, you and me! あなたと私の素敵な会話! En god samtale du og meg!

M. Sì, questa sera facciamo la prima conversazione di una serie – che speriamo diventi più lunga – di lezioni per i nostri studenti di italiano su LingQ. Lehrer: Ja, heute Abend haben wir das erste Gespräch in einer Reihe - von denen wir hoffen, dass sie länger werden - von Lektionen für unsere italienischen Studenten auf LingQ. Yes, tonight we do the first conversation of a series - which we hope will become longer - of lessons for our Italian students on LingQ. M. Ja, i kveld har vi den første samtalen i en serie - som vi håper vil bli lengre - av leksjoner for våre italienske studenter på LingQ. M. Sim, esta noite teremos a primeira conversa de uma série - que esperamos que seja mais longa - de aulas para nossos alunos italianos no LingQ. S. Bello! Beautiful! Mi piace questa cosa! Ich liebe dieses Ding! I like this thing! Jeg liker denne tingen! Eu gosto dessa coisa! Spero che i nostri studenti di italiano siano entusiasti poi di sentirci parlare, così, delle cose di tutti i giorni. Ich hoffe, dass unsere italienischen Studenten aufgeregt sind, uns über alltägliche Dinge reden zu hören. I hope our Italian students are enthusiastic then to hear each other about everyday things. J'espère que nos étudiants italiens sont ravis de nous entendre parler de choses quotidiennes comme celle-ci. Jeg håper at våre italienske studenter er glade for å høre oss snakke om hverdagslige ting som dette. Espero que nossos alunos italianos estejam empolgados em nos ouvir falar sobre coisas cotidianas como esta.

M. Sì, e poi parleremo in una… in un accento… normale, della vita di tutti i giorni, non… non faremo delle lezioni come quegli attori che fanno il podcast di LingQ, che parlano in un italiano talmente standard che non esiste da nessuna parte, in nessuna città. Lehrer: Ja, und dann reden wir in einem ... in einem Akzent ... im normalen Alltagsleben, wir werden nicht ... wir werden keinen Unterricht wie die Schauspieler machen, die den LingQ-Podcast machen, und die auf Italienisch so gut sprechen, dass es ihn seitdem nicht mehr gibt Nirgendwo in irgendeiner Stadt. Yes, and then we'll talk in one ... in an accent ... normal, of everyday life, not ... we will not do lessons like those actors who make the LingQ podcast, who speak in such a standard Italian that it does not exist anywhere , in no city. M. Ja, og så vil vi snakke i en ... i en aksent ... normal, om hverdagen, ikke ... vi vil ikke gjøre leksjoner som de skuespillerne som gjør LingQ podcasten, som snakker på en slik standard italiensk at den ikke eksisterer. ingen steder, i noen by. M. Sim, e então falaremos em um... com sotaque... normal, sobre a vida cotidiana, não... não faremos aulas como aqueles atores que fazem o podcast do LingQ, que falam em um italiano tão padrão que não existe em nenhum lugar, em nenhuma cidade. S. Infatti, noi parliamo come… proprio come parliamo tutti i giorni a casa nostra, con i nostri amici… S. Tatsächlich reden wir wie ... so wie wir jeden Tag zu Hause mit unseren Freunden reden ... In fact, we talk like ... just as we talk every day to our house, with our friends ... S. Na verdade, falamos como... assim como falamos todos os dias em casa, com os nossos amigos... M. Sì. M. Yes. S. … con le persone che ci stanno intorno, e quindi speriamo di soddisfare anche le esigenze dei nostri studenti. S. ... mit den Menschen um uns herum, und deshalb hoffen wir, die Bedürfnisse unserer Studenten zu befriedigen. S. ... with the people around us, so we hope to meet the needs of our students as well. S.… avec les gens qui nous entourent, et donc nous espérons également satisfaire les besoins de nos étudiants. S. ... med menneskene rundt oss, og derfor håper vi også å tilfredsstille studentenes behov. M. Sì, che infatti è da tanto tempo che domandano delle lezioni “naturali” a un ritmo normale, anziché le solite lezioni fatte apposta per gli studenti, che di solito parlano più lentamente, con un linguaggio più facile. Lehrer: Ja, die in der Tat schon seit langer Zeit nach "natürlichem" Unterricht zu einem normalen Preis gefragt haben, und nicht nach den üblichen Lektionen, die speziell für Schüler gemacht wurden, die normalerweise langsamer sprechen und eine leichtere Sprache haben. M. Yes, which in fact has been asking for "natural" lessons at a normal pace for a long time, rather than the usual lessons made especially for students, who usually speak more slowly, with easier language. M. Oui, en effet, ils demandent depuis longtemps des cours «naturels» à rythme normal, au lieu des cours habituels faits spécialement pour les élèves, qui parlent généralement plus lentement, avec une langue plus facile. M. Ja, faktisk har de i lang tid bedt om "naturlige" leksjoner i et normalt tempo, snarere enn de vanlige leksjonene som er laget spesielt for studenter, som vanligvis snakker saktere, med et lettere språk. Noi faremo delle conversazioni normali e poi le trascriveremo. Wir werden normale Gespräche führen und diese dann transkribieren. We will do normal conversations and then transcribe them. Vi vil ha normale samtaler og deretter transkribere dem.

S. Benissimo. Very well. Ma tu come hai scoperto LingQ? But how did you discover LingQ? Men hvordan oppdaget du LingQ?

M. Io l'ho trovato nel giugno 2010 grazie a una mia corrispondente indiana che, sapendo che ho questa grande passione per le lingue, mi ha indicato un sito – TheLinguist.com – dove aveva letto il libro di Steve Kaufmann, che è il fondatore del metodo usato su LingQ, e che ha scritto, appunto, questo libro in cui parla della sua vita da poliglotta autodidatta e spiega il metodo che usa lui per imparare le lingue. Lehrer: Ich fand es im Juni 2010 dank eines indischen Korrespondenten von mir, der mir in dem Wissen, dass ich eine große Leidenschaft für Sprachen habe, eine Site zeigte - TheLinguist.com -, auf der er das Buch von Steve Kaufmann gelesen hatte, der das ist Gründer der LingQ-Methode, der dieses Buch verfasst hat, in dem er über sein Leben als Autodidakt berichtet und erklärt, wie er Sprachen lernt. I found it in June 2010 thanks to my Indian correspondent who, knowing that I have this great passion for languages, showed me a website - TheLinguist.com - where she had read the book by Steve Kaufmann, who is the founder of method used on LingQ, and who wrote, in fact, this book in which he speaks of his life as a self-taught polyglot and explains the method he uses to learn languages. M. Je l'ai trouvé en juin 2010 grâce à une de mes correspondantes indiennes qui, sachant que j'ai cette grande passion pour les langues, m'a orienté vers un site - TheLinguist.com - où elle avait lu le livre de Steve Kaufmann, qui est le fondateur de la méthode utilisée sur LingQ, et qui a écrit ce livre dans lequel il raconte sa vie de polyglotte autodidacte et explique la méthode qu'il utilise pour apprendre les langues. M. Jeg fant det i juni 2010 takket være min indiske korrespondent som, vel vitende om at jeg har denne store lidenskapen for språk, pekte meg på et nettsted - TheLinguist.com - der hun hadde lest boken av Steve Kaufmann, som er grunnlegger av metoden som ble brukt på LingQ, og som skrev denne boken der han snakker om livet sitt som en selvlært polyglot og forklarer metoden han bruker for å lære språk. E poi ho visto che su questo sito, TheLinguist, c'era un link per iscriversi al sito, che ha proprio questo nome, LingQ… Und dann habe ich gesehen, dass es auf dieser Site, TheLinguist, einen Link zum Abonnieren der Site gibt, die diesen Namen hat, LingQ ... And then I saw that on this site, TheLinguist, there was a link to subscribe to the site, which has just this name, LingQ ... Og så så jeg at på dette nettstedet, TheLinguist, var det en lenke for å abonnere på nettstedet, som har akkurat dette navnet, LingQ ...

S. Che bel giro di parole: link su LingQ! S. Was für eine nette Wendung: Link auf LingQ! What a round of words: link on LingQ! S. Quelle belle tournure de phrase : lien sur LingQ ! S. For en fin uttrykk: lenke på LingQ! (v. nota 1) (see note 1) (se note 1)

M. Giusto, sì. Right, yes. E su questo sito si possono imparare molte lingue. Und auf dieser Seite können Sie viele Sprachen lernen. And on this site you can learn many languages. Tra l'altro, adesso, da alcuni mesi hanno iniziato a aggiungere almeno una lingua nuova ogni mese e quindi ci saranno sempre più lingue a disposizione per, si spera, un numero sempre crescente di studenti. Übrigens haben sie seit einigen Monaten begonnen, jeden Monat mindestens eine neue Sprache hinzuzufügen, und daher werden hoffentlich immer mehr Sprachen für eine immer größere Anzahl von Studenten verfügbar sein. Among other things, now, for some months now they have started to add at least one new language every month and so there will always be more languages ​​available for, hopefully, an ever-increasing number of students. Soit dit en passant, depuis quelques mois maintenant, ils ont commencé à ajouter au moins une nouvelle langue chaque mois et il y aura donc de plus en plus de langues disponibles pour, espérons-le, un nombre toujours croissant d'étudiants. Forresten, i noen måneder har de begynt å legge til minst ett nytt språk hver måned, og det vil derfor være flere og flere språk tilgjengelig for forhåpentligvis et stadig større antall studenter.

S. Che bello, però! How nice, though! A me piacciono tantissimo le lingue. Ich mag Sprachen wirklich. I really like languages. Me gustan mucho los idiomas. Io ho cominciato a imparare lo spagnolo su LingQ che ho conosciuto quasi per caso navigando sulla rete così, a vanvera, come diciamo noi, senza una meta precisa. Ich habe angefangen, Spanisch auf LingQ zu lernen, was ich fast zufällig so im Internet kennengelernt habe, vergeblich, wie wir sagen, ohne ein bestimmtes Ziel. I started to learn Spanish on LingQ, which I met almost by chance, navigating on the web like that, like we say, without a precise goal. Empecé a aprender español en LingQ, que conocí casi por casualidad navegando así por la red, una tontería, como decimos, sin un destino preciso. J'ai commencé à apprendre l'espagnol sur LingQ, que j'ai rencontré presque par hasard en surfant sur le net comme ça, absurde, comme on dit, sans destination précise. Jeg begynte å lære spansk på LingQ, som jeg nesten møtte ved en tilfeldighet å surfe på nettet sånn, tull, som vi sier, uten en presis destinasjon. Comecei a aprender espanhol no LingQ, que conheci quase por acaso navegando na net assim, um disparate, como dizemos, sem um destino preciso.

M. Ah, sì? Oh yes? S. Sì, e… ci son cascata dentro. S. Ja, und ... ich bin reingefallen. Yes, and ... I've cascaded inside. S. Sí, y ... caí en eso. S. Oui, et... je suis tombé dedans. S. Ja, og ... jeg falt i det. E così, gira di qua, gira di là, un po' di curiosità, sai com'è?, quando trovi un sito nuovo, lo apri: apri questo, apri quello, guardi su, guardi giù, e mi ha entusiasmato e ho incominciato con lo spagnolo, visto che era da tanto che ci stavo pensando a impararlo, però non avevo mai… deciso di andare a scuola. Und so, dreh dich hier, dreh dich dort, ein bisschen neugierig, weißt du was es ist? Wenn du eine neue Site findest, öffnest du sie: öffne sie, öffne sie, schau nach oben, schau nach unten, und sie hat mich und mich begeistert Ich habe mit Spanisch angefangen, weil ich schon lange darüber nachgedacht hatte, es zu lernen, aber ich hatte nie… beschlossen, zur Schule zu gehen. And so, turn around here, turn away, a bit 'of curiosity, you know how it is, when you find a new site, open it: open this, open that, look up, look down, and I was thrilled and I started with the Spanish, since it was a long time since I was thinking about learning it, but I had never ... decided to go to school. Y entonces, gira aquí, gira allí, un poco de curiosidad, ¿sabes cómo es ?, cuando encuentras un sitio nuevo, lo abres: abre esto, abre aquello, mira hacia arriba, mira hacia abajo, y me emocionó y Empecé con el español, ya que llevaba mucho tiempo pensando en aprenderlo, pero nunca había… decidido ir a la escuela. Et donc, tournez ici, tournez là, un brin de curiosité, vous savez comment c'est ?, quand vous trouvez un nouveau site, vous l'ouvrez : ouvrez ceci, ouvrez cela, regardez en haut, regardez en bas, et ça m'a enchanté et moi J'ai commencé par l'espagnol, car j'y pensais depuis longtemps, mais je n'avais jamais… décidé d'aller à l'école. Og så, vend hit, snu dit, litt nysgjerrighet, vet du hvordan det er?, Når du finner et nytt nettsted, åpner du det: åpner dette, åpner det, ser opp, ser ned, og det begeistret meg og jeg Jeg begynte med spansk, siden jeg hadde tenkt på å lære det lenge, men jeg hadde aldri ... bestemt meg for å gå på skole. Ho trovato LingQ che mi ha dato una mano e adesso sto imparando, un po' alla volta, anche lo spagnolo, oltre all'inglese che, uhm… sto mettendo a punto, diciamo. Ich habe LingQ gefunden, der mir geholfen hat, und jetzt lerne ich nach und nach neben Englisch auch Spanisch, was ich gerade entwickle, sagen wir. I found LingQ who gave me a hand and now I'm learning, a bit 'at a time, even Spanish, in addition to English, um ... I'm fine-tuning, let's say. J'ai trouvé LingQ qui m'a donné un coup de main et maintenant j'apprends, petit à petit, aussi l'espagnol, ainsi que l'anglais que, euh… je peaufine, disons. Jeg fant LingQ som ga meg en hånd, og nå lærer jeg litt etter litt også spansk, samt engelsk som, um ... Jeg finjusterer, la oss si.

M. Cosa vuol dire: “sto mettendo a punto, diciamo”? Lehrer: Was bedeutet das: "Ich bin Feinabstimmung, sagen wir mal"? What does it mean: "I'm fine-tuning, let's say"? M. Hva betyr det: "Jeg finjusterer, la oss si"? S. Perché l'inglese l'avevo già studiato a scuola,però poi sai che non lo usi più di tanto e allora te lo dimentichi un pochettino, e per rinfrescarlo ho trovato delle cose proprio simpatiche da leggere, da studiare, da… vocaboli nuovi da imparare… e poi, come dicevi tu, anch'io ho aperto un sacco di lezioni di Steve, che parlano di come usare questo metodo, di come imparare le lingue come fanno i bambini, per cui, sì, mi entusiasma molto, mi piace e mi entusiasma veramente tanto. S. Weil ich schon in der Schule Englisch gelernt habe, aber dann weißt du, dass du es nicht sehr oft verwendest und dann vergisst du es ein bisschen und um es aufzufrischen, fand ich ein paar wirklich schöne Dinge zum Lesen, Lernen, ... Wörter neu zu lernen ... und dann, wie Sie sagten, eröffnete ich auch eine Menge von Steves Lektionen, in denen es darum geht, wie man diese Methode einsetzt, wie man Sprachen lernt wie Kinder, also ja, ich bin sehr aufgeregt, Ich mag es und bin sehr aufgeregt darüber. Because I had already studied English at school, but then you know that you do not use it so much and then you forget a little bit, and to refresh it I found some nice things to read, to study, from ... new words to learn ... and then, as you said, I too have opened a lot of lessons from Steve, who talk about how to use this method, how to learn languages ​​like children do, so, yes, it excites me a lot, I like it and it really excites me so much. S. Porque ya había estudiado inglés en la escuela, pero luego sabes que no lo usas tanto y luego lo olvidas un poco, y para refrescarlo encontré algunas cosas realmente lindas para leer, estudiar, de ... palabras nuevas para aprender ... y luego, como dijiste, yo también abrí muchas de las lecciones de Steve, que hablan sobre cómo usar este método, cómo aprender idiomas como lo hacen los niños, así que, sí, yo Estoy muy emocionado, me gusta y estoy muy emocionado por ello. S. Fordi jeg allerede hadde studert engelsk på skolen, men da vet du at du ikke bruker det så mye, og så glemmer du det litt, og for å oppdatere det fant jeg noen veldig fine ting å lese, studere, fra ... ord nytt å lære ... og så, som du sa, åpnet jeg også mange av Steve's leksjoner, som snakker om hvordan man bruker denne metoden, hvordan man lærer språk som barn gjør, så ja, jeg er veldig spent, Jeg liker det og er veldig spent på det. M. Ah, bene. Ah well. S. E adesso, sai cosa ti dico? S. Und jetzt, weißt du was ich dir sage? And now, you know what I tell you? S. Og nå, vet du hva jeg sier deg? La cosa che mi piace fa… che mi piacerebbe fare di più è diventare tutor per gli studenti di italiano. Was ich gerne mache… was ich gerne mehr machen würde, ist Tutorin für italienische Studenten zu werden. The thing I like to do ... I would like to do more is to become a tutor for Italian students. Det jeg liker å gjøre ... det jeg vil gjøre mer er å bli en veileder for italienske studenter.

M. Ah, sì, così mi rubi quei pochi studenti che ci sono, eheheh… Lehrer: Ah, ja, Sie stehlen also die wenigen Studenten, die da sind, eheheh ... Ah, yes, so I steal those few students there are, eheheh ... M. Ah, oui, alors tu voles ces quelques étudiants qui sont là, heheheh... M. Ah, ja, så du stjeler de få studentene som er der, heheheh ... M. Ah sim, então você rouba aqueles poucos alunos que estão aí, heheheh ... S. Eh, va bè, insomma, dài! S. Eh, okay, gut, komm schon! Eh, okay, in short, give! S. Eh, d'accord, eh bien, allez ! S. Eh, ok, vel, kom igjen! Cosa vuoi farci! Was kannst du tun? What do you want to do with it! Hva vil du gjøre med det! Uno o l'altro chiederà qualche volta di essere aiutato, no? Der eine oder andere bittet manchmal um Hilfe, oder? One or the other will sometimes ask to be helped, no? L'un ou l'autre demandera de l'aide un jour, n'est-ce pas ? Den ene eller den andre vil be om hjelp en gang, ikke sant?

M. Sì… M. Yes ... S. E allora, dài! S. Na dann, komm schon! S. So, come on! M. Però il brutto è che ci sono già pochissimi studenti paganti su LingQ… Lehrer: Aber das Schlimme ist, dass es auf LingQ schon sehr wenige zahlende Studenten gibt ... But the bad thing is that there are already very few paying students on LingQ ... M. Mais le point négatif c'est qu'il y a déjà très peu d'étudiants payants sur LingQ... M. Men det dårlige er at det allerede er veldig få betalende studenter på LingQ ... S. Uh-uh. S. Uh-uh. M. … infatti, ancora l'ultima volta che ho parlato con Steve, diversi mesi fa, lui mi ha spiegato che circa l'1% degli iscritti a LingQ è un membro pagante… M. ... als ich vor einigen Monaten noch das letzte Mal mit Steve sprach, erklärte er mir, dass etwa 1% der LingQ-Mitglieder bezahlte Mitglieder sind ... ... in fact, again the last time I spoke with Steve, several months ago, he explained to me that about 1% of the members of LingQ is a paying member ... M. ... en fait, encore la dernière fois que j'ai parlé à Steve, il y a plusieurs mois, il m'a expliqué qu'environ 1% des abonnés LingQ sont des membres payants ... M. ... faktisk, igjen sist gang jeg snakket med Steve, for flere måneder siden, forklarte han meg at omtrent 1% av LingQ-abonnentene betaler medlemmer ... S. Uh-uh. M. … e quindi, la maggior parte degli iscritti a LingQ si… si iscrivono e poi usano solo le funzionalità gratuite, che comunque non sono poche, perché si possono leggere e ascoltare tutti i testi della biblioteca… S. Uh-uh. M. ... und daher melden sich die meisten LingQ-Mitglieder an ... melden sich an und nutzen dann nur die kostenlosen Funktionen, die jedoch nicht wenige sind, da Sie alle Texte in der Bibliothek lesen und anhören können ... S. Uh-uh. M. ... and therefore, most LingQ subscribers ... sign up and then only use the free features, which are not few anyway, because you can read and listen to all the texts in the library ... S. Euh-uh. M. ... et donc, la plupart des abonnés LingQ ... abonnez-vous et n'utilisez alors que les fonctionnalités gratuites, qui ne sont pas rares en tout cas, car vous pouvez lire et écouter tous les textes de la bibliothèque ... S. Certo… ... and therefore, most of the members of LingQ are ... they sign up and then use only the free features, which however are not few, because you can read and listen to all the texts of the library ... M. … però, per iscriversi alle conversazioni col tutor, che poi ti manda il resoconto, servono dei punti, e lo stesso anche per mandare dei testi scritti, che tra l'altro è una funzione secondo me troppo sottoutilizzata. M. ... aber um die Gespräche mit dem Tutor zu abonnieren, der Ihnen dann den Bericht sendet, benötigen Sie Punkte, und das gleiche auch, um schriftliche Texte zu senden, was meiner Meinung nach eine zu wenig genutzte Funktion ist. Sure… M.… cependant, pour souscrire aux conversations avec le tuteur, qui vous envoie ensuite le rapport, vous avez besoin de points, et de même aussi pour envoyer des textes écrits, ce qui d'ailleurs est une fonction à mon avis trop sous-utilisée. M. ... men for å abonnere på samtalene med veilederen, som deretter sender deg rapporten, trenger du poeng, og det samme også for å sende skriftlige tekster, som for øvrig er en funksjon etter min mening for lite utnyttet. S. È vero, forse hai ragione: infatti io ho provato a fare la prima conversazione utilizzando i punti che ti regalano con gli… con le quattro fasi iniziali del… S. Es stimmt, vielleicht haben Sie recht: Tatsächlich habe ich versucht, das erste Gespräch anhand der Punkte zu führen, die sie Ihnen mit dem ... mit den vier Anfangsphasen von ... geben. ... however, to sign up for conversations with the tutor, who then sends you the report, you need points, and the same also to send written texts, which among other things is a function in my opinion too underutilized. S. C'est vrai, tu as peut-être raison : en fait j'ai essayé de faire la première conversation en utilisant les points qu'ils te donnent avec le... avec les quatre phases initiales de... S. Det er sant, kanskje du har rett: faktisk prøvde jeg å lage den første samtalen ved hjelp av poengene de gir deg med ... med de fire innledende fasene av ... M. Ah, sì. It's true, maybe you're right: in fact I tried to make the first conversation using the points that give you with the ... with the four initial stages of ... S. … del profilo, e io l'ho fatto per curiosità, sinceramente, perché volevo sapere se ero ancora in grado di parlare un pochettino di inglese. S. ... des Profils, und ich tat es aus Neugier, ehrlich gesagt, weil ich wissen wollte, ob ich noch ein bisschen Englisch kann. Oh yes. S. ... du profil, et je l'ai fait par curiosité, honnêtement, parce que je voulais savoir si j'étais encore capable de parler un peu anglais. S. ... av profilen, og jeg gjorde det av nysgjerrighet, ærlig talt, fordi jeg ønsket å vite om jeg fremdeles var i stand til å snakke litt engelsk. S. ... do perfil, e fiz por curiosidade, sinceramente, porque queria saber se ainda falava um pouco de inglês. M. A-ah. ... of the profile, and I did it out of curiosity, honestly, because I wanted to know if I was still able to speak a little bit of English. E come è andata? A-ha. Et comment ça s'est passé ?

S. Non è andata male, dài! And how did it go? S. C'était pas mal, allez ! Pensavo peggio, pensavo di averlo dimenticato di più, invece poi, quando entri nel gioco, giochi e le regole ti tornano in mente. Ich dachte schlimmer, ich dachte, ich hätte es mehr vergessen, stattdessen, wenn Sie das Spiel betreten, spielen Sie und die Regeln kommen zu Ihnen zurück. It did not go wrong, give! J'ai pensé pire, j'ai pensé que je l'avais oublié davantage, mais ensuite, lorsque vous entrez dans le jeu, vous jouez et les règles vous reviennent à l'esprit. Jeg tenkte verre, jeg trodde jeg glemte det mer, men når du går inn i spillet, spiller du og reglene kommer tilbake til tankene dine. Come andare in bicicletta: anche se non ci vai per tanto tempo, un po' barcolli e poi prendi la… la via. Fahrrad fahren: Auch wenn Sie lange nicht dorthin fahren, torkeln Sie ein bisschen und nehmen dann den ... Weg. I thought worse, I thought I forgot more, but then, when you enter the game, games and rules come back to mind. Comme faire du vélo : même si tu n'y vas pas longtemps, tu titubes un peu et puis tu prends le… le chemin. Som å sykle: selv om du ikke drar dit lenge, vakler du litt og tar deretter ... veien. É como andar de bicicleta: mesmo que você não vá lá por muito tempo, você cambaleia um pouco e depois pega o… o caminho.

M. A-ah, sì. How to ride a bike: even if you do not go there for a long time, a bit 'go and then take the ... the way. S. Ecco. A-ah, yes. Comunque, dài, io sono veramente entusiasta di questo sito. Wie auch immer, komm schon, ich freue mich sehr über diese Seite. Here it is. Uansett, kom igjen, jeg er veldig spent på dette nettstedet. Lo… lo suggerirei a tutti gli amanti delle lingue, veramente! Ich würde es wirklich allen Sprachliebhabern empfehlen! Anyway, give, I'm really excited about this site. Lo ... Jeg vil anbefale det til alle språkelskere, virkelig!

M. A-ah. Sì, hai ragione. I would ... suggest it to all language lovers, really! Anche se, comunque, questo sito presuppone una certa autonomia da parte dello studente che purtroppo molti… soprattutto molti giovani che vanno a scuola ai giorni nostri non hanno più, perché sono talmente abituati a sentirsi dire quello che devono fare, come devono imparare le lingue, che non riescono più a ragionare con la loro testa, formarsi un proprio metodo di studio e di apprendimento. Diese Seite setzt allerdings eine gewisse Autonomie der Schüler voraus, die leider viele ... besonders viele junge Leute, die heutzutage zur Schule gehen, nicht mehr haben, weil sie es so gewohnt sind, zu erfahren, was sie zu tun haben, wie sie Sprachen lernen müssen , die nicht mehr mit dem Kopf argumentieren können, bilden ihre eigene Lern- und Lernmethode. A-ha. Même si toutefois ce site présuppose une certaine autonomie de la part de l'élève que malheureusement beaucoup... surtout beaucoup de jeunes qui vont à l'école aujourd'hui n'ont plus, tellement habitués à se faire dire ce qu'ils ont à faire, comment ils doivent apprendre des langues, qui ne sont plus capables de penser par eux-mêmes, pour former leur propre méthode d'étude et d'apprentissage. Selv om dette nettstedet imidlertid antar en viss autonomi fra studentens side, som dessverre mange ... spesielt mange unge mennesker som går på skolen i dag ikke lenger har, fordi de er så vant til å bli fortalt hva de må gjøre, hvordan de må lære språk , som ikke lenger er i stand til å tenke selv, å danne sin egen metode for studier og læring.

S. Eh, qui hai proprio ragione! Yes you are right. È vero. Although, however, this site presupposes a certain autonomy on the part of the student that unfortunately many ... above all many young people who go to school today have no more, because they are so used to being told what they have to do, how they must learn languages , who can no longer reason with their head, form their own method of study and learning.

M. Quindi ci sono tanti che si iscrivono su LingQ, anche tante persone cui ho mostrato io stesso LingQ… Lehrer: Es gibt also viele, die sich bei LingQ anmelden, auch viele Leute, denen ich LingQ selbst gezeigt habe ... Eh, here you are right! M. Donc, il y en a tellement qui s'inscrivent sur LingQ, même tellement de gens que j'ai moi-même montré à LingQ… M. Så det er så mange som registrerer seg på LingQ, til og med så mange mennesker jeg viste LingQ selv ... S. Uh-uh. M. … e, lì per lì, dicono “Oh, che bello! S. Äh-äh. M.… und auf der Stelle sagen sie: „Oh, wie schön! It's true. S. Uh-uh. M.… og på stedet sier de “Å, så fint! Voglio usarlo anch'io!”, poi magari lo provano, dicono “Oh, sì, bellissimo!”, però poi, dopo un paio di lezioni, soprattutto quando esauriscono il limite dei LingQ, di queste schede terminologiche, gratuite, che sono cento… Ich möchte es auch benutzen! ", Dann versuchen sie es vielleicht, sie sagen" Oh, ja, wunderschön! ", Aber dann, nach ein paar Lektionen, besonders wenn sie nicht mehr über das LingQ-Limit verfügen, von diesen kostenlosen Terminologiekarten, die 100 sind ... So there are so many who register on LingQ, also many people whom I have shown myself LingQ ... Je veux l'utiliser aussi !", Alors peut-être qu'ils l'essayent, ils disent" Oh, oui, magnifique ! ", Mais ensuite, après quelques leçons, surtout quand ils manquent de LingQ, de ces cartes terminologiques gratuites, sont cent... Jeg vil bruke den også! ", Så kanskje de prøver det, de sier" Å, ja, vakkert! ", Men så, etter et par leksjoner, spesielt når de går tom for LingQ, disse gratis terminologikortene, som er hundre ...

S. Sì. M. … al momento in cui devono decidere se vogliono aggiornare il loro… la loro iscrizione, tanti si stufano perché, soprattutto oggi, in quest'epoca di internet, c'è questa convinzione un po' insana, secondo me, secondo la quale tutto quello che è su internet dovrebbe essere gratis… S. Ja. M. ... wenn sie sich entscheiden müssen, ob sie ihre ... Registrierung aktualisieren möchten, werden viele müde, weil es meiner Meinung nach gerade heute in diesem Zeitalter des Internets diesen etwas verrückten Glauben gibt , wonach alles im Internet kostenlos sein soll ... S. Yes. M. ... when they have to decide if they want to update their ... their registration, many get bored because, especially today, in this age of the internet, there is this somewhat insane belief, in my opinion , according to which everything on the internet should be free ... S. Oui. M. ... quand ils doivent décider s'ils veulent mettre à jour leur ... leur inscription, beaucoup s'ennuient car, surtout aujourd'hui, à l'ère d'internet, il y a cette croyance un peu folle, dans mon avis , selon lequel tout sur Internet devrait être gratuit ... S. Ja. M. ... når de må bestemme seg for om de vil oppdatere sin ... sin registrering, kjeder mange seg fordi, spesielt i dag, i denne tidsalderen på internett, er det denne litt vanvittige troen, etter min mening , ifølge hvilket alt på internett skal være gratis ... S. Sim. M. ... quando têm que decidir se querem atualizar seu ... seu cadastro, muitos ficam entediados porque, principalmente hoje, nesta era da internet, existe essa crença um tanto insana, na minha opinião , segundo o qual tudo na internet deveria ser gratuito ... S. Uh. S. Uh. M. … e quindi dicono “Ma ci sono tanti altri siti, tipo LiveMocha, o altri, che sono gratis”. M. ... und deshalb sagen sie "Aber es gibt viele andere Sites, wie LiveMocha oder andere, die kostenlos sind". I want to use it too! ", Then maybe they try it, they say" Oh, yes, beautiful! ", But then, after a couple of lessons, especially when they exhaust the limit of the LingQ, these terminology cards, free, which are a hundred ... M.… et puis ils disent « Mais il y a beaucoup d'autres sites, comme LiveMocha, ou d'autres, qui sont gratuits ». M. ... og så sier de "Men det er mange andre nettsteder, som LiveMocha eller andre, som er gratis". Però, insomma, saranno anche gratis, ma la qualità dei testi di LingQ e anche dei tutor di LingQ non l'ho trovata in altri siti. Kurz gesagt, sie werden auch kostenlos sein, aber die Qualität der Texte von LingQ und auch der Tutoren von LingQ habe ich auf anderen Websites nicht gefunden. However, in short, they will also be free, but I have not found the quality of the LingQ texts and also of the LingQ tutors on other sites. Cependant, bref, ils seront aussi gratuits, mais la qualité des textes de LingQ et aussi des tuteurs de LingQ je ne l'ai pas trouvée dans d'autres sites. Kort sagt, de vil imidlertid også være gratis, men kvaliteten på tekstene til LingQ og også til veilederne til LingQ har jeg ikke funnet på andre nettsteder.

S. È vero, c'hai ragione. ... at the moment when they have to decide if they want to update their ... their registration, so many get tired because, especially today, in this age of internet, there is this belief a bit 'insane, in my opinion, according to which all that's on the internet it should be free ... Dovremmo pensare, invece, che dietro a quello che noi troviamo nella libreria, nella biblioteca, piuttosto che nei vari passaggi che facciamo, è… è frutto del lavoro di persone e chi è che di noi… chi è di noi che vorrebbe lavorare gratis? Wir sollten jedoch denken, dass hinter dem, was wir in der Buchhandlung, in der Bibliothek und nicht in den verschiedenen Passagen finden, ... das Ergebnis der Arbeit von Menschen ist und wer von uns ist ... wer von uns ist, der gerne kostenlos arbeiten würde? We should think, instead, that behind what we find in the library, in the library, rather than in the various steps we do, is ... it is the work of people and who is of us ... who is of us who would like to work for free? Il faut plutôt penser que derrière ce que l'on trouve dans la librairie, dans la bibliothèque, plutôt que dans les différentes démarches que l'on fait, c'est... c'est le résultat du travail des gens et qui est celui de nous... qui d'entre nous aimerait travailler gratuitement ? Vi bør i stedet tenke at bak det vi finner i bokhandelen, i biblioteket, snarere enn i de forskjellige trinnene vi tar, er det ... det er resultatet av menneskers arbeid og hvem er det av oss ... hvem er av oss som ønsker å jobbe gratis?

M. Nessuno! ... and so they say "But there are many other sites, like LiveMocha, or others, that are free". M. Aucun ! E poi, queste persone che dicono “Ah, ma non… non mi metto a pagare dieci dollari al mese per una cosa su internet, quando su internet ci sono tante altre risorse” sono le stesse persone che poi pagano magari cinquanta dollari al mese per fare un corso di inglese al British Institute o un corso di spagnolo al Cervantes, o così via. Und dann sind diese Leute, die sagen "Ah, aber nicht ... ich zahle nicht zehn Dollar pro Monat für etwas im Internet, wenn es viele andere Ressourcen im Internet gibt", die gleichen Leute, die dann vielleicht fünfzig Dollar pro Monat bezahlen Nehmen Sie an einem Englischkurs am British Institute oder an einem Spanischkurs in Cervantes teil. However, in short, they will also be free, but the quality of the texts of LingQ and also of LingQ tutors have not found it on other sites. Et puis, ces gens qui disent "Ah, mais ne... je ne paie pas dix dollars par mois pour quelque chose sur internet, alors qu'il y a tellement d'autres ressources sur internet" sont les mêmes qui payent ensuite peut-être cinquante dollars par mois pour suivre un cours d'anglais au British Institute ou un cours d'espagnol à Cervantes, etc.

S. Questo è verissimo, è proprio vero, perché anch'io ho avuto modo di sperimentare queste tipe… questi tipi di situazione. S. Das ist sehr wahr, es ist wirklich wahr, weil auch ich die Gelegenheit hatte, diese Arten von Situationen zu erleben. It's true, you're right. S. C'est très vrai, c'est vraiment vrai, parce que moi aussi j'ai eu l'occasion de vivre ces filles... ce genre de situations. S. Dette er veldig sant, det er virkelig sant, for også jeg har hatt muligheten til å oppleve disse jentene ... denne typen situasjoner. M. Uhm, sì, perché credono che cinquanta dollari spesi in una scuola di lingue siano un investimento migliore di dieci dollari spesi per non aver neanche un professore, come se il professore fosse garanzia di successo. M. Ähm, ja, weil sie glauben, dass fünfzig Dollar, die in einer Sprachschule ausgegeben werden, eine bessere Investition sind als zehn Dollar, die dafür ausgegeben werden, nicht einmal einen Lehrer zu haben, als ob der Lehrer ein Garant für den Erfolg wäre. We should think, instead, that behind what we find in the library, in the library, rather than in the various steps we make, is ... it is the result of the work of people and who is that of us ... who of us who would work for free? M. Euh, oui, parce qu'ils pensent que cinquante dollars dépensés pour une école de langues est un meilleur investissement que dix dollars dépensés pour ne même pas avoir de professeur, comme si le professeur était un gage de réussite. S. Infatti, non è così, perché, se non studi, c'è poco professore che tenga o libro che tenga! S. Tatsächlich ist das nicht der Fall, denn wenn Sie nicht studieren, gibt es einen kleinen Professor, der hält oder ein Buch, das hält! Nobody! S. En effet, il n'en est pas ainsi, car, si vous n'étudiez pas, il y a peu de professeur qui tient ou de livre qui tient ! S. Det er faktisk ikke slik, for hvis du ikke studerer, er det lite professor som holder eller bok som holder! (v. nota 2) Devi metterci l'impegno e punto. (siehe Anmerkung 2) Sie müssen die Verpflichtung und den Punkt setzen. And then, these people who say "Ah, but not ... I do not have to pay ten dollars a month for something on the internet, when there are many other resources on the internet" are the same people who then pay maybe fifty dollars a month for take an English course at the British Institute or a Spanish course at Cervantes, or so on. (voir note 2) Vous devez mettre l'engagement et le point. (se note 2) Du må legge inn forpliktelsen og poenget.

M. E se il professore è bravo, è un grande aiuto, ma se il professore è scadente, riesce addirittura a fare odiare la lingua che sta insegnando, come è successo, per esempio, a me, che alle medie ho avuto una professoressa di inglese molto scadente che, invece di insegnarci, ci parlava della sua vita famigliare, poi quando ci spiegava i vari tempi verbali, ce li spiegava in modo molto più complicato di come sarebbero stati e quindi, alla fine dei tre anni delle medie, non sapevo fare una conversazione o scrivere una lettera in inglese. Lehrer: Und wenn der Lehrer gut ist, ist das eine große Hilfe, aber wenn der Lehrer arm ist, schafft er es sogar, die Sprache, die er unterrichtet, zu hassen, wie es mir zum Beispiel in der Mittelschule passiert ist, dass ich einen Lehrer hatte Sehr schlechtes Englisch, das uns nicht lehrte, sondern mit uns über sein Familienleben sprach. Als er dann die verschiedenen Zeitformen erklärte, erklärte er sie auf viel kompliziertere Weise als sie es gewesen wären, und daher wusste ich am Ende der drei Jahre Mittelschule nichts davon ein Gespräch führen oder einen Brief auf Englisch schreiben. This is very true, it's really true, because I've had the chance to experiment with these types ... these kinds of situations. M. Et si le professeur est bon, c'est d'une grande aide, mais si le professeur est pauvre, il parvient même à faire détester la langue qu'il enseigne, comme cela m'est arrivé, par exemple, à moi, qui au collège j'avais un professeur d'anglais très médiocre qui, au lieu de nous enseigner, il nous a parlé de sa vie de famille, puis lorsqu'il a expliqué les différents temps, il nous les a expliqués d'une manière beaucoup plus compliquée qu'ils ne l'auraient été et donc, à à la fin des trois années de collège, je ne savais pas avoir de conversation ni écrire une lettre en anglais. S. Caspita, è brutto, però, eh? S. Caspita, es ist schlimm, nicht wahr? Uhm, yes, because they believe that fifty dollars spent in a language school are a better investment than ten dollars spent for not even having a professor, as if the professor was a guarantee of success. M. Sì. S. Proprio brutta questa si… questa situazione. Lehrer Ja Lehrer Das ist wirklich schlimm ... diese Situation. In fact, it is not so, because, if you do not study, there is little teacher that holds or book that holds! M. E in francese, che ho studiato negli stessi anni dell'inglese, dopo i tre anni di scuola media, sapevo scrivere e parlare benissimo. Lehrer: Und auf Französisch, das ich in den gleichen Jahren wie Englisch gelernt habe, konnte ich nach drei Jahren Mittelschule sehr gut schreiben und sprechen. (see note 2) You must put the effort and point. M. Et en français, que j'ai étudié dans les mêmes années que l'anglais, après trois ans de collège, je pouvais très bien écrire et parler. S. Eh, è vero. And if the professor is good, it is a great help, but if the professor is poor, he can even hate the language he is teaching, as it happened, for example, to me, that I had a very high school teacher in English poor that instead of teaching us, he talked about his family life, then when he explained the various tenses, he explained them in a much more complicated way than they would have been and so, at the end of the three years of middle school, I did not know how to conversation or write a letter in English. E poi, invece, trovi questi LingQ che ti mettono un entusiasmo diverso ancora! Und dann finden Sie stattdessen diese LingQ, die Sie noch eine andere Begeisterung bringen! Wow, it's bad, though, eh? Et puis, à la place, vous trouvez ces LingQs qui vous apportent un enthousiasme encore différent !

M. Sì, tranne quando hai cinquecento parole blu in una lezione, cioè parole che, secondo il sistema, tu non conosci, e devi fare per tutte un LingQ… Lehrer: Ja, es sei denn, Sie haben fünfhundert blaue Wörter in einer Lektion, dh Wörter, die Sie laut System nicht kennen und die Sie für alle tun müssen ... M. Yes, except when you have five hundred blue words in a lesson, that is words that, according to the system, you do not know, and you have to do for all of them a LingQ ... M. Oui, sauf quand vous avez cinq cents mots bleus dans une leçon, c'est-à-dire des mots que, selon le système, vous ne connaissez pas, et vous devez faire un LingQ pour tous... M. Ja, bortsett fra når du har fem hundre blå ord i en leksjon, det vil si ord som du ifølge systemet ikke kjenner til, og du må gjøre en LingQ for dem alle ... S. Eheheh! This is really bad ... this situation. M. … è un po' noioso, a volte. And in French, which I studied in the same years as English, after three years of middle school, I knew how to write and speak very well. M.… c'est parfois un peu ennuyeux. M. ... det er litt kjedelig til tider. S. Va ben, però, con un po' di… di fatica…, è vero che è un po' noioso, magari all'inizio un po' laborioso, però poi ci fai l'abitudine e diventa… un gioco. S. Es geht aber gut, mit ein bisschen ... Mühe ... ist es zwar ein bisschen langweilig, vielleicht am Anfang ein bisschen mühsam, aber dann gewöhnt man sich daran und es wird ... ein Spiel. Eh, it's true. S. Bon, cependant, avec un petit… effort…, c'est vrai que c'est un peu ennuyeux, peut-être un peu laborieux au début, mais ensuite on s'y habitue et ça devient… un jeu. Poi, a me piace tanto fare le schede di LingQ e i cloze test, perché così… ehm… mi danno la sensazione di saperla meglio, la lingua! Dann mache ich wirklich gerne LingQ-Karten und Lückentests, weil sie mir das Gefühl geben, besser zu wissen, die Sprache! And then, on the other hand, you find these LingQs that bring you a different enthusiasm again! Ensuite, j'aime beaucoup faire les cartes LingQ et les tests de cloze, parce que donc… euh… ils me donnent l'impression que je connais mieux la langue ! Da liker jeg veldig godt å gjøre LingQ-kort og cloze-tester, for så ... æ ... de gir meg følelsen av å kunne språket bedre!

M. Ah, sì? S. Eh, sì, tipo indovinelli, no? Lehrer: Ah ja? S. Eh ja, wie Rätsel, nein? Yes, except when you have five hundred blue words in a lesson, that is words that, according to the system, you do not know, and you have to do for all a LingQ ... M. Ah, oui ? S. Euh, ouais, genre d'énigmes, non ? M. Ah, ja? S. Eh, ja, slags gåter, ikke sant? M. Ah, io sono un po' più pigro e… non le faccio tanto spesso le schede, però ogni tanto vado sulla pagina Vocabolario e guardo tutte le parole che ho scritto, e vedo se ce ne sono che conosco già, allora aumento il livello, così quando arrivo al 4, non appaiono più segnate in giallo ma solo sottolineate, così contano come parole che conosco e… la mia statistica va su, così mi sembra di sapere più polacco di quello che so. Lehrer: Ah, ich bin ein bisschen fauler und ... ich mache die Karten nicht so oft, aber ab und zu gehe ich auf die Wortschatzseite und schaue mir alle Wörter an, die ich geschrieben habe Wenn ich 4 erreiche, werden sie nicht mehr gelb markiert, sondern nur unterstrichen angezeigt, sodass sie als Wörter gelten, die ich kenne und ... meine Statistiken steigen, sodass ich offenbar mehr Polnisch als ich kenne. Eheheh! M. Ah, je suis un peu plus paresseux et ... je ne fais pas les cartes si souvent, mais de temps en temps je vais à la page Vocabulaire et je regarde tous les mots que j'ai écrits, et je vois s'il y a sont ceux que je connais déjà, alors j'augmente le niveau, donc quand j'arrive à 4, ils n'apparaissent plus marqués en jaune mais seulement soulignés, donc ils comptent comme des mots que je connais et ... ma stat monte, donc je semble savoir plus de polonais que je n'en connais. M. Ah, jeg er litt latere og ... Jeg lager ikke kortene så ofte, men innimellom går jeg til Ordforrådssiden og ser på alle ordene jeg har skrevet, og ser om det er noen jeg allerede kjenner, så øker jeg nivå, så når jeg kommer til 4, vises de ikke lenger merket med gult, men bare understreket, så de teller som ord jeg kjenner, og ... min stat går opp, så jeg ser ut til å kunne mer polsk enn jeg vet. S. Eheh, ma questa è una birichinata, però! S. Eheh, aber das ist doch ein Unfug! ... it's a bit boring sometimes. S. Eheh, mais c'est une farce ! M. Ma lo faccio in modo onesto. Lehrer: Aber ich mache es ehrlich. It goes well, however, with a little 'of fatigue ..., it is true that it is a bit' boring, maybe at first a little 'laborious, but then you make us a habit and becomes ... a game. M. Men jeg gjør det ærlig. S. Va bene, allora sei perdonato. S. Okay, dir ist vergeben. Then, I really like to do the cards of LingQ and cloze test, because so ... um ... they give me the feeling of knowing it better, my tongue! S. Ok, så er du tilgitt. M. Uhm. Oh yes? S. Ok, cosa dici, che finiamo… terminiamo qua questa lezione per i nostri studenti stasera? S. Okay, was sagst du, lass uns fertig werden ... lass uns diese Lektion für unsere Schüler heute Abend beenden? Oh yes, like riddles, right? S. Ok, qu'est-ce que tu dis, finissons… finissons cette leçon pour nos élèves ce soir ? S. Ok, hva sier du, la oss fullføre ... la oss fullføre denne leksjonen for studentene våre i kveld? M. Terminiamo qua, però ci raccomandiamo di restare… Lehrer: Wir enden hier, aber wir empfehlen zu bleiben ... Ah, I'm a bit lazier and ... I do not do the cards so often, but sometimes I go to the Vocabulary page and look at all the words I've written, and I see if there are any I already know, then I raise the level, so when I get to 4, they no longer appear in yellow but only underline, so they count as words I know and ... my statistic goes up, so I seem to know more polish than I know. M. Terminons ici, mais nous vous recommandons de rester ... M. La oss fullføre her, men vi anbefaler at du blir ... S. … in contatto… Eheh, but this is a mischief, though! S. ... i kontakt ... M. … aggiornati, perché prossimamente faremo delle altre lezioni. M. ... aktualisiert, denn bald werden wir andere Lektionen machen. But I do it honestly. M.… mis à jour, car nous ferons d'autres cours bientôt. M. ... oppdatert, fordi vi snart vil gjøre andre leksjoner. S. Questo, sicuramente! All right, then you're forgiven. S. Dette, helt sikkert! L'abbiamo scritto anche nel forum che abbiamo promesso lezioni molto vive, molto reali, e quindi dobbiamo mantenere le nostre promesse. Wir haben auch im Forum geschrieben, dass wir sehr lebhafte, sehr reale Lektionen versprochen haben und deshalb unsere Versprechen halten müssen. We also wrote it in the forum that we promised very lively, very real lessons, and therefore we must keep our promises. Nous l'avons aussi écrit dans le forum que nous avons promis des leçons très vivantes, très réelles, et donc nous devons tenir nos promesses. Vi skrev det også i forumet at vi lovet veldig livlige, veldig reelle leksjoner, og derfor må vi holde våre løfter.

M. Sempre che questa lezione non si riveli un flop pazzesco, cosa che speriamo di no… Lehrer: Vorausgesetzt, diese Lektion ist kein verrückter Flop, den wir nicht hoffen ... Ok, what are you saying, let's finish ... do we finish this lesson for our students tonight? M. Tant que cette leçon ne s'avère pas être un flop fou, ce qu'on espère pas... M. Så lenge denne leksjonen ikke viser seg å være en gal flopp, som vi håper ikke ... M. Contanto que esta lição não se torne um fracasso louco, o que esperamos que não ... S. Dài, ci daranno una mano sicuramente! S. Komm schon, sie werden uns auf jeden Fall helfen! We end here, but we recommend that you stay ... S. Allez, ils vont certainement nous donner un coup de main ! S. Kom igjen, de vil definitivt hjelpe oss! Vuoi che siano così birichini anche loro? Willst du, dass sie auch so frech sind? Do you want them to be so naughty too? Voulez-vous qu'ils soient aussi méchants? Vil du at de også skal være så slemme?

M. Beh, io li conosco da un po' più di tempo di te, quindi qualcuno di birichino c'è. M. Nun, ich kenne sie etwas länger als du, also ist da jemand, der ungezogen ist. ... updated, because soon we will do some other lessons. M. Eh bien, je les connais depuis un peu plus longtemps que vous, alors il y a quelqu'un de méchant. M. Vel, jeg har kjent dem litt lenger enn du har, så det er noen slemme. S. Questo è vero, ma è… non sarebbero studenti se non fossero birichini! S. Das ist wahr, aber es ist ... sie wären keine Studenten, wenn sie nicht schelmisch wären! This, surely! S. C'est vrai, mais c'est… ils ne seraient pas étudiants s'ils n'étaient pas méchants ! S. Dette stemmer, men det er ... de ville ikke være studenter hvis de ikke var slemme! M. Eh, hai ragione anche tu. We also wrote it in the forum that we promised very lively, very real lessons, and so we have to keep our promises. M. Eh, vous avez raison aussi. S. Va bene. As long as this lesson does not turn out to be a crazy flop, which we hope not ... Michele, io ti saluto per questa sera. Michele, ich grüße dich für heute Abend. Come on, they'll definitely give us a hand! Michele, jeg hilser deg for denne kvelden. Ci sentiamo al prossimo giro con una nuova lezione! Do you want them to be so naughty? Vi føler neste runde med en ny leksjon!

M. Benissimo! Ciao, a presto! Well, I've known them for a little bit more time than you, so there's someone who's mischievous. S. Ciao, ciao! That's true, but it's ... they would not be students if they were not naughty!