×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Le canzoni di anni fa, Luna

Luna

Only you can hear my soul Only you can hear my soul

Luna tu Quanti sono i canti che risuonano Desideri che attraverso i secoli Han solcato il cielo per raggiungerti Porto per poeti che non scrivono E che il loro senno spesso perdono Tu accogli i sospiri di chi spasima E regali un sogno ad ogni anima Luna che mi guardi adesso ascoltami

Only you can hear my soul

Luna tu Che conosci il tempo dell'eternità E il sentiero stretto della verità Fà più luce dentro questo cuore mio Questo cuore d'uomo che non sa, non sa

Che l'amore può nascondere il dolore Come un fuoco ti può bruciare l'anima

Luna tu Tu rischiari il cielo e la sua immensità E ci mostri solo la metà che vuoi Come poi facciamo quasi sempre noi Angeli di creta che non volano Anime di carta che si incendiano Cuori come foglie che poi cadono Sogni fatti d'aria che svaniscono Figli della terra e figli tuoi che sai

Che l'amore può nascondere il dolore Come un fuoco ti può bruciare l'anima Ma è con l'amore che respira il nostro cuore È la forza che tutto muove e illumina

Only you can hear my soul Alba lux, diva mia, diva es silentissima


Luna Mond moon Lune månen Ay

Only you can hear my soul Only you can hear my soul Nur du kannst meine Seele hören Nur du kannst meine Seele hören Only you can hear my soul Only you can hear my soul Vous seul pouvez entendre mon âme Vous seul pouvez entendre mon âme Só você pode ouvir minha alma Somente você pode ouvir minha alma Только ты можешь услышать мою душу Только ты можешь услышать мою душу Sadece sen ruhumu duyabilirsin Sadece sen ruhumu duyabilirsin

Luna tu Quanti sono i canti che risuonano Desideri che attraverso i secoli Han solcato il cielo per raggiungerti Porto per poeti che non scrivono E che il loro senno spesso perdono Tu accogli i sospiri di chi spasima E regali un sogno ad ogni anima Luna che mi guardi adesso ascoltami Mond du Wie viele Lieder erklingen Sehnsüchte, die durch die Jahrhunderte den Himmel durchpflügten, um dich zu erreichen Hafen für Dichter, die nicht schreiben Und die oft ihren Verstand verlieren Du nimmst die Seufzer derer auf, die keuchen Und schenkst jeder Seele einen Traum Mond, der mich ansieht Nun hör mir zu Moon you How many chants are resounding Desires that through the centuries Han crossed the sky to reach you Port for poets who do not write And that their wisdom often forgive You welcome the sighs of those who spasima And gifts a dream to every soul Moon watching me Now listen to me Luna tú Cuántos son los cantos que resuenan Deseos que a través de los siglos han atravesado el cielo para llegar a ti Puerto de poetas que no escriben Y que su ingenio muchas veces perdona Tú acoges los suspiros de los que anhelan Y das un sueño a cada alma Luna quien me mira ahora me escucha Lune tu Combien sont nombreux les chants qui résonnent Désirs qui, à travers les siècles, ont labouré les cieux pour t'atteindre Port pour les poètes qui n'écrivent pas Et qui souvent perdent la raison Tu recueilles les soupirs de ceux qui halètent Et tu donnes un rêve à chaque âme Lune qui me regarde maintenant écoute-moi 月、あなたは鳴り響く歌がいくつあるか、何世紀にもわたってあなたに届くために空を渡ったことを願う今私に聞いて Måne deg Hvor mange er sangene som runger Ønsker som gjennom århundrene har krysset himmelen for å nå deg Port for poeter som ikke skriver Og at deres forstand ofte tilgir Du ønsker sukkene til de som lider og gir en drøm til hver sjel Månen som ser på meg, hør nå på meg Luna tu Quantas músicas ressoam Desejo que você tenha atravessado o céu ao longo dos séculos para chegar até você no Porto para poetas que não escrevem E que muitas vezes perdem a cabeça Você dá as boas-vindas aos suspiros daqueles que espasmódicos E sonha com cada alma Lua que olha para mim agora me escute Луна, сколько песен, что звучат Желаний, что веками бороздили небеса, чтобы достичь тебя Порт для поэтов, которые не пишут И которые часто теряют рассудок Ты принимаешь вздохи тех, кто задыхается И даришь мечту каждой душе Луна, что смотрит на меня, теперь слушай меня Ay sen Yankılanan şarkılar ne kadar çoktur Yüzyıllar boyunca sana ulaşmak için gökyüzünü sürmüş arzular Yazmayan şairler için liman Ve sık sık aklını yitirenler için Nefes alanların iç çekişlerini alırsın Ve her ruha bir rüya verirsin Bana bakan ay şimdi beni dinle

Only you can hear my soul Nur du kannst meine Seele hören Only you can hear my soul Tu es le seul à pouvoir entendre mon âme

Luna tu Che conosci il tempo dell’eternità E il sentiero stretto della verità Fà più luce dentro questo cuore mio Questo cuore d’uomo che non sa, non sa Mond, der du die Zeit der Ewigkeit kennst und den schmalen Pfad der Wahrheit, mach mehr Licht in meinem Herzen, dem Herzen des Menschen, der nicht weiß, nicht weiß Moon you Knowing the time of eternity And the narrow path of truth It makes more light inside this heart of mine This heart of a man who does not know, does not know Lune toi qui connais le temps de l'éternité Et le chemin étroit de la vérité Fais plus de lumière dans mon cœur Ce cœur de l'homme qui ne sait pas, ne sait pas Moon você Quem conhece o tempo da eternidade E o caminho estreito da verdade Traz mais luz para este meu coração Este coração do homem que não sabe, não sabe Луна, ты, знающая время вечности И узкий путь истины, Сделай больше света в этом сердце моем В сердце человека, который не знает, не знает. Sonsuzluğun zamanını ve gerçeğin dar yolunu bilen Ay, bu kalbime daha fazla ışık tut Bu bilmeyen, bilmeyen insanın kalbi

Che l’amore può nascondere il dolore Come un fuoco ti può bruciare l’anima Dass Liebe den Schmerz verbergen kann Wie ein Feuer deine Seele verbrennen kann That love can hide the pain Like a fire can burn your soul Que l'amour peut cacher la douleur Comme un feu peut brûler ton âme Que o amor pode esconder a dor Como um fogo pode queimar sua alma Что любовь может скрыть боль, Как огонь может душу сжечь. Aşk acıyı gizleyebilir Bir ateşin ruhunu yakabileceği gibi

Luna tu Tu rischiari il cielo e la sua immensità E ci mostri solo la metà che vuoi Come poi facciamo quasi sempre noi Angeli di creta che non volano Anime di carta che si incendiano Cuori come foglie che poi cadono Sogni fatti d’aria che svaniscono Figli della terra e figli tuoi che sai Mond du beleuchtest den Himmel und seine Unermesslichkeit Und zeigst uns nur die Hälfte, die du willst Wie wir es dann fast immer tun Tönengel, die nicht fliegen Papierseelen, die brennen Herzen wie Blätter, die dann fallen Träume aus Luft, die verschwinden Söhne der Erde und deine Kinder, die du kennst Moon you You shine the sky and its immensity And you show us only the half you want As we then almost always do we Angels of clay that do not fly Souls of paper that ignite Hearts like leaves that then fall Dreams of air that vanish Sons of the earth and your children that you know Lune tu illumines le ciel et son immensité Et ne nous montre que la moitié de ce que tu veux Comme nous le faisons presque toujours Anges d'argile qui ne volent pas Âmes de papier qui brûlent Cœurs comme des feuilles qui tombent ensuite Rêves faits d'air qui disparaissent Fils de la terre et tes enfants que tu connais Księżyc ty rozświetlasz niebo i jego ogrom I pokazujesz nam tylko połowę, której chcesz Jak wtedy prawie zawsze to robimy Anioły z gliny, które nie latają Dusze z papieru, które rozpalają Serca jak liście, które potem opadają Sny zrobione z powietrza, które znikają Dzieci ziemi i twoich dzieci, które znasz Lua você Você arrisca o céu e sua imensidão E nos mostra apenas metade do que você quer Como então quase sempre fazemos Anjos de barro que não voam Almas de papel que pegam fogo Corações como folhas que depois caem Sonhos feitos de ar que desaparecem Crianças da terra e seus filhos que você conhece Луна, ты освещаешь небо и его необъятность И показываешь нам только половину того, что хочешь, как и мы почти всегда Клей ангелов, которые не летают Бумажные души, которые горят Сердца, как листья, которые затем падают Мечты из воздуха, которые исчезают Сыновья земли и твои дети, которых ты знаешь. Ay, gökyüzünü ve uçsuz bucaksızlığını aydınlatıyorsun Ve bize sadece istediğin yarısını gösteriyorsun O zaman neredeyse her zaman yaptığımız gibi Uçmayan kil melekleri Yanan kağıt ruhlar Yapraklar gibi kalpler Sonra düşen havadan yapılmış hayaller Yok olan dünyanın oğulları ve bildiğin çocukların

Che l’amore può nascondere il dolore Come un fuoco ti può bruciare l’anima Ma è con l’amore che respira il nostro cuore È la forza che tutto muove e illumina Dass Liebe den Schmerz verbergen kann Wie ein Feuer die Seele verbrennen kann Doch mit Liebe atmet unser Herz Es ist die Kraft, die alles bewegt und erleuchtet That love can hide the pain How a fire can burn your soul But it is with the love that breathes our heart It is the strength that everything moves and illuminates 愛は痛みを隠すことができる 火はあなたの魂を燃やすことができる しかし、私たちの心が呼吸するのは愛とともにある それはすべてを動かし、照らす力である Ta miłość może ukryć ból Jak ogień może spalić twoją duszę Ale to z miłością nasze serce oddycha To siła, która porusza i oświetla wszystko Que o amor pode esconder a dor Como um fogo pode queimar sua alma Mas é com amor que respira nosso coração É a força que se move e ilumina tudo Любовь может скрыть боль, как огонь может сжечь душу, Но именно любовью дышит наше сердце, Это сила, которая все движет и освещает. Aşk acıyı gizleyebilir Bir ateşin ruhunuzu yakabileceği gibi Ama kalbimiz aşkla nefes alır Her şeyi hareket ettiren ve aydınlatan güçtür

Only you can hear my soul Alba lux, diva mia, diva es silentissima Nur du kannst meine Seele hören Alba lux, diva mia, diva es silentissima Only you can hear my soul Alba lux, my diva, diva and very silent 私の魂が聞こえるのはあなただけ Alba lux, diva mia, diva es silentissima Só você pode ouvir minha alma Alba lux, diva mia, diva es silentissima Ruhumu sadece sen duyabilirsin Alba lux, diva mia, diva es silentissima